Alexandre Marshall (texte V. Kobetz) : Je suis Russe, c’est moi le doryphore

Александр Маршал (Александр Витальевич Миньков) на стихи Владимира Кобеца – Я – русский. Я тот самый « колорад »
Я – русский. Я тот самый « колорад ».
Совдеповский отстой, рашист и вата.
Я тот, кто любит водку и Парад,
я – отпрыск победившего солдата.
Je suis russe. C’est moi le doryphore.
Un ramassis de déput-soviet, un rachiste et de la ouate.
Je suis celui qui aime la vodka et les défilés militaires,
Je suis le rejeton d’un soldat victorieux.
Я самый натуральнейший москаль,
воспитанный на « мама мыла раму ».
Я тот, кому детей донецких жаль,
кто презирает Штаты и Обаму.
Je suis le Moskal le plus naturel,
élevé dans le « cadre de savon de maman ».
Je suis celui prend pitié des enfants de Donetsk
Et qui méprise les États-Unis et Obama.
Не радуйтесь. Мы – не перевелись.
Нас много – не привыкших жрать от пуза.
Нам человечность прививала жизнь
в палатах умиравшего Союза.
Ne vous réjouissez pas. Nous n’avons pas encore disparu.
Nous sommes nombreux – nous n’avons pas l’habitude de baffrer.
La vie nous a greffé l’humanité
Dans les chambres de l’Union mourante.
Мы выжили, конечно же, не все.
Но выжившие – стали крепче стали.
Мы – русские – трёхкратно обрусев,
из праха вашей совести восстали…
Nous avons survécu, bien sûr, pas tous.
Mais les survivants sont devenus plus forts que l’acier.
Nous, les Russes on est trois fois russifiés
On s’est rebellés de la poussière de votre conscience …
Для нас святое – Родина и мать,
нас мир боится, потому, что знает:
Кому « умом Россию не понять »,
тому она привычно объясняет,
Pour nous ce qui est sacré c’est notre patrie et notre mère,
Le monde a peur de nous parce qu’il sait:
Qui « ne peut pas comprendre  la Russie avec la raison »
Parce qu’elle a l’habitude d’expliquer
что есть на свете, окромя жратвы,
порядочность, достоинство, и совесть.
И наше, русское « иду на вы » –
для вас, тупых, увы, плохая новость.
Qu’il y a sur terre, en dehors de la bouffe,
l’honnêteté, la dignité et la conscience.
Et notre expression russe « je vous déclare la guerre » –
Et pour vous les idiots, hélas, ce sont de mauvaises nouvelles.
Не трогайте Россию, господа.
Запомните: нас бьют, а мы – мужаем.
Услышьте нас. А если нет, тогда
нагрянет смерть за новым урожаем…
Ne touchez pas la Russie, messieurs.
Rappelez-vous:  on nous frappe, et nous on devient des hommes.
Écoutez-nous. Et si vous ne le faites pas, alors
La mort va vous surprendre pour la nouvelle moisson …
На вшивость нас не стОит проверять,
Американец, ты не есть мессия.
Подумай, брат: не Сирия, РОССИЯ.
Подумай, и не трогай нашу мать.
Pas la peine de nous chercher des poux,
Américain, tu n’es pas le messie.
Penses-y, frère, pas la Syrie, la RUSSIE.
Penses-y, et ne touche pas à notre mère.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *