En Russie

Negoni: Ma grand mère brûle au Napalm

 

НЕГОНИ. Моя бабушка жжет напалмом
1
Моя бабушка дышит прошлым,
Разгребая насущный бардак.
На родной земле ищет павших,
А с живыми там полный швах.

 

Стилистически бабке ближе
Весь советско-имперский тлен:
Она в отсутствие новых
Идей предлагает
Бесконечно вставать с колен.

 

Припев:
Ее стиль для кого-то грубый,
Но такова демократия:
Моя бабушка жжет напалмом,
Жжет напалмом бабушка моя!

 

2
Моя бабушка рубит фишку,
Истребляет мораль на ходу.
Как возьмет, скажем, в плен
Очередную землячку –

Да в бордель на Охотном ряду.
Та становится лучшей шлюхой,
О чем после напишет МК.
Но из-за бабкиной юбки
Вдруг какой-нибудь рыцарь
Выйдет и защитит от врага.

Припев:
Моя бабушка рубит фишку –
Чертит планы народных фронтов,
Собирая в отряды под новые флаги
Старых жуликов и воров.

3
Говорят, что моя бабуля –
Автор самых смелых затей:
Дала приказ не щадить
Иностранных агентов,
Митингующих и детей.

1
Ma grand-mère respire le passé
Ratissant le désordre quotidien.
Sur la terre natale elle cherche ceux qui sont tombés,
Et pour ceux qui là sont vivant ça va vraiment mal.

 

Stylistiquement ce qu’il y a de plus près de ma grand-mère
C’est toute la décadence impériale soviétique:
En l’absence de nouvelles idées
Elle propose sans arrêt
De se lever d’à genoux.

 

Refrain:
Son style est pour quelqu’un de grossier,
Mais la démocratie est comme ça:
Ma grand-mère brûle au Napalm,
Elle brûle au Napalm, ma grand-mère!

 

2
Ma grand-mère elle a tout pigé,
Elle détruit moral sur la route.
Comment, par exemple, faire prisonnier
Un compatriote lambda-

Oui, dans le bordel de Okhotny Riad.
Elle deviendra la meilleure pute
Ensuite MK en parlerait.
Mais de ses jupes de grand-mère
Sortirait soudain un preu chevalier
Et nous défendrait contre l’ennemi.

Refrain:
Ma grand-mère elle a tout pigé –
Elle trace les plans des fronts populaires,
Elle réunit des détachement sous les nouveaux drapeaux
Des vieux escrocs et voleurs.

3
On dit que ma grand-mère –
Est l’auteur d’audacieuses entreprises:
Elle a donné l’ordre de ne pas ménager
Les espions étrangers,
Les manifestants et les enfants.

Barto: Phonorésonator

Барто – Фонорезонатор (Мести) {feat. Глеб Самойлов}
я хочу быть ангелом мести
вычистить мир от чудовищ и бестий
в Берлине в Багдаде в Москве в Ленинграде
господь жги всюду врагия

 

хочу быть ангелом мести
закружить планету в кровавой фиесте
уничтожить людей с их изъянами вместе
ни ума ни совести ни чести

убивать убивать убивать убивать
убивать убивать убивать убивать
убивать убивать убивать убивать
никого не жалко на всех наплевать

убивать убивать убивать убивать
убивать убивать убивать убивать
убивать убивать убивать убивать
господь жги всюду враги

никого не спасти никого не жалко
скрежет затвора щелчок зажигалки
не прошу о пощаде справедливости ради
господь жги всюду враги

я хочу быть ангелом мести
поймайте меня четвертуйте повесьте
для меня мир без правды ничем не оправдан
господь жги всюду враги

и убивать убивать убивать убивать
убивать убивать убивать убивать
убивать убивать убивать убивать
ничего не изменишь на все наплевать

убивать убивать убивать убивать
убивать убивать убивать убивать
убивать убивать убивать убивать
господь жги всюду враги

Je veux être l’ange de la vengeance
Nettoyer le monde des monstres et des bêtes
à Berlin, à Bagdad à Moscou, Leningrad
Seigneur brûle les ennemis de partout

 

Je veux être l’ange de la vengeance
La planète est prise dans le tourbillon d’une sanglante fiesta
Anhéantir les gens tous ensemble avec leur défauts
Ni cerveau ni conscience ni honneur

