Archives mensuelles : février 2014

Atmoravi: entre les lignes

Atmoravi de son vrai nom Ivan Novikov est un poète biélorusse, cette chanson figure sur son dernier album sorti cet année: Prose.

Атморави :Между строчек
между строчек, между точек пишу
молоком по бумаге
днем и ночью изо всей мочи спешу
петь о решительном шаге
пусть из каждой амбразуры кричат
поражение пророчат
раз сорвал уж с уст восковую печать
раз уж вышел на площадь 

 

Entre les lignes, entre les points, j’écris avec du
lait sur ​​le papier
Jour et nuit de toutes mes forces je me dépêche de
Chanter à propos d’une étape décisive
Que l’on crie de chaque embrasure
On prédit la ruine
Une fois arraché avec la bouche  le cachet de cire
Une fois sorti sur la place 
не страшись ни ярких солнца лучей
ни холодных пресных капель дождя
ни горячих полных гари речей
отступать нам нельзя
отступать нам нельзя да и некуда
faire les rayons du soleil ne craignent ni lumineux
ni gouttes de pluie fraîches froid
pas de cendres chaudes complète de la parole
Nous ne pouvons plus reculer
mais nous ne pouvons pas reculer et nulle part
 между капель, что о кафель стучат
все иксы в теореме
пусть наш общий знаменатель вручат
нам пробои в системебуквы твоих междометий воткнут
в сердце горькую правду
как ни стряпай в этой клети уют
хлебнешь горечь досаду
Entre les gouttes qui frappent les carreaux
Tous les X dans le théorème
Que l’on remette notre dénominateur commun
Qu’on ait une panne dans le systèmeOn enfonce les lettres de tes interjections
Au cœur de l’amère vérité
Come si on ne faisait pas la cuisine dans cette cage confortable
Tu avales une gorgée d’amère déception 
нет времени ждать и откладывать жизнь на позже
и если ты видишь, что этот ритм не выносим
выскальзывай из опостылевшей кожи
отбрасывай маски, смывай к черту грим 
On a pas le temps d’attendre et de remettre la vie à plus tard
et si tu vois que l’on ne tient pas ce rythme
Echappe à cette peau insupportable
Jette le masque, envoie au diable ce maquillage 
между веток, звезд и клеток
поток удивительно силы
между тактов, всхлипов, стонов и строк
жизни тонкие жилы 
Entre les branches, les étoiles et les cellules
Un torrent de force surprenant
Entre les cycles, les sanglots, les gémissements et les lignes
Les vies sont de minces filons 
 не страшись ни ярких солнца лучей
ни холодных пресных капель дождя
ни горячих полных гари речей
отступать нам нельзя
отступать нам нельзя
да и некуда
Ne crains pas les vifs rayons du soleil
Ni les douces gouttes de pluie froide
Ni les pleines cendres chaudes de la parole
Nous ne pouvons plus reculer
Nous ne pouvons plus reculer
Et nulle part

Underwood: les idiots et les routes

On a coutume de dire que la Russie souffre de deux maux: les idiots et les routes. D’où vient la formule on ne saurait le dire… en général elle est attribuée à Mikhail Saltykov-Shchedrine mais de façon apocryphe, parfois à Nikolai Gogol ou à Nikolai Karamzine.

Ундервуд – Дураки и дороги
Не подскажите, как пройти на Голгофу? Я заблудился.
Мой внутренний компас гадает на утреннем кофе, наверное, накрылся.
Укатали осла, Тибет и Кавказ, надоумил мангупский чабрец.
Я смотрю снизу вверх в немигающий глаз такое дело, отец.
Dites-moi comment se rendre au Calvaire ?
Je me suis perdu.
Ma boussole interne demande le café du matin, elle s’est probablement recouverte.
L’Âne est fourbu, le Tibet et le Caucase, il a conseillé   du thym de Mangoupski.
Je regarde de bas en haut sans cligner des yeux, voilà ce qu’il y a, mon père.
Припев:
Горьким смехом моим посмеюсь, но это не повод для тревоги.
Минус на минус всегда даёт плюс, вот так вот, дураки и дороги.
Дураки и дороги…
Refrain:
Je ris d’un rire amère, mais ce n’est pas une raison de s’en faire.
Moins et moins donne toujours plus, voilà donc, les idiots et les routes .
Les idiots et les routes …
Подскажите, как выйти к Третьему Риму, кто-нибудь знает?
Я ехал к солохе, а встретил Святую Марию, с кем не бывает.
Мы живём на Земле, без особых затей, шьём шинели и носим носы
« Хорошо, что у вас все не так, как у людей » – шипели в небе часы.
Dites-moi comment se rendre à la Troisième Rome, il y a quelqu’un qui sait ?
Je suis allé à Solokh et j’ai rencontré la Sainte Vierge Marie, ça n’arrive à personne.
Nous vivons sur terre, sans aucun engagement, on coud un manteau et on le porter longtemps
 » C’est bien, que ça n’aille pas bien comme au peuple » – les heures sifflaient dans le ciel.
Припев:
Горьким смехом моим посмеюсь, но это не повод для тревоги.
Минус на минус всегда даёт плюс, вот так вот, дураки и дороги.
Дураки и дороги…
Refrain:
Je ris d’un rire amère, mais ce n’est pas une raison de s’en faire.
Moins et moins donne toujours plus, voilà donc , les idiots et les routes .
Les idiots et les routes …
Потому что в натуре у нас происходят, странные вещи
Иногда заезжает к нам в гости, а чаще заходит херсонский помещик.
Или кто-то другой, вам не всё ли равно? Просто бейте ладонь о ладонь.
Мёртвых душ иногда не спасает вино, но согревает огонь.
Parce que en fait il nous arrive des choses étranges
Parfois,  tu passes nous rendre visite, mais le propriétaire de Kherson vient plus souvent.
Ou quelqu’un d’autre, ça ne vous est pas égal? Il suffit Juste toper avec la paume de la main .
Les âmes mortes ne sont pas toujours sauvée par le vin, mais le feu réchauffe.
Припев:
Горьким смехом моим посмеюсь, но это не повод для тревоги.
Минус на минус всегда даёт плюс, вот так вот, дураки и дороги.
Дураки и дороги…
Refrain:
Je ris d’un rire amère, mais ce n’est pas une raison de s’en faire.
Moins et moins donne toujours plus, voilà donc , les idiots et les routes .
Les idiots et les routes …

Leningrad: le seigneur de la clef

La profession de gardien est la plus répandue dans le pays, il y a des gardiens partout, qui gardent tout et n’importe quoi. C’est un métier extrêmement difficile car rongé par l’ennui. Chnour nous interprète une petite chanson sur « le seigneur de la clef ».

Ленинград — Властелин ключа
Я почти как сторож,
А дом мой как сторожка,
Глажу свою кошку,
Пью совсем немножко.
Je suis presque comme un gardien,
Et ma maison comme une loge de gardien,
Je caresse mon chat
Je bois un tout petit peu.
 Чайки на чайнике,
В чайнике не чай,
Сам себе начальник,
Я властелин ключа.
Des mouettes sur la théière
Dans la théière pas de thé
Être son propre patron,
Je suis le seigneur de la clef.
 Чайки на чайнике,
В чайнике не чай,
Сам себе начальник,
Я властелин ключа.
Des mouettes sur la théière
Dans la théière pas de thé
Être son propre patron,
Je suis le seigneur de la clef.
За окошком месяц,
Но нихуя не май,
Светит полумесяц,
Выпил – наливай.
Derrière la fenêtre il y a le mois
Mais putain pas le mois de Mai,
Un croissant de lune brille
On a bu – ressers.
Чайки на чайнике,
В чайнике не чай,
Сам себе начальник,
Я властелин ключа.
Des mouettes sur la théière
Dans la théière pas de thé
Être son propre patron,
Je suis le seigneur de la clef.
Чайки на чайнике,
В чайнике не чай,
Сам себе начальник,
Я властелин ключа.
Des mouettes sur la théière
Dans la théière pas de thé
Être son propre patron,
Je suis le seigneur de la clef.
А утром мне будет плохо,
Но если утро будет,
Ну да я выпивоха
Да и пошли вы на хуй!
Et le matin, je me sentirai mal
Mais c’est si il aura un matin,
Eh bien oui, je suis un poivrot
Et allez vous faire foutre!
Чайки на чайнике,
В чайнике не чай,
Сам себе начальник,
Я властелин ключа.
Des mouettes sur la théière
Dans la théière pas de thé
Être son propre patron,
Je suis le seigneur de la clef.
 Чайки на чайнике,
В чайнике не чай,
Сам себе начальник,
Я властелин ключа.
Des mouettes sur la théière
Dans la théière pas de thé
Être son propre patron,
Je suis le seigneur de la clef.

Khasbulat Rakhmanov – Mon peuple

Le Daghestan est une république russe du Caucase très riche en langues et cultures (une bonne cinquantaine de langues dont quatorze sont écrites), mais on y chante aussi en russe.

 Хасбулат Рахманов – Мой народ
Я выхожу за порог
За пестрой лентой дорог
И не жалею ничуть
Что сердце просится в путь
Среди небес синевы
Я вижу горы твои
Ты отчий дом для меня
Моя родная земля
Je sors sur le seuil
Pour le ruban coloré des routes
Et ne regrette pas
Que mon coeur demande le chemin
Au milieu du ciel bleu
Je vois tes montagnes
Tu es mon bercail
Ma terre natale
Цвети любимый мой край
Священный сказочный рай
Живи и радуй всех нас
Благословенный Кавказ
Смелы джигиты твои
Горянки словно цветы
Пусть в дом он счастьем придет
Горжусь тобой мой народ
Ma région préférée, fleuris!
Mon fabuleux Paradis sacré
Vis et réjouis-nous tous
Caucase béni
Tes braves cavaliers d’élite
Sont comme des fleurs de montagne
Qu’il vienne heureux à la maison
Je suis fier de toi mon peuple
Ценить здесь могут друзей
А как встречают гостей
И удивит вас не раз
Гостеприимный Кавказ
Пусть в каждом доме для всех
Звучит лишь радостный смех
Да будет мир навсегда
Моя родная земля
Ici on peut apprécier ses amis
Et la façon dont on recoit les invités
Vous surprendra plus d’une fois
Hospitalier Caucase
Que chaque maison pour tout le monde
Résonne seulement d’un rire joyeux
Que ce soit la paix soit pour toujours
Mon pays natal
Цвети любимый мой край
Священный сказочный рай
Живи и радуй всех нас
Благословенный Кавказ
Смелы джигиты твои
Горянки словно цветы
Пусть в дом он счастьем придет
Горжусь тобой мой народ
Ma région préférée, fleuris!
Mon fabuleux Paradis sacré
Vis et réjouis-nous tous
Caucase béni
Tes braves cavaliers d’élite
Sont comme des fleurs de montagne
Qu’il vienne heureux à la maison
Je suis fier de toi mon peuple
Цвети любимый мой край
Священный сказочный рай
Живи и радуй всех нас
Благословенный Кавказ
Смелы джигиты твои
Горянки словно цветы

Пусть в дом он счастьем придет
Горжусь тобой мой народ
Пусть в дом он счастьем придет
Горжусь тобой мой народ

Ma région préférée, fleuris!
Mon fabuleux Paradis sacré
Vis et réjouis-nous tous
Caucase béni
Tes braves cavaliers d’élite
Sont comme des fleurs de montagne

Qu’il vienne heureux à la maison
Je suis fier de toi mon peuple x2

Andrei Makarevitch: La petite valse des Omons

Les OMONs sont les forces de maintien de l’ordre russe (Détachement Mobile D’affectation Spéciale). Le 6 mai 2012, jour de l’investiture du nouveau président, un cordon d’OMON a bloqué une manifestation et incarcéré certains des manifestants. Près de deux ans plus tard, lundi 24 février 2014 le verdict pour ces prisonniers était annoncé. Des peines de prison allant de 2,6 ans à 4 ans.
detenusdu6mai

La veille le rockeur Andrei Makarevitch avait enregistré une chanson sur les OMONs.

Андрей Макаревич – ОМОНовский вальсок
Скажи мне, архангел! ОМОНО-атлант!
Закованный в латы, как звёздный десант!
До ужаса вооружённый –
Зачем ты такой наряженный?
Dis-moi, l’archange ! L’OMON- Atlante !
Protégé par une armure, comme Para intergalactique !
Armé au point de terroriser –
Pourquoi es-tu habillé ainsi ?
Я знаю, зачем тебе рация, каска,
И едкий в баллончике газ.
Скажи, для чего тебе чёрная маска
С прорезями для глаз?
Je sais pourquoi tu as une radio, un casque,
Et un petit ballon de gaz piquant.
Dis-moi, pourquoi est-ce que tu as un masque noir
Avec des fentes pour les yeux?
Возможно, что ты перед внутренним взором
Рисуешь себя незгибаемым Зорро,
Который по факту готов
Мочить неразумных врагов?
Peut-être es-tu en face d’un regard intérieur
Tu te représente en Zoro inflexible
Qui est en fait prêt
A tremper des ennemis déraisonnables?
А, может быть, маска нужна для острастки?
Чтоб знали, что люди, надевшие маски,
Порядок пришли защитить,
И вовсе не склонны шутить?
Et, peut-être que le masque sert à faire peur?
Pour sachent les gens  que ceux qui ont enfilé des masques
Sont venus défendre l’Ordre,
Et qu’ils ne sont pas d’humeur à plaisanter ?
Наверно, всё так. Только я полагаю,
задача у маски немного другая.
Она – чтобы не было видно,
Когда вам становится стыдно.
C’est probablement ça. Mais je crois
que le problème des masques est légèrement différent.
– Il est là pour que l’on ne voit pas,
Lorsque vous commencez à avoir honte .
Становится стыдно, и больно и жалко
Лупить безоружных резиновой палкой,
А после в присутственном здании
На них же давать показания.
Que cela devienne honteux, que ça fasse mal et pitié
Battre avec la matraque en caoutchouc des personnes non-armées,
Et après dans des bâtiments publics
Faire des témoignes contre eux.
Ответствуя перед Небесным Отцом,
Ты маской уже не закроешь лицо.
Там способов спрятаться нету,
Когда призывают к ответу.
Pour les responsabilités devant le Père céleste,
Tu ne fermeras ton visage avec masque .
Là bas il n’y a pas de moyen de se cacher,
Lorsqu’on est appelé à rendre des comptes.
И, не поднимая на Господа глаз,
Ты будешь шептать, выполнял, мол, приказ,
Вопросы к комбату мол, к « Бате ».
Но этот ответ не прокатит!
Et, ne levant pas ​​l’œil vers le Seigneur
Tu vas chuchoter que tu as rempli un soi-disant ordre,
Que les questions sont à adresser au commandant de bataillon soi-disant à « Batia ».
Mais cette réponse ne passera pas!

Une romance à Moscou

Certains films soviétiques ont laissé des chansons que tout le monde connait ou qui ont donné lieu à des reprises plus tard, ou ont inspiré d’autres chansons d’aujourd’hui. C’est le cas d’une Romance à Moscou. Vassia Oblomov s’en est inspiré pour sa chanson Je marche dans Moscou. Bien sûr entre les deux beaucoup de temps s’est passé, Vladimir Poutine par exemple avait 11 ans quand ce film est sorti sur les écrans.  Si bien que le sens de la chanson s’est renversé. La chanson d’un été chatoyant est devenu une chanson d’un hiver gris et sale.

Voici la chanson à écouter sur youtube:

Le film entier:

А я иду, шагаю по Москве Юбилейные фильмы 1963г
Бывает все на свете хорошо
В чем дело сразу не поймешь
А просто летний дождь прошел
Нормальный летний дождь
Мелькнет в толпе знакомое лицо
Веселые глаза
А в них бежит Садовое кольцо
А в них блестит Садовое кольцо
Tout ce qui arrive dans le monde est bien
Mais c’est juste qu’on ne le comprend pas tout de suite
Une pluie d’été vient juste de passer
Une pluie d’été comme il faut
Un visage familier apparaît furtivement dans la foule
Des yeux rieurs
Et avec eux il s’enfuit sur la Ceinture des Jardins
Et il brille sur la Ceinture des Jardins
 И летняя гроза
А я иду шагаю по Москве
И я пройти еще смогу
Соленый Тихий океан
И тундру и тайгу
Над лодкой белый парус распущу
Пока не знаю с кем
А если я по дому загрущу
Под снегом я фиалку отыщу
И вспомню о Москве
Et il y a un orage d’été
Et je vais, je marche dans Moscou
Et je ne pourrai pas continuer encore
L’Océan Pacifique salé
Et la toundra et la taïga
Je défais la voile blanche sur le bateau
Je ne sais pas encore avec qui
Et si je vais être triste à la maison
Sous la neige, je trouverai une violette
Et je me souviendrai de Moscou

Serguey Nikitine: l’esclave devenu Tsar

Serguei Nikitine est un chanteur et compositeur qui est très connu pour ses chansons pour enfants et musique de films. La ballade suivante est de Rudyard Kipling et fut traduite de l’anglais par Lev Blumenfeld .

Сергей Никитин – Раб который стал царём
РАБ.КОТОРЫЙ СТАЛ ЦАРЕМ »От трех трясется земля, четырех она не может носить:
Раба, когда он делается царем, Глупого, когда он досыта
ест хлеб, позорную женщину, когда она выходит замуж, и
служанку, когда она занимает место госпожи своей ».Книга притчей Соломоновых
Гл. 30, стихи 21-23

 

L’esclave qui devint roiIl y a trois choses qui font trembler la terre,
et même quatre qu’elle ne peut supporter :
un esclave qui devient roi,
un insensé qui vit dans l’abondance,
une femme odieuse qui trouve à se marier
et une servante qui supplante sa maîtresseLivre des Proverbes
Chap. 30, versets 21-23

 

Три вещи в дрожь приводят нас,
Четвертой — не снести.
В великой Kниге сам Агур
Их список поместил.
Trois choses nous donnent la chair de poule,
La quatrième on ne pas la supporter.
Dans le grand livre c’est Agur  lui même
Qui a fait la liste.
Все четверо — проклятье нам,
Но все же в списке том
Агур поставил раньше всех
Раба, что стал царем.
Tous les quatre –  maudissez-nous
Pourtant, la liste existe
Agur l’a faite avant tout le monde
L’Esclave qui est devenu roi.
Коль шлюха выйдет замуж, то
Родит, и грех забыт.
Дурак нажрется и заснет,
Пока он спит — молчит.
Si il a épousé une prostituée, alors
Elle va accoucher et oublier le péché.
L’idiot s’en met plein la gueule et s’endort
Tant qu’il dort, il se tait.
Служанка стала госпожей,
Так не ходи к ней в дом!
Но нет спасенья от раба,
Который стал царем!
La femme de chambre est devenue la maîtresse,
Alors ne lui rends pas visite!
Mais il n’y a pas de salut de l’esclave,
Qui est devenu roi!
Он в созиданьи бестолков,
А в разрушеньи скор,
Он глух к рассудку — криком он
Выигрывает спор.
Il est dans la création stupide,
Et dans la rapide destruction,
Il est sourd à la raison – il crie
Il gagne la discussion.
Для власти власть ему нужна,
И силой дух поправ,
Он славит мудрецом того,
Кто лжет ему: « Ты прав! »
Pour le pouvoir, il a besoin du pouvoir,
Et bafoué par la force de l’esprit,
Il loue le sage
Qui lui ment: «Tu as raison! »
Он был рабом и он привык,
Что коль беда пришла,
Всегда хозяин отвечал
За все его дела.
Il était esclave, et il avait l’habitude,
Que si le malheur arrive,
Le maître répondait toujours:
Pour toutes ses affaires. 
Когда ж он глупостью теперь
В прах превратил страну,
Он снова ищет на кого
Свалить свою вину.
Maintenant il est bête
Il a transformé le pays en cendres,
Il cherche de nouveau sur qui
Rejeter sa culpabilité. 
Он обещает так легко,
Но все забыть готов.
Он всех боится — и друзей,
И близких, и врагов.
Il promet si facilement
Il est prêt à tout oublier.
Il a peur de tout le monde- et des amis
Et des proches et des ennemis. 
 Когда не надо — он упрям,
Когда не надо — слаб,
О раб, который стал царем,
Все раб, все тот же раб.
Quand ce n’est pas nécessaire – il est obstiné,
Quand ce n’est pas nécessaire – il est faible
A propos de l’esclave qui est devenu Tsar
L’esclave, le même esclave.

Aleksandre Pistoletov: le nouveau pirate russe

Bonne fête aux hommes! aujourd’hui c’est le 23 février la fête de la chair à canon masculine! bonne fête à tous les hommes!
Pour fêter dignement ça rien de tel qu’une vidéo d’Alexandre Pistoletov qui joue à faire des moulinets avec son organe masculin, une danse qu’il aime beaucoup faire devant les caméras.
Bien sûr sur youtube on ne voit rien de son entrejambe mais sur son site on peut voir la vidéo non censurée ou . La troisième partie est intraduisible du fait de jeux de mots qui ne sont pas conservés en Français.

Александр Пистолетов — Я новый российский пират
1. Продолжение приключений
междуяхтовых сражений
началось в день после бури,
Так я встретил свой фрегат.Пусть узнают гости моря
всё владычество пирата,
Кто владеет всем морем,
настоящий тот пират. 
1. La suite des aventures
Des batailles entre navires
a commencé le lendemain de la tempête,
C’est comme ça que j’ai découvert ma frégate.Que les invités de la mer sachent
Que tout est sous domination du pirate
Qui possède l’ensemble de la mer ,
Le vrai pirate. 
Грохот пушек, свист кортечи,
Начат бой внезапной встречей.
Звон металла пуль и саблей,
Так идет смертельный бой. 
Grondement des canons, le sifflement de la mitraille,
La lutte a commencé par une brusque rencontre.
Le son des balles de métal et du sabre
Ainsi va la lutte à mort . 
Повстречались два фрегата
в синеве морского ада.
Наш пиратский корабль
обернулся вам бедой. 
Deux frégates se sont rencontrées
Sur la mer bleue de l’enfer.
Notre bateau pirate
S’est transformé en votre malheur. 
Наш пиратский корабль
обернулся вам бедой, вам бедой. 
Notre bateau pirate
S’est transformé en votre malheur, votre malheur. 
.Припев: Не самалийский,
И не карибский,
А я российский новый пират.
И не бразильский,
И не индийский,
А я российский новый пират.
Да, я такой новый пират. 
Refrain: Pas Somalien,
Pas des Caraïbes,
Mais je suis le nouveau pirate russe.
Et pas brésilien ,
Et pas un Indien ,
Et je suis le nouveau pirate russe .
Oui, je suis le nouveau pirate . 
2. Появилось к нам из моря
Вдруг чудовище морское,
За корабль наш вцепился
Вдруг гигантский осьминог.
2 . De la mer est sorti vers nous
Soudainement, le monstre marin,
Et s’accroche à notre navire
Soudainement, une pieuvre géante.
Он выкидывал всех за борт
И пилил всю нашу яхту.
Так фрегат развалился
И ушел совсем на дно. 
Elle jeta tout le monde par-dessus bord
Et a scié tout notre bateau.
Ainsi la frégate s’est effondrée
Et a complètement disparu au fond. 
Но команда уцелела,
добралась на местный остров,
где построила корабль,
по-прочнее и мощней. 
Mais l’équipe a survécu,
Et atteint ​​une île dans le coin,
Où elle a construit un bateau,
Plus solide et plus puissants . 
.И отправились мы в море
И нашли мы осьминога.
Расстреляли из пушек
до самих его мощей. 
Et nous sommes allés sur la mer
Et nous avons trouvé la pieuvre .
Tiré au canon
Jusqu’à la réduire en reliques.
3. В интернете, как на море,
Нас качают, мы качаем.
И права свои качаем
На беспалубных судах.

 

3 . Sur Internet, c’est comme en mer
On nous secoue, et nous sommes balotés.
Et on balance nos droits
Sur des vaisseaux sans ponts .

 

Если что-то сочинил ты
или что-то ты придумал,
Свое авторское право,
Держишь ты в своих руках.

 

Si tu as écrit quelque chose
Ou si tu as inventé quelque chose,
Ton droit d’auteur,
Tu le tiens dans tes mains.

 

Словно ноги осьминога
Душит авторское право,
Называя, как на море,
Нарушителя – пират.

 

Comme les pieds de la pieuvre que
Le droit d’auteur étouffe,
Et on appelle comme en mer
Le perturbateur, un pirate.

 

 У пиратов как у граждан
Тоже есть свои законы,
Наказанию также
никто будет и не рад.
Les pirates sont comme les citoyens
Ils ont leur propres lois,
Et le châtiment aussi
Personne ne sera heureux.

Pornofilms: Chanson payée sur commande

Dès que des personnes expriment leur opinion personnelle sur certains sujets, ils peuvent être accusés d’être des agents de l’étranger, d’être payés au profit des juifs/américains/francs-maçons ou plus concrètement du département d’état américain ou bien dans les années 2000 de l’Oligarque déchu Boris Berezovski. Depuis Berezovski est ruiné et décédé… mais on peut toujours accuser quelqu’un d’être vendu au fantôme de Boris  Abramovitch Berezovski, d’être payé par un legs sur le testament…

Les accusations sont souvent ridicules, mais fonctionnent bien pour décrédibiliser une opinion qui sonne un peu trop juste. Tout le monde n’est pas dupe bien sûr. Mais globalement ça marche. Vous connaissez cette fameuse phrase attribuée à Beaumarchais «  Calomnions, calomnions, il en restera toujours quelque chose ! ».

Par dérision certains font semblant d’ « avouer » être financés par le département d’état américain, les extra-terrestres ou n’importe quel complot terrestre ou intergalactique. C’est le cas de ce groupe de punk qui prétend avoir reçu de l’argent pour faire une chanson qui ne serait pas enthousiaste sur les J.O. d’hiver de Sotchi…

Le terme Infa 146% fait référence à une émission « d’informations humoristiques » complètement débiles, en fait un compilation des pires vidéo de youtube sur fond de gros délires. Le terme 146% vient à l’origine des élections de décembre 2011, organisées sous la direction de Vladimir Tchourov. La chaîne de télévision « Russie 24 » avait annoncé une victoire du parti « Russie Unie » grâce à  des scores du type suivant les régions de 127%, 135% et même jusqu’à 146% des suffrages exprimés dans la région de Rostov. Depuis le « meme » est resté dans la langue russe pour désigner une info débile ou complètement truquée.

cover

Проплаченная Песня 2014, ПОРНОфИЛЬМЫ:
1.Вот и настало время признаний…
Здесь никто не удивится сильно:
здесь каждый видел своими глазами
по чем сегодня протест в России!
1.Voilà que le temps des aveux est venu …
Ça ne devrait surprendre fortement personne :
Ici tout le monde a vu de ses propres yeux
Aujourd’hui combien coûte de protester en Russie !
 Нельзя просто так взять и не любить государство:
В своем стремлении заботиться о нас оно не знает пощады!
Чтобы нас отвлечь от проблем, безработиц и пьянства
оно для нас построило такую Олимпиаду!
C’est impossible de juste prendre comme ça et ne pas aimer l’état:
Dans son effort pour prendre soin de nous, il ne connaît pas de pitié!
Pour nous distraire des problèmes du chômage et de l’alcoolisme
Il a construit ces Jeux Olympiques !
Припев:
Эта песня проплаченна кем-то сверху –
инфа 146%!
Refrain:
Cette chanson à été payée par quelqu’un d’en haut –
infa 146 % !
2.Эту песню завещал проплатить Березовский
спецом по заказу своих американских хозяев!
Смотрите как с экранов опять завопил Жириновский
о том, что мы друзья проституток из … Riot!
2 .Cette chanson a été payée dans par un leg de Berezovsky
Spécialement sur commande de nos maîtres américains!
Regardez comment sur les écrans de nouveau il y a Jirinovski qui se remet à gueuler
Que nous sommes les amis des prostituées de … Riot!
 Нельзя просто так взять и не любить патриарха!
Глаза его честны как казино на территории храма!
Голос его как ручей, его кожа как бархат!
Во истину он велик, как Олимпиада!
C’est impossible de juste prendre comme ça et ne pas aimer le patriarche !
Ses yeux sont honnêtes comme le casino dans l’enceinte de l’église!
Sa voix est comme un ruisseau, sa peau comme du velours !
En vérité, il est grand, comme les Jeux olympiques !
3.Привет! в прямом эфире Порнофильмы у микрофона!
Мы чистосердечное признание спешим оформить!
Вы не в курсе?
Инфа 146 процентов:
нам за эту песню нормально заплатили сверху!
3 .Salut ! C’est pornofilmy en direct au micro!
Nous nous dépêchons de présenter un aveu sincère!
Vous n’êtes pas au courant ?
INFA 146 pour cent :
cette chanson nous a été payée très correctement depuis là haut!
 Даже беспризорникам, бомжам и инвалидам ясно:
здесь недовольных нет и с режимом нет несогласных!
Здесь все так рады, а значит большего не надо!
Лишь бы каждый год проводили Олимпиаду!
C’est clair même pour les enfants des rues, les SDF et les personnes handicapées :
Ici il n’y a pas de mécontents ni quiconque qui soit en désaccord avec le régime !
Tout le monde ici est si heureux et n’a besoin de rien d’autre!
Juste on pourrait faire chaque année, les Jeux Olympiques!

Bakhit-Kompot: l’amérique

Bakhit-Kompot a été fondé par Vadim Stepantsov en 1989. Cette chanson figure sur l’album Le billot et le skinhead sorti en 2006.

Бахыт-компот – Америка
Я был недавно негром,
Похожим на сапог,
И каждый белый пидор мне в рожу плюнуть мог.
Мне в рожу плюнуть мог.
Сегодня я проснулся
Весь белый, как гандон,
Из чёрного борделя меня прогнали вон.
Меня прогнали вон. 

Ага, Америка, Америка!
Ага, Америка, Америка!
Я жить здесь больше не хочу!
Здесь чёрные задрочены,
Здесь белые замочены,
Я жить здесь больше не хочу!
Ага, Америка, Америка!
Ага, Америка, Америка!
Я жить здесь больше не хочу!
Здесь чёрные задрочены,
Здесь белые замочены,
Я жить здесь больше не хочу!

J’ai récemment été nègre ,
Je ressemblais à une botte,
Et n’importe quel pédé de blanc pouvait me cracher à la gueule.
Pouvait me cracher à la gueule.
Aujourd’hui, je me suis réveillé
Je suis tout blanc, comme un préservatif,
On m’a chassé du bordel noir.
On m’en a chassé. 

Oui, l’Amérique , l’Amérique!
Oui, l’Amérique , l’Amérique!
Et je ne veux plus vivre ici!
Ici, les noirs sont épuisés,
Ici les blancs sont mouillés,
Je ne veux plus vivre ici!
Oui, l’Amérique , l’Amérique!
Oui, l’Amérique , l’Amérique!
Je ne veux plus vivre ici!
Ici, les noirs sont épuisés,
Ici les blancs sont mouillés,
Je ne veux plus vivre ici!

 Зашел я по привычке
В родной цветной квартал,
С балкона негритёнок башку мне обдристал.
Башку мне обдристал.
А чёрные наркоманы
Вломили мне в табло
Быть белым не по кайфу, быть белым западло,
Быть белым западло.

 

Ага, Америка, Америка!
Ага, Америка, Америка!
Я жить здесь больше не хочу!
Здесь чёрные задрочены,
Здесь белые замочены,
Я жить здесь больше не хочу!
Ага, Америка, Америка!
Ага, Америка, Америка!
Я жить здесь больше не хочу!
Здесь чёрные задрочены,
Здесь белые замочены,
Я жить здесь больше не хочу!

Je suis passé par habitude
Dans le quartier de ma couleur native,
Depuis le balcon un Negro m’a dégueulassé la tête.
m’a dégueulassé la tête.
Et des toxicomanes noirs
Me sont tombés surt la gueule
Etre blanc c’est pas le pied, c’est la honte d’être blanc,
c’est la honte d’être blanc.

 

Oui, l’Amérique , l’Amérique!
Oui, l’Amérique , l’Amérique!
Et je ne veux plus vivre ici!
Ici, les noirs sont épuisés,
Ici les blancs sont mouillés,
Je ne veux plus vivre ici!
Oui, l’Amérique , l’Amérique!
Oui, l’Amérique , l’Amérique!
Je ne veux plus vivre ici!
Ici, les noirs sont épuisés,
Ici les blancs sont mouillés,
Je ne veux plus vivre ici!

 Ага, Америка, Америка!
Ага, Америка, Америка!
Я жить здесь больше не хочу!
Здесь чёрные задрочены,
Здесь белые замочены,
Я жить здесь больше не хочу!
Ага, Америка, Америка!
Ага, Америка, Америка!
Я жить здесь больше не хочу!
Здесь чёрные задрочены,
Здесь белые замочены,
Я жить здесь больше не хочу!
Oui, l’Amérique , l’Amérique!
Oui, l’Amérique , l’Amérique!
Je ne veux plus vivre ici!
Ici, les noirs sont épuisés,
Ici les blancs sont mouillés,
Je ne veux plus vivre ici!
Oui, l’Amérique , l’Amérique!
Oui, l’Amérique , l’Amérique!
Je ne veux plus vivre ici!
Ici, les noirs sont épuisés,
Ici les blancs sont mouillés,
Je ne veux plus vivre ici!