Maxim Dunaevsky: 33 Vaches

La musique du film au revoir Marie Popins reste très célèbre et on peut d’ailleurs la chanter tous les matins en voyant une brique de lait 33 vaches la célèbre marque du groupe Vimm Bill Dann maintenant filiale de Pepsi Cola.

vaches

Maxim Dunaevsky: 33 Vaches
В центpе гоpода большого,
Где тpавинки не pастёт,
Жил поэт, волшебник слова,
Вдохновенный pифмоплёт.
Pифмовал он что попало,
Пpосто выбился из сил,
И в деpевню на попpавку,
Где коpовы щиплют тpавку,
Отдыхать отпpавлен был.Тpидцать тpи коpовы,
Тpидцать тpи коpовы,
Тpидцать тpи коpовы,
Свежая стpока.
Тpидцать тpи коpовы,
Стих pодился новый,
Как стакан паpного молока.
Тpидцать тpи коpовы,
Стих pодился новый,
Как стакан паpного молока.В пять утра вставал он ровно,
Это было нелегко,
Он читал стихи коровам,
Те давали молоко.
День за днём промчалось лето,
Очень вырос наш поэт,
Ведь молочная диета
Благотворна для поэтов,
Если им всего шесть лет.

Тpидцать тpи коpовы,
Тpидцать тpи коpовы,
Тpидцать тpи коpовы,
Свежая стpока.
Тpидцать тpи коpовы,
Стих pодился новый,
Как стакан паpного молока.

Тpидцать тpи коpовы,
Тpидцать тpи коpовы,
Тpидцать тpи коpовы,
Свежая стpока.
Тpидцать тpи коpовы,
Стих pодился новый,
Как стакан паpного молока.

Как стакан паpного молока.
Как стакан паpного молока.

Au centre d’une grande ville,
Où les petites herbes ne poussent pas,
Vivait un poète, magicien des mots
Un rimailleur inspiré.
Il faisait des rimes avec tout ce qu’il trouvait,
Et ça épuisait complètement,
On l’a envoyé se rétablir à la campagne,
Où les vaches broutent l’herbe.Trente-trois vaches,
Trente-trois vaches,
Trente-trois vaches,
Ligne fraîche.
Trente-trois vaches,
Les vers ont ressuscité
Comme un verre de lait de traite.
Trente-trois vaches,
Les vers ont ressuscité
Comme un verre de lait.
A cinq heures du matin pile il s’est levé,
Ce n’était pas facile
Il a lu des vers aux vaches
Qui ont donné du lait.
Jour après jour,  l’été est passé,
Notre poète a beaucoup grandit,
C’est que le régime laitier est
Bénéfique aux poètes,
Si ils n’ont que six ans.

Trente-trois vaches,
Trente-trois vaches,
Trente-trois vaches,
Une ligne fraîche.
Trente-trois vaches,
Les vers ont ressuscité
Comme un verre de lait de traite.

Trente-trois vaches,
Trente-trois vaches,
Trente-trois vaches,
Une ligne fraîche.
Trente-trois vaches,
Les vers ont ressuscité
Comme un verre de lait de traite.

Comme un verre de lait de traite.
Comme un verre de lait de traite.

Vladimir Vysotsky: Les chevaux difficiles

En ce mois de janvier il est difficile de ne pas poster au moins une chanson de Vysotsky. En effet pour ses 75 ans de très nombreux artistes donnent un concert d’avant Jubilé le 19 janvier à Crocus City Hall. Écoutons donc une chanson ensuite reprise par Graik Sukatchev, les chevaux. Elle date de 1972.

 Владимир Высоцкий – Кони привередливые
Вдоль обрыва по-над пропастью по самому по краю
Я коней своих нагайкою стегаю, погоняю.
Что-то воздуху мне мало: ветер пью, туман глотаю,
Чую с гибельным восторгом пропадаю пропадаю.

Чуть помедленнее кони, чуть помедленнее.
Вы тугую не слушайте плеть.
Но что-то кони мне попались привередливые
И дожить не успел мне допеть не успеть.

Я коней напою, я куплет допою,
Хоть немного еще постою на краю.

Сгину я, меня пушинкой ураган сметет с ладони
И в санях меня галопом повлекут по снегу утром.
Вы на шаг неторопливый перейдите мои кони,
Хоть немного но продлите путь к последнему приюту.
Чуть помедленнее кони, чуть помедленнее.
Вы тугую не слушайте плеть.
Но что-то кони мне попались привередливые
И дожить не успел мне допеть не успеть.

Я коней напою, я куплет допою,
Хоть немного еще постою на краю.

Мы успели в гости, к Богу не бывает опозданий,
Так что ж там ангелы поют такими злыми голосами.
Или это колокольчик весь зашелся от рыданий,
Или я кричу коням чтоб не несли так быстро сани.
Чуть помедленнее кони, чуть помедленнее! Умоляю вас вскачь не лететь.
Но что-то кони мне попались привередливые,
Коль дожить не успел, так хотя бы допеть.

Я коней напою, я куплет допою, Хоть немного еще постою на краю.

Le long du ravin, au-dessus du précipice, tout au bord
Je fouette mes chevaux de ma nagaïka, je les presse
C’est comme si l’air me manquait – je bois le vent, j’avale la brume,
Je pressens un funeste enthousiasme: je me pers! Je me pers!

Un peu plus lentement, chevaux, un peu plus lentement!
N’écoutez pas le fouet tendu!
Mais on dirait que je suis tombé sur des chevaux  difficiles,
Et je n’ai pas eu le temps de vivre jusqu’au bout, je n’aurai pas le temps de finir de chanter.

J’abreuverai les chevaux, je terminerai le couplet
Je resterai ne serait-ce qu’encore un peu au bord!

Je disparaîtrai, un ouragan de duvet me balayera de la main,
Et on m’emmènera au galop dans le traîneau sur la neige au matin.
Vous passerez d’un pas peu hâtif, mes chevaux!
Faites durer rien qu’un peu la route vers le dernier refuge!
Un peu plus lentement, chevaux, un peu plus lentement!
Mais on dirait que je suis tombé sur des chevaux  difficiles,
Et je n’ai pas eu le temps de vivre jusqu’au bout, je n’aurai pas le temps de finir de chanter.

J’abreuverai les chevaux, Je terminerai le couplet —
Je resterai ne serait-ce qu’encore un peu au bord!