Tuer tuer tuer tuer
Tuer tuer tuer tuer
Tuer tuer tuer tuer
Ca ne gêne personne, tout le monde s’en fout

Tuer tuer tuer tuer
Tuer tuer tuer tuer
Tuer tuer tuer tuer
Seigneur brûle les ennemis de partout

Ne ne sauve personne, ne regrette personne
Grincements du déclic du mécanisme du briquet
Je ne demande pas de clémence pour l’amour de la justice
Seigneur brûle les ennemis de partout

Je veux être l’ange de la vengeance
Attrapez moi, suspendez, écartelez
Pour moi le monde sans vérité n’a pas de raison d’être
Seigneur brûle les ennemis de partout

Tuer tuer tuer tuer
Tuer tuer tuer tuer
Tuer tuer tuer tuer
Ca ne gêne personne, tout le monde s’en fout

Tuer tuer tuer tuer
Tuer tuer tuer tuer
Tuer tuer tuer tuer
Seigneur brûle les ennemis de partout

Notchie Snipery: Fiesta

Ночные Снайперы  ФИЕСТА
здесь как в аптеке.
здесь сложно закрывают машину.
а рейды на рынок блошиный
за куркумой и ключами.
ты все решила.
ты показала мне как ждут воскресенья.
на завтрак – юля. в полдень – на карусели.
твои любовники давно облысели.

 

а мне так странно –
я не представляю героя.
я может по составу крови
немного поближе к звездам.
еще не поздно
оставить для себя пуповину.
жизнь за спиной наполовину
я не готова не серьезно.

 

со мной непросто.
со мной прости невыносимо.
возможно выглядит красиво
для тех кто ничего не знает.
я не специально.
я просто не умею иначе.
от счастья все же реже плачут.
со мной дожди идут постоянно.

а мне так странно –
я не представляю героя.
я может по составу крови
немного поближе к звездам.
еще не поздно
оставить для себя пуповину.
жизнь за спиной наполовину
я не готова не серьезно.

и пытка прошлым.
утоплена в коньяк рефлексия.
как мило показать мне максима.
как клево познакомить с подругой.
опустим ревность.
останется тоска и детали
кого когда и с кем побратали.
в салат не надо перца и лука.

какого черта
такое мне досталось наследство?!
охота не досуг и не средство.
охота нынче пуще неволи.
мне не подходит
142 минуты ждать sms`a
мир без тебя теперь становится пресным.
прощай оружие! здравствуй фиеста!

а мне так странно –
я не представляю героя.
я может по составу крови
немного поближе к звездам.
еще не поздно
оставить для себя пуповину.
жизнь за спиной наполовину
я не готова не серьезно.

Ici c’est comme à la pharmacie.
Ici c’est difficile de fermer sa voiture.
un raid sur le marché aux puces
pour le curcuma et les clefs.
Tu as tout décidé.
Tu m’as montré comment attendre les dimanches.
Pour le petit déjeuner – Julia. A midi – sur les carrousels.
tes amants sont chauves depuis longtemps. 

Et ça me faisait tellement bizarre-
Je n’ai aucune idée du héros.
Je suis peut être par la composition du sang
Un peu plus près des étoiles.
Il n’est pas trop tard
De laisser à soi-mêmes le cordon ombilical.
La vie est déjà à moitié derrière moi
Je ne suis pas prête à ne pas être sérieuse.

Avec moi c’est pas simple.
Pardonne-moi, c’est insupportable avec moi.
Ça a peut être l’air beau
Pour ceux qui ne savent rien.
Je ne fais pas exprès.
Juste je ne sais pas faire autrement.
Quand même on pleure moins souvent de bonheur.
Avec moi, il pleut constamment.

Et ça me faisait tellement bizarre-
Je n’ai aucune idée du héros.
Je suis peut être par la composition du sang
Un peu plus près des étoiles.
Il n’est pas trop tard
De laisser à soi-mêmes le cordon ombilical.
La vie est déjà à moitié derrière moi
Je ne suis pas prête à ne pas être sérieuse.

Et la torture du passé.
Noyée dans la réflexion du Cognac.
Comme c’est  touchant de me montrer une maxime.
C’est pas cool de faire connaissance avec ton amie.
Mettons de coté la jalousie.
Reste la nostalgie et les détails
Qui, quand et avec on a fraternisé.
La salade sans poivron ni oignon.

