En Russie

letenica: ta voix

Летеница : Твой голос
В шорохе крыльев, в шёпоте ели,
В бархате нежной ночи
Слышу твой голос, болью свирели
Рвущийся к бликам лучин…
Dans le bruissement des ailes, dans un chuchotement de sapin,
Dans le velours d’une nuit tendre
J’entends ta voix comme une douleur de petite flûte
Déchirée en reflets de copeaux  …
Вёсны минули – сон непроглядный,
Стоном сковал очи лёд.
Где ты, мой милый, мой ненаглядный?
Сердце тоскует и ждёт…
Le printemps est passé comme un sommeil profond,
La glace bloquait les yeux dans un gémissement.
Où êtes-tu, mon chéri, mon bien-aimé?
Mon cœur languit et attend …

Vera Polozkova – Quokka, desman, tupajya

 

Вера Полозкова — Квокка, выхухоль, тупайя: Стих
квокка,
выхухоль,
тупайя
с пряниками в рюкзаках
в лес вошли, легко ступая,
и пошли смотреть закат.
Quokka,
Rat musqué,
Toupaye
Avec du pain d’épice dans les sacs à dos
Ils sont entrés dans la forêt en marchant d’un pas léger,
Et sont allé regarder le coucher du soleil.
день был свеж. стояла осень.
пахло хвоей и листвой.
и ходило между сосен
солнце с белой головой.
La journée était fraîche. C’était l’automne.
Il y avait une odeur d’aiguilles et de feuillage.
Et le soleil avec une tête blanche
Marchait entre les pins.
выхухоль сказала:
— дамы,
как мне нравится, когда мы
выбираемся пройтись.
столько красок!
столько птиц!
le rat musqué dit alors:
– Mesdames,
Qu’est ce que j’aime quand nous
Trouvons le temps d’aller faire un tour.
Il y a tant de couleurs!
Tant d’oiseaux!
на пригорке, на привале,
глядя, как блестит река,
чай по кружкам разливали
и глядели в облака.
Sur la colline, là où on s’est arrêté,
Regardant la rivière scintiller,
Le thé avait été versé dans les tasses
Et on regardait dans les nuages.
— девочки! —
сказала квокка, —
с вами мне не одиноко.
повезло мне в жизни сей
повстречать таких друзей.
– Les filles! –
S’écria le Quokka, –
Avec vous je ne suis pas seul.
Dans cette vie, j’ai de la chance
De rencontrer de tels amis.
— да уж, — молвила тупайя,
к угощенью приступая, —
хорошо сидим втроем.
может, что-нибудь споем?
– Oui, – fit le Toupaye,
Se rapprochant de la nourriture, –
C’est bien d’être là ensemble tous les trois.
Peut-être qu’on pourrait chanter quelque chose?
еж и белка, засыпая,
а над ними чёрный дрозд
слушали из нор и гнёзд:
квокка,
выхухоль,
тупайя
пели блюз
до первых звёзд.
Le hérisson et l’écureuil s’endormant
Et au-dessus d’eux un merle
On écoutait depuis les terriers et les nids:
Quokka,,
Rat musqué,
Toupaye
chantaient du blues
Jusqu’aux premières étoiles.