Nous sommes arrivés à temps – on n’est jamais en retard au bon Dieu;
D’où les anges chantent-ils avec de si méchantes voix?
Ou bien est-ce la clochette qui a éclaté en sanglots?
Ou bien moi qui crie aux chevaux pourqu’ils ne tirent pas le traîneau si vite?
Un peu plus lentement, chevaux, un peu plus lentement! Mais on dirait que je suis tombé sur des chevaux  difficiles,
Et je n’ai pas eu le temps de vivre jusqu’au bout, je n’aurai pas le temps de finir de chanter.

J’abreuverai les chevaux, Je terminerai le couplet —
Je resterai ne serait-ce qu’encore un peu au bord!

Vladimir Vysotsky: Mon ami est parti pour Magadan

Un lecteur me demandait dans un commentaire quel était la traduction de la chanson Magadan de Vladimir Vysotsky. Rappelons tout d’abord que Magadan est destination très lointaine à la fois minière et pénitentiaire.
Précisons ensuite que la chanson publiée en France sous le nom de Magadan est connue en Russe sous le nom de  Я уехал в Магадан (je suis parti pour Magadan). La chanson figure sur l’album Прерванный полет (le vol arrête sorti en France en 1981)

Vladimir Vysotsky: Мой друг уехал в Магадан.
Ты думаешь, что мне - не по годам,
Я очень редко раскрываю душу, -
Я расскажу тебе про Магадан -
Слушай!

    Как я видел Нагайскую бухту
    да тракты, -
    Улетел я туда не с бухты-
    барахты.

Однажды я уехал в Магадан -
Я от себя бежал, как от чахотки.
Я сразу там напился вдрабадан
Водки!

    Но я видел Нагайскую бухту
    да тракты, -
    Улетел я туда не с бухты-
    барахты.

За мной летели слухи по следам,
Опережая самолет и вьюгу, -
Я все-таки уехал в Магадан
К другу!

    И я видел Нагайскую бухту
    да тракты, -
    Улетел я туда не с бухты-
    барахты.

Я повода врагам своим не дал -
Не взрезал вену, не порвал аорту, -
Я взял да как уехал в Магадан,
К чёрту!

    Я увидел Нагайскую бухту
    да тракты, -
    Улетел я туда не с бухты-
    барахты.

Я, правда, здесь оставил много дам, -
Писали мне: «Все ваши дамы биты!» -
Ну что ж - а я уехал в Магадан, -
Квиты!

    И я видел Нагайскую бухту
    да тракты, -
    Улетел я туда не с бухты-
    барахты.

Когда подходит дело к холодам, -
Пусть это далеко, да и накладно, -
Могу уехать к другу в Магадан -
Ладно!

    Ты не видел Нагайской бухты -
    дурак ты!
    Улетел я туда не с бухты-
    барахты.
Tu penses peut-être que ce n’est pas de mon âge,
Mais c’est très rare que j’ouvre mon cœur,
Je vais te raconter Magadan,
Écoute!

    J’ai vu la baie de Nogaïsk
    et les grands chemins
    Si je suis parti là-bas,
    ce n’est pas sans rime ni raison.

Un jour, je suis parti à Magadan,
Je me fuyais moi-même comme la peste,
Et là-bas, je me suis tout de suite cuité à mort
A la vodka.

    Mais j’ai vu la baie de Nogaïsk
    et les grands chemins
    Si je suis parti là-bas,
    ce n’est pas sans rime ni raison.

Les ragots volaient sur mes traces
Devançant l’avion et la tornade.
Mais je suis tout de même parti à Magadan
Chez un ami.

    Et j’ai vu la baie de Nogaïsk
    et les grands chemins
    Si je suis parti là-bas,
    ce n’est pas sans rime ni raison.

Je n’ai pas prêté le flanc à mes ennemis,
Je ne me suis pas coupé les veines, ni déchiré l’aorte
J’ai pris mes cliques et mes claques et je suis parti à Magadan
Au diable!

    Et j’ai vu la baie de Nogaïsk
    et les grands chemins
    Si je suis parti là-bas,
    ce n’est pas sans rime ni raison.

C’est vrai que j’ai laissé ici beaucoup de dames.
On m’a écrit: toutes vos dames sont battues
Mais quoi, je suis parti à Magadan
On est quittes!

    Et j’ai vu la baie de Nogaïsk
    et les grands chemins
    Si je suis parti là-bas,
    ce n’est pas sans rime ni raison.

Et quand les choses vont mal
Même si c’est loin et que c’est cher
Je veux partir chez mon ami à Magadan.
Bon!

    Tu n’as pas vu la baie de Nogaïsk,
    idiot,
    Si on part là-bas,
    ce n’est pas sans rime ni raison.
 Traduction Michèle Kahn. 1977

Il existe une deuxième chanson qui parle de Magadan mais qui s’appelle Mon ami est parti pour Magadan et est sorti en 1976. (ma traduction est littérale le but n’étant bien sûr pas de chanter ça en Francais).

Vladimir Vysotsky: Мой друг уехал в Магадан.(Запись в Канаде 1976)
Мой друг уехал в Магадан.
Снимите шляпу, снимите шляпу!
Уехал сам, уехал сам,
Не по этапу, не по этапу.

 

Не то чтоб другу не везло,
Не чтоб кому-нибудь назло,
Не для молвы, что, мол, чудак,
А просто так, а просто так.

Быть может кто-то скажет: – Зря!
Как так – решиться всего лишиться?
Ведь там сплошные лагеря,
А в них убийцы, а в них убийцы!

Ответит он: – Не верь молве.
Их там не больше, чем в Москве.
– Потом уложит чемодан
– И в Магадан, и в Магадан.

Не то чтоб мне не по годам,
– Я б прыгнул ночью из электрички,
– Но я не еду в Магадан,
Забыв привычки, закрыв кавычки.

Я буду петь под струнный звон
Про то, что будет видеть он,
Про то, что в жизни не видал,
– Про Магадан, про Магадан.

Мой друг поехал сам собой,
С него довольно, с него довольно.
Его не будет бить конвой,
Он – добровольно, он – добровольно.

А мне удел от бога дан…
А, может, тоже в Магадан
Уехать с другом заодно
И лечь на дно, и лечь на дно.

Mon ami est parti pour Magadan.
Retirez votre chapeau, retirez votre chapeau!
Il est parti seul, parti seul,
et non sous escorte, non sous escorte.

 

Ce n’est pas qu’il n’ait ait manqué de chance,
Ce n’est pas qu’il ait fait une crasse à quelqu’un,
Ce n’était pas pour les bruits, à ce qu’il dit le gars,
Mais juste comme ça, juste comme ça!

Peut-être bien que quelqu’un dira: – En vain!
Ainsi – juste prendre le parti de tout perdre?
Après tout, il n’y a rien que des camps,
Et des assassins, des assassins dedans.

Il répond: – Ne crois pas les rumeurs.
Là-bas y en a pas plus qu’à Moscou.
– Ensuite il fait sa valise
– et à Magadan et à Magadan.

Ce que je n’ai pas fait depuis des années
-je sauterai du train dans la nuit
-mais je n’irai pas à Magadan,
Oubliant mes habitudes, oubliant les guillemets.

Je vais chanter au son des cordes
Sur ce que, vous verrez bien
Sur ce que la vie laisse invisible
– Sur Magadan, sur Magadan.

Mon ami s’y est rendu par lui-même,
C’était assez pour lui, assez pour lui.
Il ne sera pas battu par l’escorte,
il y est de son plein gré, de son plein gré.

Mais Dieu m’a donné un destin …
Mais peut-être, aussi, à Magadan
De partir avec mon ami par la même occasion
Et s’allonger au fond et s’allonger au fond.

Jenia Lubich : En dessous de Zéro

Il fait froid, un froid de l’ancien nouvel an (hier le 13 janvier c’était le nouvel an selon le calendrier Julien qui est dépassé mais que l’église utilise encore), un froid de baptême car bientôt on baptise les gens qui ne sont pas frileux et qui sont prêts à s’immerger sous la glace. C’est le moment d’écouter cette chanson de Jenia Lubich fort à propos lorsque les températures sont négatives.

Женя Любич – НИЖЕ НУЛЯ-en dessous de zéro
Обогреватели не выключайте,
Не то морозный воздух утра
Зальет эту ванную, спальню и кухню,
Закупорит каждую щель, затянет,
Заставит меня сжаться в комок,
И даже солнце закроется на замок,
Пожалуй, я оставлю греться
На батарее свое сердце
Градусы ниже нуля
Где-то внутри меня,
Не остывай совсем,
Я не хочу вот так,
Слабое это тепло,
Только бы не потерять,
Ну как же мне удержать его?
Все механизмы, как-будто, исправны,
И ток по тактам подходит к венам,
Не важно, кто вышел из этого первым,
Наверное, кому-то казалось мало,
Может, было бы хуже и резче,
Из шкафа полезли теплые вещи,
Но даже их шерстяные швы
Не в силах что-то соединить..
N’étégnez pas le chauffage,
Pour pas que de l’air froid du matin
inonde la salle de bains, la chambre et la cuisine,
Calfeutre la moindre fente,
Fais-moi rétrécir en boule,
Et même le soleil s’enferme à clef,
Laisse-moi me réchauffer sur
Le chauffage de ton coeur
Les degrés en dessous de zéro
Quelque part au fond de moi,
Ne te refroidis pas du tout,
Je ne veux pas comme ça,
La chaleur est bien faible,
Seulement ne pas la perdre
Mais comment donc la garder?
Tous les mécanismes, semblent fonctionner,
Et le flux s’écoule en rythme dans les veines
Peu importe qui en est sorti le premier
Probablement cela a semblé insuffisant à quelqu’un,
Peut-être que ca aurait été pire et plus rude
Du placard est sorti des choses bien chaudes,
Mais même leurs joins de laine
Ne parvenaient pas à unir quelque chose…

Leningrad: Super good

L’affaire Depardieu à remis au goût du jour une chanson de Sergei Schnourov (dont la fille vit en France).

Ленинград супер гуд

Друзья все валят за границу,
А я, наверное, остаюсь.
Смеюсь, напьюсь, если хуево,
Жрать будет нечего – женюсь.
Друзья мне пишут, как ты тут.
А я нормально – супер гуд!Припев: Супер, супер, супер гуд,
Я нормально – супер гуд!
Супер, супер, супер гуд,
Я нормально – супер гуд!
Супер, супер, супер гуд,
Я нормально – супер гуд!
Супер, супер, супер гуд,
Я нормально – супер гуд!

И никуда я не поеду, И в союзе хорошо. Везде мне стопочку нальют,
В какой кабак я не зашел.
Ведь все равно же все умрут,
Без разницы – там или тут.

Припев: Супер, супер, супер гуд,
Я нормально – супер гуд!
Супер, супер, супер гуд,
Я отлично – супер гуд!
Супер, супер, супер гуд,
Я нормально – супер гуд!
Супер, супер, супер гуд,
Я отлично – супер гуд!

Tous mes amis se tirent à l’étranger
Et moi, je vais probablement rester.
Je ris, je me soûle, si ça va pas,
Qu’il n’y a rien à bouffer je me marierai.
Mes amis m’écrivent comment tu es là.
Et moi ça va – super good!Refrain: Super, super, super good,
Je vais bien – super good!
Super, super, super good,
Je vais bien – super  good!
Super, super, super good,
Je vais bien – super good!
Super, super, super good,
Je vais bien – super good!

Et je n’irai nulle part, Et dans l’union c’est bon. Partout on me sers un petit verre,
Quel bar ne suis–je pas encore passé?
C’est que de toutes façons on va tous mourir,
Peu importe – ici ou là.

Refrain: Super, super, super good,
Je vais bien – super good!
Super, super, super good,
Je vais un excellemment – super good!
Super, super, super good,
Je vais bien – super good!
Super, super, super good,
Je vais un excellemment – super good!

Les musiciens de Brême -la chanson des amis

Parmi les films d’animation l’un des plus réussi et des plus connu en Russie est bien « les musiciens de Brême », entièrement chanté il comporte des airs que tout le monde sait par cœur. L’auteur des vers est Youri Entine. Le film s’ouvre sur un hymne à l’amitié et la liberté, toujours à propos lorsque l’on est heureux de se retrouver en bonne compagnie.

 

 

Les musiciens de Brême
Ничего на свете лучше нету,
Чем бродить друзьям по белу свету.
Тем, кто дружен, не страшны тревоги,
Нам любые дороги дороги,
Нам любые дороги дороги.Ла-ла-ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-е е-е е-е
Il n’y a rien de mieux au monde,
Qu’avec ses amis de parcourir le monde.
Pour ceux qui sont amis, il n’y a pas gros soucis,
On prendra n’importe quelle route
On prendra n’importe quelle route.La-la-la-la-la-la la-la-la-la-la
La-la-la-ee-ee-e
Мы своё призвание не забудем –
Смех и радость мы приносим людям.
Нам дворцов заманчивые своды
Не заменят никогда свободы,
Не заменят никогда свободы.
Nous n’oublierons pas notre vocation:
Apporter aux gens le rire et des émotions.
Pour nous les séduisantes voûtes des palais
Ne remplaceront jamais la liberté
Ne remplaceront jamais la liberté.
 Ла-ла-ла-ла-ла-ла
ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-е е-е е-еНаш ковёр – цветочная поляна,Наши стены – сосны-великаны.
Наша крыша – небо голубое,
Наше счастье – жить такой судьбою,
Наше счастье – жить такой судьбою.

