Vassia Oblomov: Memento mori

Voici la dernière chanson de Vassia Oblomov et qui figure à la fin du film Doukhless 2.

Вася Обломов – Memento mori (OST « Духless 2 »)
Говорят, что твой дом там где тебе нравится
Что нет смысла терпеть, если темнота сгущается
Говорят, что принципы не дороже денег
И что лучше уехать и поменять свой берег
On dit que ta maison c’est là où ça te plait
Qu’il n’y a pas de sens à endurer une obscurité qui s’épaissit
On dit les principes ne valent pas plus que l’argent
Qu’il vaut mieux s’en aller et changer de rivage
Говорят, что нет никакого смысла в свободе
Что надо относится к ней как к погоде
Что наши люди боятся требовать перемен
Их не хватает на решение даже своих проблем
On dit que la liberté n’a aucun sens
Qu’on doit la traiter comme la météo
Que nos compatriotes ont peur d’exiger des changements
Et que même pour résoudre leur propres problèmes, ça ne suffit pas
И может это правильно из карьера на место
Но в жизни всегда есть подвигу место
Сдвигать горы или вообще не пытаться
Пытаться уехать или пытаться остаться
Et peut-être que c’est ce qu’il faut, sauter de la carrière vers un coin stable
Mais dans la vie, il y a toujours un endroit pour un exploit
Déplacer des montagnes, ou ne pas essayer du tout
Essayer de sortir ou essayer de rester
Постараться выплыть против течения
В заблуждениях общественного мнения
Жизнь проходит и там за окном
Сказка с неизвестным концом
Essayer de nager à contre-courant
Dans les erreurs de l’opinion publique
La vie s’y passe, là dehors
Un conte dont la fin reste inconnue
Отсутсвие вкуса, вкусом не является
и это так по нашему бухать и кается
С пониманием относится к слабостям людей
Глупость оправдовать недостатком идей
Un manque de goût, on ne fait pas preuve de goût
On se prend une cuite et on le regrette
On fait preuve de compréhension pour les faiblesses des gens
On justifie la stupidité par un manque d’idées
Он тоже человек, у него тоже мнение
Хоть функции у него, как у удобрения
Легко сидеть и оценивать жизнь других
Но все в итоге кроется в нас самих
Il est aussi un homme, il a aussi une opinion
Bien qu’il ait des fonctions comme du fumier
Il est facile de rester là à évaluer la vie des autres
Mais en définitive tout se trouve en nous-mêmes
Представь, что твой врач учился как ты
Представь, что бухгалтер считает как ты
Представь, что гаишник честный как ты
Представь, что все вокруг это ты
Imagine que ton médecin a étudié comme tu l’as fait
Imagine que ton comptable compte comme tu le fais
Imagine que le policier est honnête de la même façon que tu l’es
Imagine que tout autour c’est toi
И не поможет ни крест, ни осиновый кол
Ни даже молитва, головой об пол
В поисках пути, что бы не сбиться со следа
Обвиняя в неудачах своего соседа
Et rien n’y fait, ni la croix, ni un pieu de tremble
Pas même une prière, la tête sur le plancher
A la recherche d’une manière qui ne mettrait pas en défaut
Blâmant son voisin pour ses échecs
Не смотри на других, не будь унылым гавном
Убей идиота в себе самом
И может ничего из этого не выйдет
В реальной жизни история своего конца не увидит
Ne regarde pas les autres, ne sois pas une triste merde
Tue toi-même l’idiot en toi
Et peut-être rien ne viendra de lui
Dans la vraie vie, l’histoire de sa fin ne verra pas
И может это только в фильмах у героя все решается
Они не могут уехать, они возвращаются
История о принципах, о выборе места
О том из какого мы все сделаны теста
Et peut-être qu’il n’y a que dans les films où les héros résolvent tout
Ils ne peuvent pas partir, ils reviennent
L’histoire sur les principes, sur le choix d’un lieu
Sur le moule avec lequel nous sommes fait
Красивые поступки, выдуманные роли
В жизни всем так хочется поменьше соли
И годы идут, а там за окном
Один большой фильм с неизвестным концом
De beaux actes, des rôles inventés
Dans la vie, tout le monde voudrait moins de sel
Et les années filent, et là-bas dehors
Un grand film avec une fin inconnue.