De quel diable
Ai-je hérité?
L’envie n’est pas un loisir ni un un moyen.
Je fais plus de bon gré que par force
Ca me convient pas
D’ attendre un SMS pendant 142 minutes
Le monde sans toi devient maintenant insipide.
Adieu les armes! Bonjour la fiesta!

Et ça me faisait tellement bizarre-
Je n’ai aucune idée du héros.
Je suis peut être par la composition du sang
Un peu plus près des étoiles.
Il n’est pas trop tard
De laisser à soi-mêmes le cordon ombilical.
La vie est déjà à moitié derrière moi
Je ne suis pas prête à ne pas être sérieuse.

Kefir aux fruits: le silence

 

ФРУКТОВЫЙ КЕФИР — Тишина
тишина тишинее тиши
и стеклей стекла.
я сижу зашиваю крышу,
чтоб не утекла.

 

тишина, а ну потише!
вышина уже всё выше и выше
легла.
я сижу (ха ха ха) на крыше,
я слежу, чтобы крыша
не утекла.

вышина вышиней , чем ниже.
выше высоты.
в час, когда улетает крыша
раздают мечты.

Le silence, plus silencieux que le silence
et plus verre que le verre.
Je m’assieds à recoudre le toit,
Pour qu’il ne s’échappe pas.

 

Le silence, mais moins fort!
La hauteur est de plus en plus haute
Elle s’est couchée.
Je suis assis (ha ha ha) sur le toit,
Je surveille que le toit
Ne s’échappe pas.

La hauteur est plus haute qu’en-dessous.
Plus élevée que la hauteur.
Et au moment où le toit s’envole
On distribue les rêves.

тишина, а ну потише!
вышина уже всё выше и выше.
легла.
я сижу (ха ха ха) на крыше.
я слежу, чтобы крыша
не утекла.

тишина тишинее тиши
и стеклей стекла.
я сижу зашиваю крышу,
чтоб не утекла.

Le silence, mais moins fort!
La hauteur est de plus en plus haute
Elle s’est couchée.
Je suis assis (ha ha ha) sur le toit,
Je surveille que le toit
Ne s’échappe pas.

Le silence, plus silencieux que le silence
et plus verre que le verre.
Je m’assieds à recoudre le toit,
Pour qu’il ne s’échappe pas.

Negoni: l’hymne des falsificateurs

 

Гимн фальсификаторов
Это мы голоса украли,

И концов теперь не найдешь.

Наблюдателей выгоняли –

Креативную молодежь.

Избирателей сочиняли –

Сколько в сумме не может быть…

Мы в такое говно ныряли,

Что вовек теперь не отмыть.

(Последние 2 строки 2 раза)

Наше вам бюджетное здрасьте:

Отдаемся за полрубля.

Мы опора нечистой власти

И дурные учителя.

Мы начальством прикрыты с тыла,

Мы с три короба врем в суде.

Если честно, самим постыло,

Но такое теперь везде.

(Последние 2 строки 2 раза)

Говорят, мы несем стабильность,

И народ, как Россия, един,

А политическую активность

Замутил какой-то грузин.

Говорят, что по регионам

Все довольны у нас всегда,

Только мы заявляем прямо:

Это полная ерунда.

(Последние 2 строки 2 раза)

Недовольных не стало меньше,

Просто в гуще совковой тьмы

Слишком много мужчин и женщин

Повели себя так, как мы.

У едросов процентов двадцать,

А результаты большого вранья

Мы им высосали из пальца

(В худших случаях – из кхе-кхе).

(Последние 2 строки 2 раза)

Нам всем снится в кошмарах тяжких,

Что не в Волжский, а в Страшный Суд

Свои флешки, айпады, бумажки

Наблюдатели отнесут.

Но земных не допустим ляпов:

Мы подменим собой конклав,

Мы Кирилла выберем в Папы –

Он докажет Богу, кто прав.

(Последние 2 строки 2 раза)

Если это нам не поможет –

Оказавшись в адском дыму,

Мы и черта выберем тоже

Голосованием на дому.

Избирком Татарской гимназии

На любой протокол готов:

Председатель ДОвыдова, ПЬянзина,

БОйтакова и РазакоФ.