Ла-ла-ла-ла-ла-лала-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-е е-е е-е

La-la-la-la-la la
la-la-la-la-la
La-la-la-ee-ee-eNotre tapis est un champs de fleurs,Nos murs sont des pins géants.
Notre toit est le ciel bleu,
Notre bonheur c’est de vivre un tel destin,
Notre bonheur c’est de vivre un tel destin.

La-la-la-la-la lal-la-la-la-la
La-la-la la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la la la-la-la-la-la
La-la-la-la la-la-la-ee-ee-e

Signalons cette traduction du Comte Saltykov qui est un plus élégante que la mienne (mais sans  les la-la-la-la ):

« Il n’y a rien de mieux dans le monde
Que de mener une vie vagabonde
Avec nos amis rien ne nous fait peur
Et tous les chemins mènent au bonheur
Tous les chemins mènent au bonheur

Et notre mission nous ne l’oublierons pas
Est d’apporter aux gens le rire et la joie
Les voûtes séduisantes des palais
Ne remplac’ront jamais notre liberté
Ne remplac’ront jamais notre liberté

Quatre pins géants en guise de cloisons
Avec le bleu du ciel pour seul plafond
Et pour tapis la clairière en fleurs
Vivre ce destin, voilà notre bonheur
Vivre ce destin, voilà notre bonheur »

Nikita Djigourda: oppa Djigourda

Amis de la poésie, bonsoir!
Conformément à la législation francaise Nikita Djigourda s’apprête à demander la nationalité Française. En effet c’est l’époux de la patineuse russe et championne française Marina Anissina. Malheureusement je n’ai pas trop parlé de lui sur ce blog, c’est domage car nos concitoyens le le connaissent peut être pas très bien. Il est connu en Russie comme étant un artiste employant très fréquemment l’argot (Мат en russe). Il n’est pas le seul, Shnur du groupe Leningrad l’emploie très largement en pensant que cela est beaucoup plus expressif et élargit son public potentiel puisque cela limite le lexique employé et le QI nécessaire pour comprendre le texte, cela permettrait donc d’aller vers une vérité eschatologique, d’approcher l’absolu…ou tout simplement se complaire dans la scatologie. Il y a débat là-dessus. Entre cette approche et celle de Yuri Tchevchuk qui au contraire voit cela comme un dépérissement de la langue et de la culture (On peut voir à ce propos son interview sur O2TV mais c’est un autre débat que nous ouvrirons un autre jour).
Djigourda essaye aujourd’hui d’utiliser le buzz internet alors qu’il en avait fait une expérience involontaire plus tôt en 2012. Il avait alors pris à parti un homme qui avait rendez-vous et qui court-circuitait une queue, l’ayant traité de Botaniste (c’est à dire d’intello), la personne prise à parti avait répliqué par un Chewbacca (c’est à dire la grande créature poilue dans la guerre des étoiles). La vidéo fut ensuite publiée sur internet.

Je vous propose donc de découvrir cet artiste merveilleux qui sera bientôt notre concitoyen, et qui vit déjà en France depuis longtemps sans malheureusement comprendre grand chose à notre culture.
Voici donc son clip Oppa Djigourda qui est un remake de Opa Gangnam Style! le fameux clip Koréen.

Dans cette version les paroles sont très limitées et un policier vient même lui signifier qu’il est défendu de danser sur la place rouge, ce à quoi il répond qu’il ne s’agit pas d’une danse mais de l’expression de sa joie de vivre.

Quelques semaines plus tard, la fin du monde n’ayant pas eu lieu, et Jingurada ayant chanté dans la gare de Kiev les paroles se développèrent dans un clip, bien que le rythme reste fidèle à l’original. Le voilà donc de retour sur la place rouge.

 

Nikita Djigourda: Opa Djigourda

Оппа, Джигурда
Джигурда
Воцаруй, люби, ликуй,
сердце распаля
привет, вселенский (хуй)
мне говорят друзья
в Твиттере, в Контакте,
в Ютубе, в Инстаграмме,
Я Джигурда-12, я с Вами

Царствие небесное живет в моей груди.
Даже если все вокруг орут мне: не трынди.
Гордыня не накроет меня своей звездой,
Я давно умею смеяться над собой
Я нормальный, я гениальный,
Я сексуальный.
Я нормальный, я гениальный, я сексуальный.

Оппа, Джигурда
Джигурда
Джигурда- да-да-да-да-да
Эй, люби сильней
Оппа, Джигурда
Эй, люби сильней
(langue japonaise ou coréenne)

Да, царствие небесное
Живет у нас в груди
Да, даже если все вокруг нам скажут «не трынди»
Гордыня не накроет нас своей звездой
Если мы умеем смеяться над собой.
Да, мы нормальные, мы гениальные, мы сексуальные. Нормальные

Джигурда Джигурда
Оппа, Джигурда
Джигурда
Оппа, Джигурда
Эй, люби сильней.
Оппа, Джигурда
Эй, люби сильней.

Мы — это он.
Он — это в нем
В нем — это в нас
Мы — это Логос
Бог — это ты.
Бог — это я.
Мы все едины

Оппа, Джигурда
Эй, люби сильней.
Эй, люби сильней.
Оппа, Джигурда
Оппа, Джигурда

Мы отменили конец света
Духовным фаллосом любви
Оппа, Джигурда

Oppa, Djigourda
Djigourda
Règne, aime, jubile,
coeur enflammé
Salut, l’universel (bite)
Me disent mes amis
sur Twitter, sur Vkontact,
sur YouTube, sur Instagramme,
Djigourda 12, je suis avec vousLe royaume des cieux est vivant dans ma poitrine.
Même si tout autour de moi on crie: t’es pas trendy.
L’orgueil ne me couvrira pas de son étoile,
Je sais depuis longtemps rire de moi-même
Je suis normal, je suis un génie,
Je suis sexy.
Je suis normal, je suis un génie, je suis sexy.