Loi martiale (Voennoe Polojenie): La liberté

Военное положение – Свобода
Это сильное слово, громкий крик подсознанья
Анархия, антифашизм и идея
И может кто, со мной не согласен
Я не пытаюсь включить тебя в тему.
C’est un mot très fort, un cri puissant de l’inconscient
Anarchie, anti-fascisme et l’idée
Et peut-être que si t’es pas d’accord avec moi
Je n’essaierai pas de te familiariser avec le sujet.
Митингуя об этом, гордым взором взирая
На тех, кто не в теме, на всех равнодушных
Убивая, кто против, ну конечно, так надо
А что сделал ты? Загляни себе в душу!
Faisant des manifs pour ça,  fixant d’un regard fier
Ceux qui ne sont pas au courant, ceux qui sont indifférents
Tuant, ceux qui sont contre, mais bien sûr, c’est nécessaire
Et qu’as-tu fait? Regarde dans ton âme!
Ты кричишь, что свободен, но идешь на работу
Деньги – бумага, но без них ты подохнешь
И тихо тая в себе адскую злобу
Засыхаешь и очень скоро засохнешь.
Tu cries que tu es libre mais tu vas au travail
L’argent c’est du papier, mais sans lui, tu meurs
Et cachant tranquillement en toit ta colère infernale
Tu te sèches et très vite tu seras tout déséché.
Пулеметным огнем пройдет освобождение,
Когда брат и сестра продавшись, станут врагами,
И доведя свою кровь до кипения
Восстанут все те, кто были рабами.
La libération se déroule comme un tir de mitrailleuse
Quand un frère et une sœur vendu, sont devenus ennemis,
Et menant son sang à ébullition
Tous ceux qui étaient esclaves se lèveront.
Оторви от себя понятие государство
Не мешай, если не сможешь этого сделать
Если хочешь идти в добровольное рабство
Живи спокойно и жди своей смерти.
Oublie le concept d’état
Ne nous gêne pas si t’es pas capable de le faire
Si tu veux aller en esclavage volontaire
Vis tranquillement et attends ta mort.
И умытые кровью, борцы за свободу
За то сильное слово, которое неизвестно
Будут дохнуть враги, урод за уродом,
Они так хотели, и тут все честно.
Et lavé avec le sang, les combattants de la liberté
Pour un mot fort, qui est inconnu
Monstre après monstre, les ennemis vont crever
Ils voulaient tellement, et là tout est honnête.
И поднятый кем-то флаг черно-красный
Под крики «Ура!!!», и слезы о павших
И все понимают, что метод ужасный
Но мы не забудем друзей наших.
Et quelqu’un a hissé le drapeau noir et rouge
Sous les cris  « Hourras !!! », et les larmes de ceux qui sont tombés
Et tout le monde comprend que la méthode est horrible
Mais nous n’oublierons pas nos amis.
Если не мне, то кому это нужно
Не сейчас! То когда, ответьте?
Сплотившись коммуной, в ряды встанем дружно
Нами будут гордиться наши мамы и дети!
Et si pas moi, alors qui en a besoin
Pas maintenant! Alors quand répondez?
Rejoins la commune, dans les rangs on va se soulever tous ensemble
Nos mères et nos enfants seront fiers de nous!
Что мы знаем об этой свободе
О которой так часто слагаем песни
Куплеты, припевы, без смысла льем воду,
Поем о том, о чем не известно!
Que savons-nous de cette liberté
Sur laquelle on compose si souvent des chansons
Des couplets, des refrains, on verse de l’eau sans aucun sens
Nous chantons à propos de ce que l’on ne connait pas!

Oleg Gazmanov: Hymne de Russie Unie

Le parti qui monopolise le pouvoir s’appelle Russie Unie et le chanteur patriote Oleg Gazmanov lui a consacré un hymne.