C’est nous qui avons volé les voix,

Et maintenant, tu t’y retrouveras pas tellement c’est emmelé.

Les observateurs ont été expulsés –

La jeunesse creative.

Inventer des électeurs –

En quantité impossible …

Nous avons plongé dans une telle merde,

Que de toute notre vie on ne pourra plus se débarbouiller.

(Les 2 dernières lignes 2 fois)

On vous adresse notre bonjour budgetaire:

On vous salue pour un demi rouble.

Nous soutenons le sale pouvoir

Et les maitres débiles.

Nous sommes couverts par nos chefs de derrière,

Nous mentons avec trois boîtes au tribunal.

Pour être honnête, nous sommes nous même odieux,

Mais c’est maintenant comme ça partout.

(Les 2 dernières lignes 2 fois)

On nous dit que nous sommes les garants de la stabilité

Et le peuple, comme la Russie, est uni,

L’activité politique

A été troublée par un certain Géorgien.

On dit que dans les régions

Tout le monde est heureux chez nous pour toujours,

Seulement nous déclarons sans ambages:

C’est un non-sens complet.

(Les 2 dernières lignes 2 fois)

Les insatisfaits ne sont pas moins nombreux

Simplement dans l’épaisse obscurité soviétique

Beaucoup trop d’hommes et de femmes

Se comportaient comme nous le faisons.

Le parti Russie Unie n’a qu’environ vingt pour cent,

Et les résultats sont une grosse blague

Nous les avons décrétés au pifomètre

(Dans le pire des cas – en sortant le doigt du hum hum).

(Les 2 derniers rangs 2 fois)

Nous faisons tous de violents cauchemars,

Ce qui n’est pas dans la Volga, est au Jugement Dernier

Ses clés USB, ses iPads, ses papiers

Les observateurs reculeront.

Mais les lapsus ne sont pas admisibles pour les terriens:

Nous remplaçons le conclave,

Nous élisons comme pape, Kirill –

Il  démontrera à Dieu, qui a raison.

(Les 2 dernières lignes 2 fois)

Si cela ne nous aide pas –

S’étant trouvé dans la fumée de l’enfer,

Avec le diable on choisira de même

Le vote à la maison.

La commission électorale tatare du lycée

A tout protocole on est prêt:

Le président DOvydova, Pyanzina,

BOytakova et RazakoF.

Negoni: Qu’est ce qu’ils font?

photo_88756Cette chanson est intruduisible, en ce sens qu’elle est en Ukrainien mais n’est drôle qu’à des oreilles russes. Plusieurs mots ukrainiens bien comme il faut ont en effet une consonnance très vulgaire en Russe. Le 6 Mai par exemple un avocat de Saratov, Mikhail Chapovalov, qui manifestait pour la libération des prisonniers politiques a été incarcéré et condamné pour l’usage du mot пiдрахуй qui signifie simplement « compte » en Ukrainien mais qui sonne très mal à des oreilles russes qui ne sont pas polyglottes. Il est vrai que la phrase qu’il employait était en Russe et que cela pouvait ainsi induire en erreur (littéralement « Poutine, compte les jours qu’il te reste de liberté »).  Donc la chanson pour être drôle ne nécessite aucunne connaissance de l’Ukrainien mais de simplement de l’argot russe.

НЕГОНИ. Що ж вони роблять?
Не хотіли ми скандалу,
Тiльки пекла було мало –
Шаповалова спiймали,
Добу в судi припаяли.
Мамо, тiльки не псiхуй:
Тому що: «Цар, пiдрахуй!».
Самі не очікували,
А усi тодi казали:«ЩО Ж ВОНИ РОБЛЯТЬ?» (4 р.)

Рідна мова – хуліганство,
А не народне багатство,
Ми футболок понашили,
Щоб у центрі Е вирішили:
Разом дуже нас багато,
Видпустiть всiх до хати.
На всю країну шум підняли,
А усi тодi казали:

«ЩО Ж ВОНИ РОБЛЯТЬ?» (4 р.)

Сам Навальний ретвіт дав,
Політв’язнів підтримав.
Надихнув нас на вірші,
Підрахуй, цар, від душі!
Заспіваймо зараз,
Підемо в СІЗО як раз.
У нашій пісні є слова,
Які вийдуть рока на два:

«ЩО Ж ВОНИ РОБЛЯТЬ? 4 р.
Нi, що ж вони роблять?»

Не хотели мы скандала,
Только ада было мало –
Шаповалова поймали,
Сутки в суде припаяли.
Мама, только не психуй:
Потому что: «Царь, подсчитай!»
Сами не ожидали,
А все тогда говорили:«ЧТО ЖЕ ОНИ ДЕЛАЮТ?» (4 р.)

Родной язык – хулиганство,
А не народное богатство,
Мы футболок понашили,
Чтоб в центре Э решили:
Вместе очень много нас,
Отпустите всех домой.
На всю страну шум подняли,
А все тогда говорили:

«ЧТО ЖЕ ОНИ ДЕЛАЮТ?» (4 р.)

Сам Навальный ретвит дал,
Политзаключенных поддержал.
Вдохновил нас на стихи,
Подсчитай, царь, от души!
Запоем сейчас,
Пойдем в СИЗО как раз,
В нашей песне есть слова,
За которые светит года два:

«ЧТО ЖЕ ОНИ ДЕЛАЮТ? (4 р.)
Нет, что же они делают?»

Nous ne voulions pas un scandale,
Seulement l’enfer n’était pas assez –
On a pris Chapovalov
On a bloqué une journée au tribunal.
Maman, juste ne fais pas une crise:
Parce que: «Le Tsar, compte! »
On ne s’y attendait pas,
Et ils ont dit:«Que font-ils? » (4 fois.)

La langue maternelle c’est du hooliganisme,
Et pas une richesse nationale,
Nous avons cousu des T-shirt ,
Pour décider au centre de E:
Ensemble nous sommes nombreux,
Laissez rentrer tout le monde à la maison.
Partout dans le pays la rumeur s’est élevée
Et tout le monde a dit alors:

«Que font-ils? » (4 fois.)

Navalny lui même a retweeté,
Il a soutenu les prisonniers politiques.
Ca nous a inspiré des vers,
Compte, Tsar, de ton âme!
Commençons à chanter maintenant
Allons en prison justement,
Dans notre chanson il y a des mots
Pour lesquels brillents deux années :

«Que font-ils? (4 fois.)
Non, que font-ils? « 

Vassily K. et les intellectuels: ne pas voler

Василий К. & Интеллигенты – Не воровать
Не воевать не воровать я еду петь я еду играть
среди черных стен и злых сирен мое сердце будет с твоим танцеватьраспахнул свою дверь зеленый вагон
проводница в мой паспорт смотрит устало
шпана на перроне играет в омон
моя Санта-Мария идет от причалане воевать не воровать я еду петь я еду играть
еду в Уфу еду в Челябинск я везу людям маленький праздник
не воевать не вороватьищем правду врозь и вместе
роем глубокие ямы
играем в футбол играем все вместе
кто бьет криво кто прямо
от Путина вниз зловонный стояк
сточные трубы в хрущевке
сквозь попов паханов и серых собак
до гопоты на районе счастливой от водки

не воевать не воровать я еду петь я еду играть
я хочу слушать хочу понимать только если ты не будешь мне врать
не воевать не воровать

мне не хватит мудрости их полюбить
как нибудь бы не ненавидеть
эволюцию вспять не раскрутить
время придет ящер сгинет
грязный лед по волге плывет
завтра его здесь не будет
медленно медленно солнце встает
кого не сожжет тех разбудит

не воевать не воровать я еду петь я еду играть
кладу инструмент на верхнюю полку смотрю в окошко то на дон то на волгу

в Ростове меня встретит Андрей
в Минске Костя в Запорожье Сергей
в Вологде Света и Стас в Уфе
а в Москве нам забьет концерт Тимофей
этот джаз заставил пахать мое эго
и привел в мою жизнь хороших людей

не воевать не воровать я еду петь я еду играть
это то что люблю и немножко умею вези меня скорый вези скорее
не воевать не воровать я еду петь я еду играть
среди черных стен и злых сирен мое сердце будет с твоим танцевать

Ne pas se battre, ne pas voler, je vais chanter Je vais jouer
entre les murs noirs et les sirènes du mal mon cœur sera à danser avec le tien
Le wagon vert a ouvert grand sa porte
Le chef de Wagon regarde mon passeport d’un air fatigué
La racaille  joue sur le quai avec la police anti-émeute
Mon Santa Maria vient du quai, ne pas se battre, ne pas voler, je vais chanter, je vais jouer
Je vais à Ufa et à Chelyabinsk, j’apporte aux gens une petite fête
ne pas se battre, ne pas voler 

On recherche la vérité en dehors et ensemble
On creuse des trous profonds
On joue au football, on joue ensemble
L’un bat de travers l’autre droit:
De Poutine descend une colonne fétide
Des tuyaux d’égouts dans les immeubles Khrouchtcheviens
à travers les prêtres caìd et les chiens gris
Jusqu’aux racailles qui trainent dans le quartier égaiés à la vodka

Ne pas se battre, ne pas voler, je vais chanter Je vais jouer
Je veux entendre, je veux juste comprendre si
Tu ne vas pas me mentir
ne pas se battre, ne pas voler

Je n’ai pas assez de la sagesse de l’amour
comment ne pas haïr
Ne pas redresser l’évolution en arrière
Le temps viendra où le Pangolin disparaîtra
La glace sale flottera sur la Volga
Demain il ne sera plus là
Lentement, lentement le soleil se lève
Ceux qu’il ne brûlera pas, il les réveillera

Ne pas se battre, ne pas voler, je vais chanter Je vais jouer
Je range l’instrument sur l’étagère du haut, je regarde par la fenêtre soit le Don soit la Volga

C’est Andrei qui m’acceuille à Rostov
C’est Kostya à Minsk, à Zaporijia c’est Sergey
A Vologda c’est Sveta et Stas à Ufa
et à Moscou, nous surpasse le concert de Timofey
That Jazz obligé de labourer mon ego
et apporté dans ma vie, bonnes gens

ne se battent pas ne pas voler, je vais chanter Je vais jouer
c’est quelque chose que j’aime et que je sais un peu, conduis-moi vite, conduis-moi vite
Ne pas se battre, ne pasvoler, je vais chanter Je vais jouer
entre les murs noirs et les sirènes du mal mon cœur sera à danser avec le tien

Underwood – Je voudrais être en Union soviétique

La nostalgie pour l’union soviétique existe bel et bien en Russie. Les cantines soviétiques n’ont pas forcément beaucoup de succès, personne n’aime s’empoisonner à une époque où l’on peut sortir d’un repas ordinaire sans passer par la case intoxication alimentaire. Mais il suffit de voir comment des questions comme l’uniforme des élèves et des professeurs à l’école sont envisagées, ou encore l’interdiction de la diversité des manuels scolaires…. pour bien se rendre compte que il existe une nostalgie de l’union soviétique dans la Russie contemporaine.

La chanson fait référence aux dessins animés Nou Pagadi de Kotyonochkine, Iojik v Toumane de Norschtein, Tchebourachka de Ouspenski/Schwartzman. Et la série télévisé, les dix sept moments du printemps dont nous avons déjà parlé ici en 2009 pour sa colorisation.

Ундервуд – Очень хочется в советский союз
В старой коробке из-под конфет
Жили-были герои мультфильмов.
Волк, например, из «Ну, погоди»,
Он мне кричал «Не уходи!»
В телевизоре на чердаке
Жили-были недетские страсти.
Ёжик в тумане на грани весны,
Семнадцать мгновений шпионской напасти…

 

Очень хочется в Советский Союз!
Очень хочется снова и снова.
Очень хочется в Советский Союз!
Шепнуть Чебурашке на ухо два слова,
Опять и опять.
Очень хочется… Ать!
Улететь на МИГ-25…

В старой коробке из-под конфет
Жили-были молочные зубы.
Хмурые будни холодной войны
И синяя юбочка девочки Любы.
А к отцу приходили друзья —
Сан Саныч и завцехом Куценко
Они заводили бобинный «Маяк»
И под водку гремела нетленка.

Очень хочется в Советский Союз!
Очень хочется снова и снова.
Очень хочется в Советский Союз!
Шепнуть Чебурашке на ухо два слова,
Опять и опять.
Очень хочется… Ать!
Улететь на МИГ-25…

Очень хочется в Советский Союз!
Очень хочется, правда-правда.
Очень хочется в Советский Союз!
Атомный, страшный, большой, коварный
Опять и опять.

Очень хочется… Ать!
Улететь на МИГ-25…
Улететь на МИГ-25…

Dans une vieille boîte de chocolats
Il était une fois un personnage de dessins animés.
Le loup, par exemple: «Hey, attends une minute »
Il m’a crié: «Ne t’en vas pas! »
A la télé dans le grenier
Il était une fois une passion enfantine.
Le petit hérisson dans le brouillard à l’orée du printemps,
Dix-sept moments de l’infortune des espions…

 

J’aimerais être en Union soviétique!
Je voudrais encore et encore.
J’aimerais être en Union soviétique!
Cheburashka murmure à l’oreille deux mots,
Encore et encore.
Je voudrais tellement … qu’on puisse!
S’envoler en MiG-25 …

Dans une vieille boîte de chocolats
Il était une fois des dents de lait.
Jours de la semaine moroses pendant la guerre froide
Et la jupe bleue de la jeune fille aimée.
Des amis sont venus voir mon père –
San Sanych et zavtsehom Kutsenko
Ils ont aqui un magnétophone à bandes « Phare »
Et sous la vodka a retenti le chef d’oeuve.

J’aimerais être en Union soviétique!
Je voudrais encore et encore.
J’aimerais être en Union soviétique!
Cheburashka murmure à l’oreille deux mots,
Encore et encore.
Je voudrais tellement … qu’on puisse!
S’envoler en MiG-25 …

J’aimerais être en Union soviétique!
Je voudrais la vérité, la vérité.
J’aimerais être en Union soviétique!
Atomique, effrayant, grand, rusé
Encore et encore.

Je voudrais tellement … qu’on puisse!
S’envoler en MiG-25 …
S’envoler en MiG-25 …

Moumy Troll: SOS Marin

Мумий Тролль — SOS Матросу
Наверно ты убийца
Я клею всюду объявления
Останови мгновение
Бомба радиоактивная 

Слева от дерева
Самая крайняя
Закоренелая
Немного пьяная

А что еще нужно моряку
А что еще матросу
SOS матросу,
матросу SOS

Наверно ты убийца
Новая серия,
без проникновения
Затеяла поджечь огонь
Горячий,
но совсем не голубой

Слева от дерева
Самая спелая
Не музыкальная
Но танцевальная

А что еще нужно моряку
А что еще матросу
SOS матросу,
матросу SOS

А прямо по курсу
Самая лучшая
Что дожидается
Молчит,улыбается

Преданная красавица
Преданная красавица
Преданная красавица
SOS матросу,матросу SOS
SOS матросу,матросу SOS

T’es probablement un meurtrier
Je colle de partout des annonces
Arrête un instant
Une bombe radioactive 

À la gauche de l’arbre
La plus extrême
Invétérée
Un peu ivre

Et de quoi encore a besoin le marin
Quoi d’autre marin
SOS marin,
marin SOS

T’es probablement un meurtrier
Nouvelle série,
sans pénétration
Elle allumé un feu
Brûlant,
Mais vraiment pas bleu

À la gauche de l’arbre
Le plus doux
Pas une comédie musicale
Mais la danse

Et de quoi encore a besoin le marin
Quoi d’autre marin
SOS marin,
marin SOS

Et en ligne droite
La meilleure
Ce qui attend
Reste silencieux et sourit

Beauté fidèle
Beauté fidèle
Beauté fidèle
SOS marin, marin SOS
SOS marin, marin SOS

Televisor: Je suis un Gasporom-arbaiter

En russe pour dire un travailleur immigré on emploi le mot d’origine germanique Gast-Arbeiter (le travailleur invité en somme). A partir de ce mot et de la société d’état Gasprom, le groupe Télévisor a créé le mot Gasprom-Arbeiter.
Enfin le diminutif de Saint Petersbourg est Piter.

Телевизор – Я – газпромбайтер
Добрый вечер! Мы из Петербурга –
Обычный русский чурка.
Лет 300 назад на работа
Нас нанял Великий Петр.
Мелькали стрелки датами,
Менялись работодатели,
Золотые пришли нулевые,
Новый хозяин – « Единая Россия ».

 

Я, я – Газпромбайтер,
Кремля гастарбайтер!
Кто-то говорит: « бандиты! »,
А я люблю кредиты!