Oppa,   Djigourda
Djigourda
Djigourda-da-da-da-da-da
Hé, l’amour est plus fort
Oppa,  Djigourda
Hé, l’amour est plus fort
(japonaise Langue ou coréenne)

Oui, le royaume des cieux
Vit en nous dans notre poitrine
Oui, même si tout autour de nous dire  « vous n’êtes pas trendy »
L’orgueil ne nous couvrira pas de son étoile
Si l’on sait rire de soi-même.
Oui, nous sommes normaux, nous sommes des génies, nous sommes sexy. Normaux.
Djigourda Djigourda
Oppa, Djigourda
Djigourda
Oppa, Djigourda
Hé, l’amour est plus fort.
Oppa, Djigourda
Hé, l’amour est plus fort.

Nous – c’est lui.
Lui – il est en nous
En nous – c’est nous
Nous – c’est le Logos
Dieu – c’est toi.
Dieu – c’est moi.
Nous sommes unis

Oppa, Djigourda
Hé, l’amour est plus fort.
Hé, l’amour est plus fort.
Oppa, Djigourda
Oppa, Djigourda

Nous avons annulé la fin du monde
Phallus spirituel de l’amour
Oppa, Djigourda

Pour rappel voici la chanson originale adaptée du Koréen.

« Opa Gangnam style » en russe
Опа, Гангнам стиль!
Гангнам стиль!Горячая девушка, она ласкова весь день
Модная девушка, которая знает, как развеяться чашечкой кофе
Девушка, чье сердце становится горячее с заходом солнца
Такая привлекательная девушкаА я парень
Который так же горяч как ты, весь день
Который одним махом выпивает кофе, пока оно не остыло
Чье сердце взрывается с приходом ночи
Вот такой яПрекрасная, восхитительная
Да ты, эй, да ты, эй
Красивая, изумительная
Да ты, эй, да ты, эй
Поехали!Опа, Гангнам стиль!
Гангнам стиль!
Опа, Гангнам стайл!
Гангнам стиль!
Опа, Гангнам стиль!
Ээээ, Секси девушки
Опа, Гангнам стиль!
Ээээ, Секси девушки
О о о о
Девушка, на вид скромная, но умеющая играть
Девушка, распускающая волосы в нужное время
Девушка, которая выглядит сексуально и без глубокого декольте
Такая чувственная девушка
А я парень
Который кажется спокойным, но умеет зажечь
Который сходит с ума
в нужное время
У которого идей больше,
чем мускулов
Вот такой я

Прекрасная, восхитительная
Да ты, эй, да ты, эй

Красивая, изумительная
Да ты, эй, да ты, эй

Поехали!

Опа, Гангнам стиль!
Гангнам стиль!
Опа, Гангнам стайл!
Гангнам стиль!
Опа, Гангнам стиль!

Ээээ, Секси девушки
Опа, Гангнам стиль!
Ээээ, Секси девушки
О о о о

Если сейчас хорошо, то будет еще лучше
Милая, милая
Я уж это точно знаю наверняка

Если сейчас хорошо, то будет еще лучше
Милая, милая
Я уж это точно знаю наверняка

Ты знаешь, что я скажу

Опа, Гангнам стиль!

Ээээ, Секси девушки
Опа, Гангнам стиль!
Ээээ, Секси девушки
О о о о

Opa,  Gangnam Style!
Gangnam Style!
Jeune fille chaude, elle câline toute la journée
Fille à la mode qui sait comment dissiper une tasse de café
La jeune fille, dont le cœur se réchauffe avec la visite du soleil
Cette jolie fille si attiranteEt je suis un mec
Qui est aussi chaud que toi, toute la journée
Qui boit des cafés d’affilé
Dont le cœur explose à la tombée de la nuit
Voilà tel que je suisBeau, ravissant
Oui toi, hé, oui, toi, hé
Beau, ravissant
Oui toi, hé, oui, toi, hé
Allez!Opa,  Gangnam Style!
Gangnam Style!
Opa,  Gangnam Style!
Gangnam Style!
Opa,  Gangnam Style!
Gangnam Style!
Eeee, les filles sexy
Opa, Gangnam style !
Eeee, les filles sexy
Oh oh oh oh
La jeune fille, qui avait l’air modeste, mais qui est capable de jouer
La jeune fille, les cheveux au bon moment
Une fille qui a l’air sexy et sans clivage profond
Cette fille sensuelle
Et je suis un mec
Qui a l’air paisible, mais est capable de
S’enflammer
qui sait devenir fou
quand il le faut
Qui a plus d’idées
que de muscles
Voilà tel je suis

Beau, ravissant
Oui toi, hé, oui, toi, hé

Beau, ravissant
Oui toi, hé, oui, toi, hé

Allez!

Opa,  Gangnam Style!
Gangnam Style!
Opa,  Gangnam Style!
Gangnam Style!
Opa,  Gangnam Style!
Gangnam Style!

Eeee, les filles sexy
Opa, Gangnam style !
Eeee, les filles sexy
Oh oh oh oh

Si maintenant tout va bien, ça sera encore mieux
Ma douce, douce
Je le sais déjà bien

Si maintenant tout va bien, ça sera encore mieux
Ma douce, douce
Je le sais déjà bien

Tu sais ce que je dis

Opa,  Gangnam Style!

Eeee, des filles sexy
Opa, dans le style Gangnam!
Erm, des filles sexy
Oh oh oh oh

   

Blagues sur Depardieu

46468_10151261049994221_1857413976_n
Les russes sont dans leur immense majorité très flattés que Gérard Depardieu, l’icone vivante du cinéma français, soit devenu un de leurs concitoyens. Dans une Russie où les Français qui acquièrent la nationalité Russe sont très rares, alors que les Russes recevant la nationalité Française sont des milliers et des milliers chaque année, il est très frappant de voir un « People » recevoir en quelque jours un passeport russe sur un simple coup de tête du président.

Les journaux ainsi titraient ce matin que si Depardieu s’installait pour de bon en Russie en y passant plus de 183 jours par an, il économiserait facilement 740 000 Euros. Dans la rubrique blagues on lisait aussi:

1. C’est l’histoire de Depardieu qui va a Sotchi pour skier à Krasnaya Polyana
au moment de payer la note il se frappe le front et il se rend compte de 75% d’impôt en France ce n’est vraiment pas cher.
(c’est très drôle pour les russes qui rentrent de vacances et pour qui le tourisme en Russie ressemble à du racket et préfèrent donc les séjours à l’étranger)

2. Après avoir entendu Depardieu dire que la Russie était un pays intéressant, Maria Sharapova a décidé de vivre en Russie …
(on voit mal Sharapova qui habite aux états unis depuis 1994 décider de quitter son pays de résidence)

3. Après avoir festoyé en privé avec les autorités et les représentants de la culture Russe, Depardieu doutant de la capacité de sa santé à soutenir la citoyenneté Russe a déclaré qu’il restait français dans son âme et qu’il envisageait de demander la nationalité belge.