Единая Россия, Гимн -Олег Газманов
От восточного края страны
До янтарных балтийских морей
Я хотел бы с друзьями пройти,
Чтоб любить эту землю сильней.
Чтобы каждый отпущенный день
Мы старались достойно прожить
Чтоб о Родине светлой моей
Не стыдясь мы могли говорить.
De l’extrémité orientale du pays
Jusqu’aux mers Baltiques ambrés
Je voudrais aller avec des amis,
Pour aimer cette terre forte.
Pour que chaque jour qui passe
Nous essayions de vivre dans la dignité
Pour que nous puissions parler
De ma radieuse patrie sans en avoir honte.
Единая Россия, Россия, Россия,
В единстве наша сила,
В просторах, лесах, городах.
Единая Россия
Так было и будет всегда.
Russie unie, Russie, Russie,
Dans l’unité est notre force,
Dans les espaces ouverts, les forêts et les villes.
Russie unie
Il en a toujours été ainsi et ce sera toujours comme ça.
Нас веками пытались сломить,
Налетало врагов воронье,
Но Россия всегда будет жить,
Если вместе поддержим ее.
Если кров сохранит нашу кровь,
Будет вера и правда царить
Если в песнях надежда звенит,
Значит детям и внукам здесь жить.
Des siècles durant on a essayé de nous briser,
La bande de corbeaux des ennemis a volé,
Mais la Russie vivra toujours,
Si, ensemble, nous la soutenons.
Si notre sang garde notre sang,
La foi et la vérité règneront
Si les chansons résonnent plein de l’espoir,
Et les enfants et petits-enfants pourront vivre ici.
Единая Россия, Россия, Россия,
В единстве наша сила,
В просторах, лесах, городах.
Единая Россия
Так было и будет всегда.
Russie unie, Russie, Russie,
Dans l’unité est notre force,
Dans les espaces ouverts, les forêts et les villes.
Russie unie
Il en a toujours été ainsi et ce sera toujours comme ça.
В той стране, где мой предок рожден
Снова вольный наш дух обретен
Чтоб дышалось легко на Руси,
Сохрани нас Господь и спаси.
Dans le pays où mon ancêtre né
Encore une fois, notre esprit libre est là
Pour qu’en Russie on puisse respirer à son aise,
Garde-nous Seigneur et sauve-nous.
Единая Россия, Россия, Россия,
В единстве наша сила,
В просторах, лесах, городах.
Единая Россия
Так было и будет всегда.
Russie Unie, Russie, Russie,
Dans l’unité est notre force,
Dans les espaces ouverts, les forêts et les villes.
Russie unie
Il en a toujours été ainsi et ce sera toujours comme ça.
Единая Россия
Так было и будет всегда.
Russie Unie
Il en a toujours été ainsi et ce sera toujours comme ça.
.

Chœur d’enfants: Ma Russie a de longues tresses

У моей России длинные косички
У моей России длинные косички,
У моей России светлые реснички,
У моей России голубые очи,
На меня, Россия, ты похожа очень.
Ma Russie a de longues tresses,
Ma Russie cils clairs,
Ma Russie a les yeux bleus clairs,
Russie, tu me ressemble beaucoup.
Солнце светит, ветры дуют,
Ливни льются над Россией,
В небе радуга цветная –
Нет земли красивей.
Le soleil brille, les vents soufflent,
Les averses s’abattent sur la Russie,
Dans le ciel il y a un arc en ciel de couleur –
Il n’y a pas de plus belle terre.
Для меня Россия – белые берёзы,
Для меня Россия – утренние росы.
Для меня, Россия, ты всего дороже,
До чего на маму ты мою похожа.
Pour moi, la Russie ce sont les bouleaux blancs,
Pour moi, la Russie c’est la rosée du matin.
Pour moi,  Russie,  tu es ce qu’il y a de plus précieux,
Tu ressembles à ma mère.
Солнце светит, ветры дуют,
Ливни льются над Россией,
В небе радуга цветная –
Нет земли красивей.
Ты, моя Россия, всех теплом согреешь,
Ты, моя Россия, песни петь умеешь.
Ты, моя Россия, неразлучна с нами,
Ведь Россия наша – это я с друзьями.
Le soleil brille, les vents soufflent,
Les averses s’abattent sur la Russie,
Dans le ciel il y a un arc en ciel de couleur –
Il n’y a pas de plus belle terre.
Toi, ma Russie, tu réchauffes tout le monde,
Toi, ma Russie, tu sais chanter des chansons.
Toi, ma Russie, on est inséparable,
C’est que ma Russie: c’est moi avec mes amis.
Солнце светит, ветры дуют,
Ливни льются над Россией,
В небе радуга цветная –
Нет земли красивей.
Le soleil brille, les vents soufflent,
Les averses s’abattent sur la Russie,
Dans le ciel il y a un arc en ciel de couleur –
Il n’y a pas de plus belle terre.