Я, я – Газпромбайтер,
Кремля гастарбайтер!
Буду новым русским, сытым,
Буду жить в Газпромсити!
Я! Я-я!

Держать – это их работа:
Меня держат за идиота.
А если тебе не нравится,
Тебя будут держать за яйца.
Потому что они – державники,
Им нужны солдаты и враги,
А если молчать и работать,
Хозяин подарит свобода.

Какой свобода? Зачем свобода?

Я, я – Газпромбайтер,
Кремля гастарбайтер!
Кто-то Кто-то называет их « воры »,
А я верю в новый город!

Я, я – Газпромбайтер,
Кремля гастарбайтер!
И вообще зачем нам Питер?
Будем жить в Газпромсити!
Я! Я-я-я!

Life is pretty in Gazprom-city-e-e…

Я, я – Газпромбайтер,
Кремля гастарбайтер!
Кто-то говорит: « бандиты! »,
А я люблю кредиты!

Я, я – Газпромбайтер,
Кремля гастарбайтер!
Буду новым русским сытым,
Буду жить в Газпромсити!

Я, я – Газпромбайтер,
Кремля гастарбайтер!
Буду молиться лбом об стенку
За императрицу Матвиенко!

Я, я – Газпромбайтер,
Кремля гастарбайтер!
Буду вечный сыт Зенитом,
Буду жить в Газпромсити!

Я, я – Газпромбайтер,
Кремля гастарбайтер!
Несогласный? Иди ты!
Я верю Зениту!

Я, я – Газпромбайтер,
Кремля гастарбайтер!
Я-я, натюрлих!

Встаем с колен,
Встаем раком…

Bonsoir! Nous sommes de Saint-Pétersbourg –
Des immigrés russes tout à fait ordinaires.
Il y a 300 ans pour le travail
Nous avons été embauchés par Pierre le Grand.
Les aiguilles ont traversé les dates
Nos employeurs ont changé
L’or est arrivée à zéro,
Notre nouveau maître est « Russie unie ».

 

Moi, je suis un Gazprom-arbeiter,
Un Gastarbeiter du Kremlin!
Quelqu’un dit: « Bandits! »
Et moi j’aime les crédits!

Moi, je suis un Gazprom-arbeiter,
Un Gastarbeiter du Kremlin!
Je serai la nouvelle Russie, bien nourris,
Je vais vivre dans Gazpromsiti!
Moi! Moi-moi!

Exploiter – c’est leur travail:
On me tient pour idiot.
Et si ça te plait pas,
On te tiendra par les couilles.
Parce qu’ils représentent la puissance d’état,
Ils ont besoin de soldats et d’ennemis,
Et si tu la fermes et tu travailles
Ton propriétaire t’offrira la liberté.

Quel genre de liberté? Pourquoi la liberté?

Moi, je suis un Gazprom-arbeiter,
Un Gastarbeiter du Kremlin!
Quelqu’un les appelle «voleurs»
Et je crois que en la nouvelle ville!

Moi, je suis un Gazprom-arbeiter,
Un Gastarbeiter du Kremlin!
Et dans le fond pourquoi on a besoin de Peter?
Nous vivrons à Gazprom-city!
Moi! Moi moi moi!

La vie est belle à Gazprom-city-e-e …

Moi, je suis un Gazprom-arbeiter,
Un Gastarbeiter du Kremlin!
Quelqu’un dit: « Bandits! »
Et j’aime les crédits!

Moi, je suis un Gazprom-arbeiter,
Un Gastarbeiter du Kremlin!
Je serai un Russe bien nourrs,
Je vais vivre dans Gazprom city!

Moi, je suis un Gazprom-arbeiter,
Kremlin travailleurs invités!
Je vais prier pour la tête contre le mur
Pour l’impératrice Matvienko!

Moi, je suis un Gazprom-arbeiter,
Un Gastarbeiter du Kremlin!
Je serai éternellement nourri au Zenith,
Je vais vivre dans Gazprom city!

Moi, je suis un Gazprom-arbeiter,
Un Gastarbeiter du Kremlin!
Dissident? Va te faire foutre!
Je crois en Zenith!

Moi, je suis un Gazprom-arbeiter,
Un Gastarbeiter du Kremlin!
Moi, moi natürlich!

Nous nous levons d’à genoux,
Mettons nous en levrette …