En Russie

Leningrad: La Crimée

Debut avril le groupe Leningrad a publié un nouveau clip, renommant une vieille chanson « Pas la Crimée » puis au contraire « la Crimée ». Comprenne qui voudra, mais en tout cas cela a créé un certain Buzz puisque tout le monde c’est interrogé pourquoi donc cette chanson n’était donc pas la Crimée, et un peu plus tard au contraire pourquoi la même chanson était la Crimée. Le plus probable c’est que Serguei Shnourov se moque de tout le monde.

Ленинград — Крым
Я напился сильно пьяно,
И себя мне стало жалко,
Вдруг гляжу, на дне стакана
Плавает моя русалка.
J’ai beaucoup bu et je suis ivre mort,
Et j’ai eu pitié de moi-même,
Soudain, j’ai regardé le fond du verre
Ma sirène nage.
Милый друг, мы на дне не одни,
И вокруг нас одни западни.
Узок круг, да и коротки дни
Милый друг, мы на дне не одни.
Cher ami, nous ne sommes pas seuls au fond,
Et autour de nous il n’y a que des pièges .
L’intimité, oui et les jours courts
Cher ami, nous ne sommes pas seuls au fond.
На дне не одни!
Мы на дне не одни!
На дне не одни!
Мы на дне не одни!
Au fond on n’est pas seuls!
Nous ne sommes pas seuls au fond!
Au fond on n’est pas seuls!
Nous ne sommes pas seuls au fond!
А русалка песню пела,
И блестела чешуя,
Веселила, как умела,
Полурыбонька моя.

Милый друг, мы на дне не одни,
И вокруг нас одни западни.
Узок круг, да и коротки дни
Милый друг, мы на дне не одни.

На дне не одни!
Мы на дне не одни!
На дне не одни!
Мы на дне не одни!

Я пришёл в себя на кухне,
За окном лежат снега,
На тарелке окунь тухлый
Эх, рвануть бы на юга!

Там русалок полно море,
Там русалок пруд пруди,
Где есть солнце – нету горя,
И вся жизнь впереди!

Милый друг, мы на дне не одни,
И вокруг нас одни западни.
Узок круг, да и коротки дни
Милый друг, мы на дне не одни.

На дне не одни!
Мы на дне не одни!
На дне не одни!
Мы на дне не одни!

La sirène a chanté une chanson,
Et l’écaille a brillé,
Elle s’amusait comme elle pouvait,
Ma beauté à moitié poisson. 

Cher ami, nous ne sommes pas seuls au fond,
Et autour de nous il n’y a que des pièges .
L’intimité, oui et les jours courts
Cher ami, nous ne sommes pas seuls au fond.

Au fond on n’est pas seuls!
Nous ne sommes pas seuls au fond!
Au fond on n’est pas seuls!
Nous ne sommes pas seuls au fond!

Je suis revenu à moi à la cuisine,
Par la fenêtre on voyait de la neige
Dans l’assiette de la perche pourrie
Ah, si on pouvait se casser dans le sud !

Là-bas la mer est pleine de sirènes
Là-bas les sirènes sont innombrables,
Là où il y a le soleil – il n’y a pas de chagrin,
Et toute la vie devant soi!

Cher ami, nous ne sommes pas seuls au fond,
Et autour de nous il n’y a que des pièges .
L’intimité, oui et les jours courts
Cher ami, nous ne sommes pas seuls au fond.

Au fond on n’est pas seuls!
Nous ne sommes pas seuls au fond!
Au fond on n’est pas seuls!
Nous ne sommes pas seuls au fond!

Sielo i lioudi: You’re in the army now

Le groupe britannique Status Quo a sorti en 1986 ce tube planétaire. En réalité il s’agit d’une reprise du groupe Bolland & Bolland qui l’avait enregistré en 1981. Toujours est il que la chanson reste vivante et elle est chantée en Crimée accompagnée à la Balalayka et à l’accordéon:


Село и Люди

Pour mémoire voici le morceau original:

Texte:
In the army now Ты теперь в армии

A vacation in a foreign land

Uncle Sam does the best he can

You’re in the army now

Oh, oh, you’re in the army now

Now you remember what the draftman said

Nothing to do all day but stay in bed

You’re in the army now

Oh, oh, you’re in the army now

You be the hero of the neiborhood

Nobody knows that you left for good

You’re in the army now

Oh, oh, you’re in the army now

Smiling faces as you wait to land

But once you get there no one gives a damn

You’re in the army now

Oh, oh, you’re in the army now

Hand grenades flying over your head

Missiles flying over your head

If you want to survive get out of bed

You’re in the army now

Oh, oh, you’re in the army now

Shots ring out in the dad of night

The sergeant calls: stand up and fight

You’re in the army now

Oh, oh, you’re in the army now

You’ve got your orders better shoot on sight

Your finger’s on the trigger but it don’t seem right

You’re in the army now

Oh, oh, you’re in the army now

Night is falling and you just can’t see

Is this illusion or reality

You’re in the army now

Oh, oh, you’re in the army now

Ejo FF Les patriotes

Mikhail Ejoff et Gennady Smirnoff ont sorti cette chanson récemment. Elle a été acceuillie façon très contrastée parce s’en prendre aujourd’hui aux mafieux qui se cachent derrière le « patriotisme » et à l’hymne soviétique relève pour certains de la profanation. Ecoutons et regardons le texte avant de juger.

Pour mémoire je vous invite à comparer avec le texte de l’hymne officiel de la fédération de Russie.

 ЕжоFF Band & Геннадий Смирнов – Патриоты
Россия – покорная наша держава
Россия – любимая нами страна
В другой бы стране нас всех пересажали
А здесь мы воруем и нам ни хрена!
Russie – notre humble état
Russie – notre pays bien-aimé
Dans un autre pays on nous aurait emprisonné
Mais ici nous volons et que dalle!
Здесь нефти и газа, алмазов и леса
И прочих богатствов не для простаков,
И мы покупая себе мерседесы
Народу плетем про великих дедов!
Ici, il y a du pétrole et du gaz, des diamants et du bois
Et d’autres richesses qui ne sont pas pour les imbéciles
Et alors qu’on est en train de nous acheter des Mercedes
On baratine les gens avec ​​l’héroisme de leur grands-parents!
Славься Отечество наше доходное,
Взятки, откаты, бюджеты, оффшор
Скрепы духовные, серость народная
Всем нам позволят свалить за бугор
Soit glorifiée notre lucrative Patrie,
Les pots de vin, les commissions occultes, les budgets, l’offshore
Les agraffes spirituelles, l’ignorance du peuple
Nous permettra à nous tous de nous tirer à l’ouest
Детей мы своих назначаем в газпромы
И гибких девчонок в министры берем
Мы дарим себе золотые батоны
Народу ж про светлое завтра поем
Nos enfants , on les nomme à Gazprom
Et les filles bien souples on les prend comme ministres
On s’offre des pains en or
Et on chante au peuple des airs sur les lendemains radieux
Пока мы всех парим гниющей Европой
Тихонько бабло переводим туда
И патриотизм мы внушаем холопам
Что б там не хотелось им жить никогда
Pendant qu’on cuit avec cette Europe pourrissante
Tranquillement on transfert notre fric là bas
Et nous inspirons du patriotisme à nos serfs
Pour qu’ils n’aient jamais envie d’y vivre.
Славься Отечество наше доходное,
Скрепы духовные, Пасха, Кагор
Линия Путина, вялость народная
Всем нам позволят свалить за бугор
Soit glorifiée notre lucrative Patrie,
Agraffes spirituelles, Pâques, Vin de messe
La ligne de Poutine, la paresse populaire
Nous permettra à tous de nous tirer l’ouest
А если кто вздумает с нами бороться
Мы их русофобами враз назовем
Законом суровым им все отольется
Засудим, засадим, объявим жульем
Et si quelqu’un s’avise de nous combattre
Nous les appelons « russophobes » et en même temps
La loi sévère s’abat sur eux
On les poursuit au tribunal, on les incarcère et on les déclare escrocs
Славься Отечество наше доходное,
Лондон, Майями, Нью-Йорк, Куршавель
Где бы мы ни были, что бы не делали,
Жизнь удалась и накатим, налей!!!
Soit glorifiée notre lucrative Patrie,
Londres, Miami, New York, Courchevel
Partout où nous ne soyons allés et quoi que nous fassions,
La vie est belle et on a réussi, sers nous à boire!

Il y a quelques difficultés de traduction dans cette chanson.
-D’abord Les agraffes spirituelles  духовные скрепы font référence à un discours de Vladimir Poutine du 12 décembre 2012. Ce fut une difficulté de traduction en anglais notamment.
Сегодня российское общество испытывает явный дефицит духовных скреп: милосердия, сочувствия, сострадания друг другу, поддержки и взаимопомощи – дефицит того, что всегда, во все времена исторические делало нас крепче, сильнее, чем мы всегда гордились.
-ensuite свалить за бугор signifie émigrer, partir pour résider dans un pays occidental hors de porté du pouvoir soviétique ou de ses successeurs.
-Le pain en or « Золотой Батон » fait référence à un presse papier en or massif qui a du succès chez les gens au pouvoir. On a pu en voir un à Kiev visiblement oublié par l’ancien président Ianoukovitch.13941060886872

 

Lyapis Trubetskoy – Le téléviseur

iMGE1Mh7Cx0

Il y a des bien raisons de s’étonner quotidiennement – pourquoi la nature est elle si belle? pourquoi l’amour est il si fort? Pourquoi les gens sont ils si bêtes?

Pour cette dernière question, on trouve un élément de réponse dans les programmes de télévision. La télévision rend stupides ceux qui ont de bonnes prédispositions à le devenir.
Écoutons ce groupe Biélorusse très connu en Ukraine et Russie, Lyapis Trubetskoy. Et surtout ne regardez pas la télévision.

 

ляпис трубецкой – телевизор
Масштабы общественного психоза
Выходят за рамки телевизионного экрана.
Радио напалм — прямая угроза,
Огонь на поражение, смертельные раны.
Визжат от счастья старые дуры
На съёмках нового кулинарного шоу.
Пьяный бык смотрит новости культуры,
Язык вроде русский — не понял ни слова.
Les proportions de la psychose publique
Sortent de l’écran de télévision .
La Radio napalm est une menace directe,
Le Feu sur les lésions, les blessures mortelles.
Les vieux fous Hurlent de bonheur
Au tournage d’une nouvelle émission de cuisine.
Un taureau ivre regarde les nouvelles de la culture
Une langue comme le russe dont ne comprend pas un mot.
Не смотри телевизор! Не слушай радио! Не читай газет!
Старший Брат очень близко. Закрой шторы, погаси свет.
Не смотри телевизор! Не слушай радио! Не читай газет!
Старший Брат очень близко. Закрой шторы, погаси свет.
Ne pas regarde pas la télévision! N’écoute pas la radio! Ne lis pas les journaux!
Big Brother est très proche. Ferme les rideaux, éteins les lumières.
Ne pas regarde pas la télévision! N’écoute pas la radio! Ne lis pas les journaux!
Big Brother est très proche. Ferme les rideaux, éteins les lumières.
Высокие чины в белых халатах
Показывают на схеме перспективы роста.
«Бюджет, технологии, энергозатраты» —
Разгадать шифр очень непросто.
«Союз, интеграция, приоритеты,
Восточнославянский вектор сближения» —
Нейролингвист меняет кассеты,
Мозг реагирует верным решениям.
Des Hauts fonctionnaires en blouses blanches
Montrent sur un schéma les perspectives de croissance.
«Le budget, la technologie,  les dépens énergétiques » –
Déchiffrer le code est très difficile .
 » l’Union, l’intégration, les priorités
Le vecteur de convergence Slave oriental » –
Le Nerolinguiste change de cassette,
Le cerveau réagit fidèlement aux décisions.
Не смотри телевизор! Не слушай радио! Не читай газет!
Старший Брат очень близко. Закрой шторы, погаси свет.
Не смотри телевизор! Не слушай радио! Не читай газет!
Старший Брат очень близко. Закрой шторы, погаси свет.
Ne pas regarde pas la télévision! N’écoute pas la radio! Ne lis pas les journaux!
Big Brother est très proche. Ferme les rideaux, éteins les lumières.
Ne pas regarde pas la télévision! N’écoute pas la radio! Ne lis pas les journaux!
Big Brother est très proche. Ferme les rideaux, éteins les lumières.

Lyapis Trubetskoy – Matryoshka

Ляпис Трубецкой – Матрёшка
Матрёшка!
Гремят обломки империй,
Рушатся древние стены.
А в зоне совдеповских прерий —
Дьявольские перемены.
Matryoshka!
Les débris de l’empire grondent
Les murs anciens s’effondrent.
Et dans la prairie de l’entrepôt soviétique –
Il y a un changement diabolique.
 Проснулись вожди ГУЛага:
Голодные псы Тартара,
Кулак Иванушки Драго
И мощь православных радаров.
Dirigeants du goulag se sont réveillés:
Des chiens affamés de Tartare
Le poing Ivanushki Drago
Et la puissance des radars orthodoxes.
Красна хохломою матрёшка,
Бьют в сердце колокола.
Роняет березка серёжки,
Как горлица — пёрья с крыла.
De belles matriochka artisanales de Khokhloma
Les clochent battent dans le cœur.
Le bouleau laisse tomber ses boucles d’oreilles,
Comme la tourterelle- des plumes des ailes.
Как девка хохочет гармошка,
Над матушкой-Волгой — туман.
Робят, и в цепях по дорожке
Смоленск, Чита, Магадан.
Comme une jeune fille rit à se tordre
Au dessus du cours de la Mère Volga il y a du brouillard.
Ils marchent au travail et enchaîné sur le chemin de
Smolensk, Chita , Magadan.
Шанхай — столица Урала,
Столица Сибири — Баку.
Казачий патруль по вокзалам
В водочке топит тоску.
Shanghai est la capitale de l’Oural ,
La capitale de Sibérie, Bakou .
Une patrouille de Cosaques dans les gares
Noie son chagrin dans la vodka.
Бредут бурлаки вдоль канавы —
Тянут обломки ракет.
Воскреснет карлик картавый
Под звон олимпийских побед.
Les haleurs cheminent le long du fossé –
Ils tirent les débris des fusées.
Le nain grasseyant ressuscite
Au tintement de victoires olympiques.
Красна хохломою матрёшка,
Бьют в сердце колокола.
Роняет березка серёжки,
Как горлица — пёрья с крыла.
De belles matriochka artisanales de Khokhloma
Les clochent battent dans le cœur.
Le bouleau laisse tomber ses boucles d’oreilles,
Comme la tourterelle- des plumes des ailes.
Как девка хохочет гармошка,
Над матушкой-Волгой — туман.
Робят, и в цепях по дорожке
Смоленск, Чита, Магадан.
Comme une jeune fille rit à se tordre
Au dessus du cours de la Mère Volga il y a du brouillard.
Ils marchent au travail et enchaîné sur le chemin de
Smolensk, Chita , Magadan.
В лаптиках ноженьки, языки костра.
Лезвия ножичков гуляют до утра.
Любо голодранцам резать богачёв,
Вернулся из Франции Емелька Пугачёв!
Dans les petites pattes, des jambes, langues du feu de camp.
Les lames de petits couteaux se balladent jusqu’au matin.
Libre aux va nu pieds de couper Bogachev
Est revenu de France Emelka Pougatchev !
Красна хохломою матрёшка,
Бьют в сердце колокола.
Роняет березка серёжки,
Как горлица — пёрья с крыла.
De belles matriochka artisanales de Khokhloma
Les clochent battent dans le cœur.
Le bouleau laisse tomber ses boucles d’oreilles,
Comme la tourterelle- des plumes des ailes.
Как девка хохочет гармошка,
Над матушкой-Волгой — туман.
Робят, и в цепях по дорожке
Смоленск, Чита, Магадан.
Comme une jeune fille rit à se tordre
Au dessus du cours de la Mère Volga il y a du brouillard.
Ils marchent au travail et enchaîné sur le chemin de
Smolensk, Chita, Magadan.
 Матрёшка!  La poupée russe

Enjoykin — Nyash Myash

Bj0nxAECAAArltdEnjoykin a donc publié à son tour une chanson sur la star de l’internet en Crimée, le procureur général, Natalia Poklonskaya.

Rappelons au passage l’interview originale qui a déclenché cette célébrité planétaire et dans laquelle elle affirmer sa fermeté face Nyash Myash et autre choses du même type:

Enjoykin — Nyash Myash- Наталья Поклонская
произошел переворот
власть захват вооруженный
к массовой крови привел
безпредел анти конституционный
мы не имеем морального права
перед людьми быть в стороне
наша задача наладить
работу прокуратуры в этой стране
Il y a eu un coup d’état
Des hommes armés ont pris le pouvoir
Ca a conduit à du sang
Et à un désordre anticonstitutionnel
Nous n’avons pas le droit moral
Face au peuple d’être de leur coté
Notre tâche est d’organiser
le travail du ministère public dans ce pays
власть кровь няш мяш
власть крым наш
власть кровь няш мяш
няш мяш крым наш
 Pouvoir, sang, nyash myash
Pouvoir, Crimée, à nous
Pouvoir, sang, Nyash Myash
Nyash Myash Crimée, à nous

Anastasia Dmitrouk: Nous ne serons jamais frères

Cette jeune Ukrainienne, Anastasia Dmitrouk, a eu un succès tout à fait inattendu sur youtube et ses vers sont devenu une chanson grace à des musiciens lituaniens. Pour en savoir plus on peut lire son interview sur Aqqin.az.

Notons que les russes ont répondu à ce poème dans une vidéo choc que nous mettons à la fin de l’article.


Анастасия Дмитрук Украинская поэтесса – россиянам: Никогда мы не будем братьями
Никогда мы не будем братьями
ни по родине, ни по матери.
Духа нет у вас быть свободными –
нам не стать с вами даже сводными.
Nous ne serons jamais frères
ni de mère, ni de patrie.
Vous n’avez pas l’esprit pour être libre –
Avec vous nous ne pourrons pas être libres.
Вы себя окрестили «старшими» –
нам бы младшими, да не вашими.
Вас так много, а, жаль, безликие.
Вы огромные, мы – великие.
Vous vous surnommez « le grand frère» –
Nous sommes un benjamin peut être mais pas le vôtre.
Vous si nombreux, et, malheureusement, sans personnalité.
Vous êtes énormes et nous nous sommes grands.
А вы жмете… вы всё маетесь,
своей завистью вы подавитесь.
Воля – слово вам незнакомое,
вы все с детства в цепи закованы.
Et vous récoltez … vous souffrez,
Vous vous étouffer avec votre envie .
Le libre arbitre est pour vous un mot inconnu,
Depuis l’enfance vous êtes enchaîné .
У вас дома «молчанье – золото»,
а у нас жгут коктейли Молотова,
да, у нас в сердце кровь горячая,
что ж вы нам за «родня» незрячая?
Dans votre maison  » silence est d’or  »
Et chez nous brûlent des cocktails Molotov
Oui, dans notre cœur nous avons le sang chaud,
Qu’est-ce que c’est que cette « parenté » aveugle?
 А у нас всех глаза бесстрашные,
без оружия мы опасные.
Повзрослели и стали смелыми
все у снайперов под прицелами.
Et nous avons tous les yeux intrépides
Sans armes nous sommes dangereux.
Nous avons grandi et sommes devenus courageux
Les snipers ont tout le monde dans la lunette.
Нас коты на колени ставили –
мы восстали и всё исправили.
И зря прячутся крысы, молятся –
они кровью своей умоются.
Les chats nous ont fait mettre à genoux –
Nous nous sommes rebellés et nous avons pris notre revanche.
Et c’est en vain que les rats se sont cachés –
Ils prient, ils se lavent de leur sang.
Вам шлют новые указания –
а у нас тут огни восстания.
У вас Царь, у нас – Демократия.
Никогда мы не будем братьями.
On vous envoie de nouvelles instructions –
Et nous avons des feux de la rébellion.
Vous avez un Tsar et nous la démocratie .
Nous ne serons jamais frères.

Voici enfin la réponse des russes à Anastasia Dmitrouk. Bien entendu cela n’a rien à voir avec la grande culture russe que nous admirons. Malheureusement.

Opa: viens avec moi à la Casbah

Toujours dans la série des titres sans traduction intéressons nous à ce groupe saint-petersbourgeois, Opa, qui a sorti en 2012 sur l’album la force des racines ce fantastique morceau diablement dansant.
Il n’y a quasiment pas de texte (et même pas en russe) et cela ne nécessite donc aucune traduction. Mise à jour: Google censure la vidéo pour raisons de nudité partielle. La vidéo est donc à consulter sur Youtube.

ОПА! Come with me to the Casbah