Bystreet – La quatrième Rome

Cette chanson est dédiée par le groupe Bystreet à Alexei Gaskarov et à tous les prisonniers de l’affaire de la place du marais du 6 mai 2012, ainsi qu’à l’ensemble des prisonniers politiques en Russie.

Bystreet – Четвертый Рим
В их новом мире все будет иначе
Три шестерки-как число Фибоначчи-
Основа основ, сценарий сюжета
«Четвертый Рим двадцать первого века»
Новые лики старых царей,
Плачут иконы кровью людей,
Ряса прикроет звезду на погонах
Дубинками лечат боль миллионов
==============================
Dans le nouveau monde sera différent
Trois six, comme un nombre de Fibonachchi-
L’intrigue de l’histoire, la pierre angulaire
« La Quatrième Rome du XXIe siècle »
Les nouveaux visages des anciens tasrs,
Les icônes pleurent le sang des gens
La soutane va recouvrir l’étoiles sur les épaulettes
On va soigner la douleur de millions de gens avec des matraques
==============================
Мертвые души в избирательных урнах,
Военная сага на экранах страны.
Когда путь к свободе лежит через тюрьмы,Готов ли ты его пройти?
==============================
Des âmes mortes dans les urnes électorales,
La saga guerrière sur les écrans du pays.

Lorsque le chemin de la liberté passe par la prison,

Es-tu prêt à le prendre?
==============================

Главное правило новой страны:
« Кесарю-все, все боги мертвы! »
В ложах патриции с верными псами
Смеясь наблюдают за спектаклем с рабами
Кровавое иго требует дань,
Души сгребая в пухлую длань.
Стройка века- империя зла.
Костры для неверных ждут решения суда
==============================
La règle principale du nouveau pays:
«César est tout, tous les dieux sont morts! »
Dans les loges, des patriciens avec des chiens fidèles
Regardent en riant le spectacle avec des esclaves
Le joug sanglant exige un tribut
Des Âmes sont amassées dans une patte de coq.
La construction du siècle, c’est l’empire du mal.
Les buchers pour les infidèles attendent les décisions du tribunal
==============================
Машины для пыток ждут новой плоти
Разум и совесть – на эшафоте
Сытые идолы с мутантом на флаге
Душами кормят труп в саркофаге
Покрывая бесчинства теней в униформах
Следит за верным служением догмам
Учителя с плетью, смерти в белом халате-
В треугольнике око президента в квадрате
Machines pour la torture attendent de nouvelles chairs
La raison et la conscience – sur l’échafaud
Les idoles rassasiées et les mutants sur le drapeau
Dans le sarcophage on nourrit les cadavres avec des âmes
Couvrant les excès des ombres en uniforme
Il suit les dogmes fidèles du culte
Du maître avec un fouet, de la mort en peignoir blanc
Dans un triangle, l’œil du président dans un carré

Megapolis: Ou sont les fleurs?

Мегаполис и Маша Макарова — Где цветы?
О.Нестеров М.Макарова – Где цветы ?
Где цветы ? Дай мне ответ
Где они остались ?
Где цветы ? Дай мне ответ
Где они растут
Где цветы ? Дай мне ответ
Девушки сорвали – и вот их нет
Когда же все это поймут ?
Когда же все поймут ?
O.Nesterov M.Makarova – Où sont les fleurs?
Où sont les fleurs? Donne-moi la réponse
Où sont-elles restées?
Où sont les fleurs? Donne-moi la réponse
Où poussent-elles
Où sont les fleurs? Donne-moi la réponse
Les jeunes filles les ont cueillies et il n’y en a plus
Quand est-ce que tout le monde comprendra cela?
Quand est-ce que tout le monde le comprendra?
А девушки где ? Дай ответ
Где они остались ?
Девушки где ? Дай ответ
Где они живут ?
Девушки где ? Дай ответ
Вышли замуж – и вот их нет
Когда же все это поймут ?
Когда же все поймут ?
Et les jeunes filles où sont elles? Donne-moi une réponse
Où sont-elles restées?
Les jeunes filles où sont elles? Donne-moi une réponse
Où vivent-elles?
Les jeunes filles où sont elles? Donne-moi une réponse
Elles se sont mariées – et voilà pourquoi elle ne sont plus là
Quand est-ce que tout le monde comprendra cela?
Quand est-ce que tout le monde le comprendra?
А где мужья их ? Дай ответ
Где они остались ?
Где мужья их ? Дай ответ
Где теперь живут ?
Где мужья их ? Дай ответ
Ушли в солдаты – и вот их нет
Когда же все это поймут ?
Когда же все поймут ?
Où sont leurs maris? Donne-moi une réponse
Où sont-ils restés?
Où sont leurs maris? Donne-moi une réponse
Où vivent-ils maintenant?
Où sont leurs maris? Donne-moi une réponse
Ils sont comme soldats – et ils ne sont plus là
Quand tout le monde comprendra cela?
Quand tout le monde le comprendra?
А где солдаты ? Дай ответ
Где они остались ?
Где солдаты ? Дай ответ
Ведь их так ждут
Где солдаты ? Дай ответ
Легли в могилу – и вот их нет
Когда же все это поймут ?
Когда же все поймут ?
Où sont les soldats? Donne-moi une réponse
Où sont-ils restés?
Où sont les soldats? Donne-moi une réponse
C’est qu’on les attend
Où sont les soldats? Donne-moi une réponse
On les a enterrés- et ils ne sont plus là
Quand est-ce que tout le monde comprendra cela?
Quand est-ce que tout le monde le comprendra?
 Где могилы ? Дай ответ
Где они остались ?
Где могилы ? Дай ответ
Где слёзы льют
Где могилы ? Дай ответ
Цветами стали – и вот их нет
Когда же все это поймут ?
Когда же все поймут ?
Où sont les tombes? Donne-moi une réponse
Où sont elles restées?
Où sont les tombes? Donne-moi une réponse
Où les larmes coulent
Où sont les tombes? Donne-moi une réponse
Elles sont devenues des fleurs – et elles ne sont plus là
Quand est-ce que tout le monde comprendra cela?
Quand est-ce que tout le monde le comprendra?
Где цветы ? Дай мне ответ
Где они остались ?
Где цветы ? Дай мне ответ
Где теперь растут
Где цветы ? Дай мне ответ
Девушки сорвали – и вот их нет
Когда же все это поймут ?
Когда же все поймут ?
Où sont les fleurs? Donne-moi une réponse
Où sont elles restées?
Où sont les fleurs? Donne-moi une réponse
Où poussent-elles maintenant
Où sont les fleurs? Donne-moi une réponse
Les jeunes filles les ont cueillies et il n’y en a plus
Quand est-ce que tout le monde comprendra cela?
Quand est-ce que tout le monde le comprendra?

Groupe Arkady Kotz: Joyeuse chanson populaire

Les images sont celles des répressions des manifestations du 6 mai 2012.

Группа Аркадий Коц – Веселая народная песня
Иван Бунин. Песня
Зацвела на воле
В поле бирюза.
Да не смотрят в душу
Милые глаза.
Ivan Bounine. Chanson
La turquoise sauvage
A fleuri dans les champs.
Les yeux doux,
Ne regardent pas dans l’âme.
 Помню, помню нежный,
Безмятежный лен.
Да далеко где-то
Зацветает он.
Je me souviens, je me souviens d’un doux,
D’un lin serein.
Oui, quelque part au loin
Il fleuri.
Помню, помню чистый
И лучистый взгляд.
Да поднять ресницы
Люди не велят.
———————————–(1909)
Je me souviens, je me souviens du pur
Et regard radieux.
Mais on n’ordonne pas aux gens
De lever les cils.
———————————–(1909)
Федор Сологуб. Веселая народная песняЧто вы, старцы, захудали,
Таковы невеселы,
Головы повесили?
«Отошшали!»
Fyodor Sologoub. Joyeuse chanson populaire
Que faites-vous, vieillards appauvris,
Avec l’air si triste,
Les têtes basses?
« Amaigris »
 Что вы, старые старухи,
Таковы невеселы,
Головы повесили?
«С голодухи!»
Que faites-vous, vieilles femmes,
Avec l’air si triste,
Les têtes basses?
« Affamées! »
Что вы, парни, тихи стали,
Не играете, не скачете,
Всё ревёте, плачете?
«Тятьку угнали!»
Que faites-vous les gars, vous êtes devenu silencieux,
Vous ne jouez pas, ne sautez pas,
Vous ne faites que crier et pleurer?
« Ils ont emmené notre père! »
Что вы, детки, приуныли,
Не играете, не скачете,
Всё ревете, плачете?
«Мамку убили!»(4 декабря 1905 года)
Que faites-vous, petits enfants, attristés,
Vous ne jouez pas, ne sautez pas,
Vous ne faites que crier et pleurer?
« La nounou est assassinée! »(4 Décembre 1905)

Rich et Zakhar Prilepine: Pora Valit!

prilepineL’expression « Пора валить » a plusieurs sens on l’a déjà vu dans une chanson de Vassily Oblomov: que la neige tombe ou qu’il est temps de partir. Ici le sens est différent Zakhar Prilepine est pour la guerre contre l’Ukraine et l’instauration d’un empire puissant et donc qu’il faut se débarrasser de ceux qui sont contre la puissance impériale, pas juste les expulser comme cela semble leur convenir mais les éliminer physiquement et si possible de façon violente.

Voici le couplet chanté par Prilepine:

РИЧ п.у. Захар Прилепин, Хаски « Пора валить » (РИЧ « Десятка » 2014)
Пора валить тех, кто говорит пора валить.
Вали молча и не загораживай вид.
Здесь воздух не воздух – он как чистый спирт:
Пригубил – и родился, перебрал – и убит.
Il est temps de buter ceux qui disent qu’il est temps de se casser.
Casse-toi en silence et ne nous cache plus la vue.
Ici, l’air n’est pas de l’air – il est comme de l’alcool pur:
Tu as trempé tes lèvres et tu es né, t’en a trop bu et tu es mort.
Всем свобода и ныне ты нашёл, что нашёл –
У нас в каждой осине хранится твой кол.
Здесь всего слишком много, только ты слишком мал.
Если больше нет Бога – твой выход, шакал.
La liberté pour tous et maintenant tu as trouvé ce que tu as trouvé –
Dans chacun de nos trembles, il y a un pieu.
Ici il y a trop, il y a juste toi qui es trop peu.
S’il n’y a plus de Dieu: c’est ça ta conclusion, chacal.
Наш бардак притомил? Мы скучали пока
паровоз подвозил тебя до тупика.
Из чернеющих звёзд дождь идёт в перехлёст.
Для одних вечный выпас, а другим – вечный пост.
T’en a marre de notre bordel? On s’ennuie tant que
La locomotive t’ai ne t’a pas encore conduit à une impasse.
De la pluie d’étoiles noircies elle jaillit de biais.
Pour certains c’est un pâturage éternel, tandis que pour d’autres c’est un jeûne éternel.
Здесь полгода дождливо и полгода снежит,
Мы тут дома, мы живы, а тебе тут не жить.
По реке плывёт плот для солидных господ.
У реки под мостом нашли беса с хвостом.
Ici il y a six mois de pluie et six mois de neige,
Ici c’est chez nous, nous sommes vivants, et toi ici tu ne peux pas vivre.
Sur la rivière flotte un train de bois pour des messieurs bien imposants.
Près de la rivière sous le pont on a trouvé un démon avec une queue.
Те кто бредят и бродят – именуются « сброд »,
А свои сидят молча за длинным столом.
Ceux qui errent et qui délirent, s’appellent «racaille»
Et ceux qui sont des nôtres restent assis en silence à une longue table.

Klowns : Notre futur


klowns

Klowns – Наше Будущее
один за всех и все за одного
не страшны нам никакие беды
это самое главное в жизни моей
то, что нужно для нашей победы
нет больше никого
кому бы это было под силу
стоять всегда всем за одного
и одному уже никогда не упасть в трясину
идти вперед и знать, что друзья с тобой
всегда и везде
Un pour tous et tous pour un
Nous n’avons peur d’aucun problème
La chose la plus importante dans ma vie
C’est ce qu’il faut  pour notre victoire
Et personne d’autre
Ce serait dans les forces de quelqu’un
Être toujours là tous pour un
Et on ne va plus jamais tomber tout seul dans le bourbier
Aller de l’avant et de savoir que les amis avec toi
Toujours et partout
 один за всех и все за одного
не страшны нам никакие беды
это самое главное в жизни моей
то, что нужно для нашей победы
лишь только мы творим будущее наше
у лучших друзей я помощь найду
И только вместе все мы сделаем мир наш краше
будущее наше – наше крю
 Un pour tous et tous pour un
Nous n’avons peur d’aucun problème
La chose la plus importante dans ma vie
C’est ce qu’il faut  pour notre victoire
Juste nous créerons notre avenir
Et je trouverai de l’aide auprès de mes meilleurs amis
Et seulement ensemble, nous rendrons notre monde plus beau
Notre avenir c’est notre « crew »

Oleg Gazmanov: En avant la Russie!

Oleg Gazmanov a publié une nouvelle vidéo patriotique à la veille des grandes célébrations du mois de mai., seulement d’après ses dires, un méchant pirate aurait effacé la vidéo de son compte youtube et il aurait du précédé à
un second upload. Tous les journaux en parlent (enfin surtout les feuilles d’actualités cousues de fil blanc), tant et si bien que des centaines de milliers de personnes se précipitent sur youtube pour voir cette fameuse vidéo patriotique qui aurait été la cible de pirates. Cela fait déjà près de 600 000 personnes en seulement deux jours.

Олег Газманов – Вперед, Россия!
Так было в России с далеких времен.
Чем выше давление, тем крепче битон.
И если опасность державе грозит,
становится Родина, как монолит.
Ça a toujours été comme ça en Russie depuis les temps anciens.
Plus la pression la pression est forte, plus le béton est dur.
Et si un danger menace le pouvoir
La patrie devient comme un monolithe.
В корниле победы сегодня как старь,
опять закаляется Родины сталь.
Россия, Россия-в этом слове огонь и сила.
В этом слове победы пламя.
Aujourd’hui c’est la victoire à Cornil comme autrefois,
De l’acier de la patrie est trempé.
La Russie, la Russie, dans ce mot il y a la puissance et le feu.
Dans ce mot il y a la flamme de la victoire.
Поднимаем России знамя.
Россия, Россия-в этом слове огонь и сила.
В этом слове победы пламя.
Поднимаем России знамя.
Nous élevons le drapeau russe.
La Russie, la Russie, dans la parole et la puissance de feu.
Dans ce mot, la flamme de la victoire.
Nous élevons le drapeau russe.
Пусть время нас бурным потоком несет ,
за нами Россия , за нами народ.
Традиции святы и тысячи лет продолжится летопись наших побед.
А если врагов налетит варанье их снова отечество встретит мое.
Laissons le temps nous porter de son torrent tumultueux
La Russie est pour nous, le peuple est pour nous.
Les traditions sont sacrés et pour des milliers d’années
Les annales de nos victoires continueront.
Et si l’ennemi nous envahi, il va tomber sur ma patrie.
Россия, Россия-в этом слове огонь и сила.
В этом слове победы пламя.
Поднимаем России знамя.
Россия, Россия-в этом слове огонь и сила.
 La Russie, la Russie, dans ce mot il y a la puissance et le feu.
Dans ce mot, il y a la flamme de la victoire.
Nous élevons le drapeau russe.
La Russie, la Russie, dans ce mot il y a la puissance et le feu.
В этом слове победы пламя.
Поднимаем России знамя.
Вперед Россия! Вперед Россия!
Вперед Россия! Вперед Россия!
Вперед Россия! Вперед Россия!
Dans ce mot, il y a la flamme de la victoire.
Nous élevons le drapeau russe.
En avant la Russie! en avant la Russie!
En avant la Russie! en avant la Russie!
En avant la Russie! en avant la Russie!
En avant la Russie! en avant la Russie!
Вперед Россия! Вперед Россия!
В этом слове источник силы
повторяем -Вперед Россия!
Россия, Россия-в этом слове огонь и сила.
В этом слове победы пламя.
En avant la Russie! en avant la Russie!
Dans ce mot il y a la source de la force
Répétons: en avant la Russie!
La Russie, la Russie, dans ce mot il y a la puissance et le feu.
Поднимаем России знамя.
Россия, Россия-в этом слове огонь и сила.
В этом слове победы пламя.
Поднимаем России знамя!
Levons la bannière de la Russie!
La Russie, la Russie, dans ce mot il y a la puissance et le feu.
Dans ce mot, il y a la flamme de la victoire.
Levons la bannière de la Russie!