4. le trop confiant Gérard Depardieu a accepté le passeport russe, ignorant qu’y étaient attaché déjà deux crédits à la consommation et prêts hypothéquaires impayés. (allusion à la propension des russes de contracter des emprunts sur simple présentation d’un passeport russe alors qu’ils ne souhaitent pas les rembourser).

5. L’année dernière, j’avais demandé au Père Noël de devenir compatriote de Gérard Depardieu. Qui aurait pu dire que le vieil homme était tellement tordu?

6. Etant donné que Depardieu ne veut pas vivre à Moscou mais à la campagne, les autorités lui ont acheté un village …. avec tous ses habitants.

7. Je ne vois pas comment rendre le jeu de mot en francais (Depardieu est allé chercher son passeport à Sotchi et les Russes n’ont pas besoin de passeport international mais seulement intérieur pour se rendre à Sotchi):
Наши люди в Сочи на самолетах за паспортами не летают!

8. Les autorités ont créé un ministère taillé sur mesure pour Depardieu: Le Ministère de la gloutonnerie et de l’ivrognerie.

9. Depardieu serait venu en Russie attiré par le taux de 13% d’impôts pour les résidents. Mais qui peut croire que les gens qui ont de tels amis payent le moindre impôt?

10. Message adressé à Gérard Depardieu
Laisse tomber Depardieu, ici aussi il faut payer des impôts
M. Kh

11. Qu’est ce que Depardieu va être surpris le jour où il va dessoûler!

12. Quand finalement Depardieu comprendra le Russe il va apprendre beaucoup de choses sur lui même.

13. Tweet de Depardieu au réveil le 1er Janvier. « Et les gars avec qui j’ai fait la fête hier, personne ne peut me dire pourquoi j’ai un passeport Russe? »

14. L’affaire Depardieu et Bardot rappelle une vieille anecdote russe:

Un homme meurt et au ciel, et on lui dit:
– Vous savez, vous avez vécu d’une manière étrange,  pas juste, mais pas un péché non plus. Alors vous pouvez choisir l’endroit où vous resterez: en enfer ou au paradis.
L’homme, bien sûr, hésite, et réplique:
– Est ce que je peux visiter pour choisir?
– Bien sûr, regardez.
L’homme est donc allé au ciel, c’est ennuyeux, on y boit du nectar, une boisson insipide, et on prend de ambroisie, bref c’était déprimant …
Alors l’homme va voir en l’enfer, et là-bas, c’était épatant: des casinos, des spectacles de variétés, des lupanars, des cabarets !
– Finalement sans hésiter il dit: je veux vivre en enfer!
Et voici qu’il cuit dans un chaudron de goudron bouillant avec toutes sortes de tortures.
– Qu’est ce que c’est que ça? Où sont les clubs, les filles, la fête? C’est quand même ce qu’il y avait de mieux ici.
Alors on lui répond:
– Non mais t’es débile ou quoi?. Tu confonds le tourisme avec l’émigration!

Plusieurs histoires sont ainsi construites sur ce Modèle Poutine prend juste la place de Saint Pierre.

15. Ce n’est pas vraiment une blague mais un mot nouveau. Il y a le néologisme Депардировать qui est de plus en plus employé (Depardirovat: contraction de Déporter (qui se dit Deportirovat)  et Depardieu ).

значение:переехать жить в Россию, получить российское гражданство.
Намеренное искажение слова «депортировать», появилось после того как это сделал суперпопулярный французский актер Жерар Депардье.

16. En 2013 dans les écoles russes il y aura un nouveau surnom pour les écoliers trops gros: Jirar (Gérard)

17.  Quel est l’animal le plus rapide? – le guépard. (гепард)
Quel est l’animal le plus pénible? – Le Depard… (депард)

18. Depardieu reçoit le passeport russe et c’est Poutine qui a passé l’examen de la langue russe à sa place.

19. Depardieu devant le tribunal correctionnel en France pour conduite en état d’ivresse.
-Accusé avez vous quelque chose à déclarer avant que ne commence l’audience?
-Oui, moi qui suis russe, je vous hais bande mangeurs de grenouille autant que vous êtes!

20. Depardieu n’a pas remarqué mais il joue dans une adaptation du roman Dostoïevski « l’idiot ».

21. Selon une agence de presse la République Démocratique d’Antrophophagie a proposé à Depardieu un passeport et la résidence à un taux d’imposition de 0%. Seulement Depardieu a émis des doutes.
-Ils étaient trop souriants et l’ambassadeur était tout le temps en train de se lécher…

22. Suite à l’affaire Depardieu on propose en France de faire évoluer le droit de fa4on à sanctionner la conduite en état d’ivresse pour les conducteurs récidivistes afin de combiner trois types de sanctions: 1. Le retrait de permis  2. la prison ferme  3. La délivrance d’un passeport russe.

23.-Monsieur le président pourquoi avez vous donné un passeport russe à Depardieu? Il est Français!
-Comment ça français c’est un véritable nouveau russe!

24.La dernière comédie avec Depardieu. Ce soir au JT.

25.On a proposé une propiska (un appartement avec l’enregistrement légal) à Depardieu en Mordovie…. dans la colonie pénitentiaire de son choix.

26. Apprenant qu’il avait uriné dans la cabine d’un avion, on a jugé Depardieu  apte à devenir misnistre de la culture de Mordovie. Wow ça c’est de la culture!

27. La même semaine Vladimir Poutine accorde un passepot russe à Depardieu et appelle à criminaliser les enregistrements fictifs. Quelle subtilité!
(cela fait référence aux nouvelles indications du président à la Douma afin de durcir les lois Staliniennes sur les enregistrements)

28. Des poèmes panégyriques ont été composés, tels que celui-ci d’un auteur inconnu:

Меж берёзками, лугами
Босиком да по траве
Мчится свежий после бани
Русский парень Депардье.

Над деревней солнце светит
Слышен гомон ребятни.
И до нас доносит ветер
« Силь ву пле » да « же ву при ».

Вся деревня спозаранку
Радостно встречает день.
Пьер Ришар в одном ботинке
Навалился на плетень.

Вяжет кофту Одри Тоту
Пьёт кисель Винсент Кассель
Сэми Насери в работе –
Ремонтирует « Газель ».

Вечерком же возле клуба,
Выправляя сильный крен
Наш Жан Жарр уматно рубит
На гармони « Oxygen ».

Ночью тихо спит деревня,
А в одной из дальних стран.
Позабытый одинокий
Пьёт Токайское Олланд

Mais il n’y a pas que les journaux à faire de l’humour sur l’affaire Depardieu, ainsi on peu voir sur internet pléthore d’images parmi lesquelles je vous propose de découvrir les suivantes (cliquez sur les photos au besoin pour les agrandir):
47597_397657956985520_892811494_n
(C’est ta patrie mon fils)

183231_538634192816349_1481838652_n (Vaste pays que ma patrie, avec une bouteille de Samogon l’alcool fait maison et un balalaika l’instrument au combien cliché)
196892_397747043643278_1443654552_nAvec Pierre Richard, la phrase fait allusion à la commédie soviétique с лёгким паром (traduit par l’ironie du sort il me semble) qui est un grand classique pour les soirées de réveillon. Les deux compères étant tellement ivres en sortant du bain qu’ils ne savent plus qui doit prendre l’avion.
248596_538633306149771_1753678305_n
La Russie est une grande démocratie – allusion à la lettre de Gérard Depardieu aux médias russes. L’image représente Depardieu dans le rôle de Charikov le chien devenu homme dans l’adaptation cinématographique de la nouvelle de Boulgakov: coeur de chien. Charikov débite au professeur Préobrajenski de la propagande Soviétique grossière.307578_3532925820588_1240343078_n

« Ici la démocratie est ainsi, Mon cher. » Avec Catherine Deneuve autre icône vivante du cinéma français.
307279_538625029483932_349220277_n
Les trois héros (allusion au fameux tableau de Viktor Vasnetsov)284521_407062652706712_1983046945_n

Ce tableau s’intitule en attendant Bardot. Brigitte Bardot a en effet menacé la France de demander la citoyenneté Russe si deux éléphants malades du parc de la tête d’or à Lyon étaient anesthésiés. La peinture est un détournement d’une toile de Vasily Shulzhenko,284397_538625009483934_1691681534_n 307652_406905322722445_1938105688_nDepardieu en Verla c’est EDRAPED (c’est à dire cet enculé de Edra, le parti dominant au pouvoir)

400101_457635944303609_889937494_n
Où va s’installer Obélix? Impots en 2011 dans les différents pays d’Europe.602749_2691965674489_1260439314_n

En Russie ! (le village d’Asterix se précipite)582503_2691820270854_1444320510_n
JVous avez reçu du Tsar votre citoyenneté ainsi que 200 âmes en cadeau (les âmes sont des paysans cerfs )553113_588093757871545_424152036_nJe sors de mon large pantalon un duplicata du très précieux document. Lisez, enviez-moi, je suis devenu russe et j’étais un français puant. (référence aux vers de Maikovski sur le passeport soviétique)
543818_587855284562059_971789365_n
Allez vous faire foutre les mangeurs de grenouille. Nous les Russe on s’en tape de vos lois.543793_2700368964566_159636613_n
T’est complètement taré ou quoi?537854_2695359879342_381180201_n
Je ne connais aucun autre pays au monde où les millionnaires se sentent aussi libres.71568_587939077887013_907640118_n

Multi-pass36525_398068413610555_1880757291_n

Donnez moi aussi la nationalité Russe.bL19M 736238_10151194797806272_1102842790_o 603153_538625076150594_706379485_n
Le cochon Gérard se tire de la France. « Je me casse de la France piquant pas seulement le tracteur » (allusion au compte pour enfant du cochon Piotr qui vole un tracteur pour s’échapper de la ferme (et de la Russie) qui est devenu une icone d’internet).553166_576184675732133_233124312_n
Travailleur de l’Oural prêt à payer l’ISF pour être citoyen Français.537806_406516199428024_2129318330_n
T-Shirt de Russie Unie (le parti dominant au pouvoir)537625_10151168439256272_355820721_n
Vodka, Balalaika et faibles impots.530360_441734145893789_1401469344_n 430872_384433791647599_779998783_n
« Un jour jour tu te réveilles et tu comprends que tu es Russe. »429107_538624982817270_129139813_n
Poutine en Asterix et Depardieu en Obélix.418069_511827625507421_2009379441_n
Avec Brigitte Bardot.407863_407336292679348_1922012081_n
Depardieu: « La Russie c’est un pays où le premier ministre ne peut pas dire d’un de ces citoyens qu’il est minable. » Oui, Gérard, c’est tout le contraire chez nous.
(allusion à la remarque du premier ministre français qui avait qualifié le déménagement de l’acteur à Néchin à la frontière belge de minable).( Du coté russe la blague fait référence au hachtag qui désigne Medvedev sur twitter #minable , cela remonte à 2011 Medvedev alors président a visité la faculté de journalisme du MGU et a fait arrêter les étudiants qui lui posaient des questions embarrassantes, une telle attitude a été qualifié par les internautes de minable, et depuis ce hachtag ressort régulièrement, en Russie le premier ministre est donc en pratique appelé par les citoyens russes #minable alors qu’en France c’est l’inverse (sans préjuger nullement sur qualité des dits premiers ministres)).
406108_10151189845421272_176738013_nLe passeport tel qu’il était imaginé par Urgant, le présentateur télé et humoriste.

demotivayory_49
Tourner avec Mikahaikov? excellente votre blague!a42f4f3f

Un Nouveau Russe. (Un nouveau Russe ici est un russe de fraîche date, mais en général c’est un homme puant de prétention, nouvellement très riche, sans aucune manière ou respect d’autrui et inculte).
736800_284502705005877_1113716393_oSpeilberg: Dans le cinéma il n’y a que deux récompenses vraiment importantes: c’est l’oscar et le passeport Russe.
0_912c6_a80d0aca_origTu viens chez nous sous quel article de la loi (i.e. tu as été condamné pour quoi pour finir ici?).

apres3ans

Trois ans après rentrant en France « Les chiens de Tchekistes ils m’ont dépouillé jusqu’à la moelle ». depardieu_pussyriotRésidents célèbres de la république de Mordovie. A gauche Depardieu, à droite Nadejda Tolokonnikova membre du collectif punk Pussy Riot. Depardieu s’est vu offert un appartement en guise de cadeau de bienvenue alors que Tolokonnikova purge une peine de prison.

depardieu_vovka
Allusion au dessin animé Вовка в тридевятом царстве.MMM_Depardieu

« MLM Amène deux amis pour recevoir la citoyenneté russe et reçoit une réduction d’impots! » Référence à la pyramide financière MMM qui a ruiné des millions d’épargnants en 1994 son créateur Sergeui Mavrodi a récidivé en 2011-2012 mais n’atteignant pas les mêmes dimensions.

398124_590500464310451_1439219120_nA Paris s’est a commencé une infâme procédure judiciaire contre un motard Russe.
Le  ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie a fait savoir que si ces salopards  de Français jugent cyniquement un citoyen russe, nous infligerons des châtiments corporels aux orphelins.
(Le texte fait référence à un procès au tribunal correctionnel contre Depardieu pour conduite en état d’ébriété étant donné que par deux fois il ne s’est pas présenté dans le cadre de la procédure allégée dite de « plaider coupable » (« comparution sur reconnaissance préalable de culpabilité »  ou CRPC) et à la loi dite Dima Iakovlev du nom d’un orphelin russe mort loin de sa terre natale visant à interdire les adoption internationales d’enfants handicapés vers les états unis. La loi vise à punir les Etats Unis pour la loi dite de Liste Magnitsky visant à interdire le séjour aux états unis ainsi que les investissement ou dépôts banquaires de personnes impliquées dans la mort du juriste Magnitsky. Laquelle loi faisait écho aux déboires du font Hermitage Capital Management et au décès du Juriste Sergei Magnitsky.
Notons que la loi « Dima Iakovlev » ne fait pas l’unanimité et des manifestations de contestation pour ce dimanche ont été annoncées).
Enfin d’autres montages sont révélateur du regard que les Russes portent sur la France et leur propre pays:

b1njJYkAFho
1ere image: C’est un super deux pièces! Petit mais sympa. Combien il coûte!
3ieme image: On se casse!
(allusion au prix importants pratiqué dans l’immobilier à Moscou même pour des biens en mauvais état)
depardieu_raciste1ere image: « Salut les nègres! »
2ieme image « putain »
(allusion à ce que la France abrite de nombreuses populations issues d’Afrique et du Maghreb et que les grandes villes de Russie abritent des population issues du Caucase et d’Asie centrale).

Jenia Lubich : Dans mes reves le printemps

Le printemps est féminin en russe, tout comme d’ailleurs l’hiver et l’automne. Ce qui fait que les allégories qui en découlent ont des visages féminins (encore qu’une figure importante vient du gel qui est masculin).  Cette chanson de Jenia Lubich renvoie à un printemps onirique dans un hiver interminable.

Женя Любич – ВЕСНА В МОИХ СНАХ-LE PRINTEMPS DANS MES RÊVES
Весна играет гормонами сонными,
Она позирует так раскованно,
И ей к лицу это платье пестрое,
Она уже на моем острове.
Весна в моих снах,
До поздна на часах
Народ обычно в делах, и не вытащить,
Но наступила весна, и вышли все,
И вдруг покрылись деревья почками,
А кто-то слово сказал точное…
От глупости голова кружится,
А я нашла глубину в лужице,
Покатятся облака через край,
И, кажется, навсегда снег растаял…
Le printemps joue avec les somnifères et les  hormones
Cette saison pose si naturellement,
Et  cette robe colorée lui convient bien,
Elle est déjà sur mon île.
Le printemps est dans mes rêves,
Jusque tard sur l’horloge
Habituellement, les gens sont très affairés, et on ne les fait pas sortir,
Mais le printemps est arrivé et tout le monde est sorti
Soudain, les arbres se sont couverts de bourgeons,
Et quelqu’un a dit le mot exact …
Des stupidités nous font tourner la tête
Et j’ai trouvé au fond d’une petite flaque d’eau,
Des nuages vont déborder,
Et il semble que la neige a fondu pour toujours…

Jenia Lubich : Rock

Женя Любич – РОК- Rock
Бегает метро, и вверх бежит эскалатор,
Кто-то смотрит в пол, а кто-то ищет экватор,
Кто-то едет рядом и скользит бездумным взглядом
По углам спешат часы, и где-то тикает в пульсе,
С черной полосы ушел вагон и вернулся,
Кто-то все равно опоздал и пьет свое пиво
И думает мимо, а мимо…
Le Metro court et vers le haut court l’escalator
Quelqu’un regarde par terre, et quelqu’un cherche l’équateur
Une personne passe à coté et glisse un regard végétatif
Dans les coins se pressent les montres, et quelque part retentissent les pulsation d’un tic-tac,
Avec des bandes noires le wagon est parti et revient,
Quelqu’un est en retard de toutes façons et de boit sa bière
Et pense raté, raté …
Рок, рок-н-ролл,
Электрический ток,
Он забивает гол,
Коридор, и победил минор
Этот спор, этот рок..Этот город под землей напоминает будильник,
Кажется порой, что вместо стен холодильник,
Здесь под тусклым светом у кого-то нет билетов больше,
Так из года в год, и контроллер еще злится,
Может быть, она всегда мечтала о птицах,
Может быть, о чем-то другом – никто не узнает,
Не узнает о том, что…Выход еще есть, еще возможно проснуться,
Следующая дверь, и цель одна – не свихнуться,
Надпись незаметно в темноту летит кометой,
На стекле «не прислоняться» белым цветом, и дальше
Линии полос пересекаются раньше,
Мой электропоезд пришел, а кто-то пьет пиво
И думает мимо, а мимо…
Rock, rock and roll,Le courant électrique
Il marque un but,
Couloir, et a gagné en mineur
Ce débat, ce rock ..Cette ville sous terre rappelle un réveil,
Il me semble parfois qu’au lieu de mur c’est un frigo,
Ici sous une terne lumière quelqu’un n’a plus de billets
Ainsi, d’année en année, et le contrôleur toujours en colère,
Peut-être qu’elle avait toujours rêvé des oiseaux
Peut-être de quelque chose d’autre – personne ne sait
Elle ne saura pas que …
La sortie est toujours là, toujours possible de se réveiller,
La porte suivante, et l’objectif est le même : ne pas devenir fou,
Une inscription inaperçue dans l’obscurité vole comme une comète
Sur la vitre «ne pas s’appuyer» est écrit en blanc, et plus loin
Les lignes des rayures se croisent avant,
Mon train est arrivé, et quelqu’un boit de la bière
Et pense raté raté …