Étoiles rouges: Des esclaves et propriétaires d’esclaves

Красные звёзды – Рабы и рабовладельцы
1. Скатерть-самобранку расстилай на чёрном поле,
Пожирай плоды и ягоды, и выгоды беззубых партизан,
А их беззубие накрой своей рукою,
Между пальцев пропусти
Живую сталь вперед на волю.
1. Étends la nappe magique sur un champ noir,
Mange les fruits et les baies, et les rations des partisans édentés,
Et cache de la main tes dents qui manquent,
Entre laisse passer entre les doigts
L’acier vivant, en avant vers la liberté
Аки пчёлы трудолюбые собирают мед,
Руки непокорные раздирают цепь,
Время упоённое настигает цель
Разорвать верёвку-связь
Les abeilles rayées s’affairent à récolter du miel,
Les mains indisciplinées déchirent la chaîne,
Le temps enchanté atteint sa cible
Rompre la corde-lien
Рабов и рабовладельцев,
Рабов и рабовладельцев,
Рабов и рабовладельцев,
Рабов и рабовладельцев…
Esclaves et propriétaires d’esclaves,
Esclaves et propriétaires d’esclaves,
Esclaves et propriétaires d’esclaves,
Esclaves et propriétaires d’esclaves …
2. Цветное изобилие карманов выпускай наружу,
Руки, отделённые от тела, разорвут грудную клетку,
Человеческие стаи, безусловно, разгадаю,
Объято необъятные слова чужого смысла.Пчёлы преподобные собирают мед,
Руки непокорные раздирают цепь,
Время упоённое настигает цель
Разорвать верёвку-связь
2. Laisse sortir de tes poches une abondance de couleur,
Les mains séparées du corps, déchirent la cage thoracique,
Je comprend bien entendu les troupeaux humains,
Des mots immenses de sens étranger sont pris dans les bras.
Les vénérables abeilles recueillent le miel,
Les mains indisciplinées déchirent la chaîne,
Le temps enchanté atteint sa cible
Rompre la corde-lien
Рабов и рабовладельцев,
Рабов и рабовладельцев,
Рабов и рабовладельцев,
Рабов и рабовладельцев…
Esclaves et propriétaires d’esclaves,
Esclaves et propriétaires d’esclaves,
Esclaves et propriétaires d’esclaves,
Esclaves et propriétaires d’esclaves …
3. Млечные пути уныло прокисают в суе,
Пересоленным рыбёшкам снятся приторные сны
Малиновых границ кисельных рек,
Как побегу я снова на восток, открою ставни
И впущу домой родное злое слово-солнце
3. Les voies lactées tristement tourne aigre,
Les petits poissons trop salés font des rêves trop sucrés
Les limites de framboises du pays de cocagne,
Comme je cours de nouveau à l’est, j’ouvrirai les volets
Et laisserai rentrer dans la maison le méchant soleil-parole de chez nous
Пчёлы преподобные собирают мед,
Руки непокорные раздирают цепь,
Время упоённое настигает цель
Разорвать верёвку-связь
Les vénérables abeilles recueillent le miel,
Les mains indisciplinées déchirent la chaîne,
Le temps enchanté atteint sa cible
Rompre la corde-lien
Рабов и рабовладельцев,
Рабов и рабовладельцев,
Рабов и рабовладельцев,
Рабов и рабовладельцев…
Esclaves et propriétaires d’esclaves,
Esclaves et propriétaires d’esclaves,
Esclaves et propriétaires d’esclaves,
Esclaves et propriétaires d’esclaves ..

Animatzia: Ilitch

АнимациЯ – Ильич (столетию революции посвящается)
[Куплет 1, Анимация]:
Закатилось солнышко за реку.
Стоит городок очень маленький.
На горе собор ночью светиться.
В стыке Карла Маркса до Энгельса.
Couplet 1
Le soleil a roulé derrière la rivière.
Il y a la une très petite ville.
La nuit sur la colline la cathédrale brille.
À la jonction de Karl Marx et d’Engels.
В стыке двух эпох, как потерянный.
Да с укладом жизни размеренным.
Где и площадь центра украшена.
Лишь фигура дедушки Ленина.
À la jonction de deux époques, comme perdu.
Mais avec un mode de vie mesuré.
Là la place du centre est ornée
Seulement de la figure du grand-père Lénine.
Припев:
А он все стоит, рукой машет yам.
В сто слоев уже перекрашенный.
Прилетают голуби глагоча.
Гадят на залысины Ильича.
А он все стоит, а он все стоит.
Refrain
Et il est droit debout, nous faisant signe de la main.
Sous une centaine de couches de peinture.
Il y a les pigeons qui arrivent,
Et il salissent le crane dégarni d’Ilitch.
Et lui, il reste bien droit, bien droit.
[Куплет 2]:
Прячут липы жители от жары,
По ночам гудят телевизоры.
Где у них там кризис и санкции?
А тут в сотнях верст ближних станций нет.
Couplet 2:
Les tilleuls abritent les habitants par grande chaleur,
La nuit, les téléviseurs vrombissent.
Où c’est qu’ils voient la crise et les sanctions?
Et ici à des centaines de vestres, il n’y a pas de gare.
Припев:
И он все стоит, рукой машет Нам.
В сто слоев уже перекрашенный.
Да с косою сажаю по плечах
От того и боли величав.
А он все стоит, в сто слоев уже перекрашенный.
А он все стоит и гуляют дети с мамашами.
Refrain
Et il est toujours debout à nous faire signe de la main.
Sous une centaine de couches de peinture.
Oui, avec une tresse sur les épaules
Et de ce fait de grandes douleurs.
Et il est toujours debout sous une centaine de couches de peinture.
Et il est toujours debout alors que les enfants se promènent avec leurs maman.
[Куплет 3]:
Закатилось солнышко за реку,
Стоит городок очень маленький.
Из приличных слов только “на” и “е”.
И тоска такая зеленая.
[Couplet 3]:
Le soleil se couche derrière la rivière,
La ville est très petite.
De mots décents, il n’y a que « sur » et « e ».
Et la tristesse est si verte.
Припев:
И он все стоит, рукой машет Нам.
В сто слоев уже перекрашенный.
Прилетают голуби глагоча,
Гадят на залысины Ильича.
А он все стоит, а он все стоит.
Refrain
Et il est droit debout, nous faisant signe de la main.
Sous une centaine de couches de peinture.
Il y a les pigeons qui arrivent,
Et il salissent le crane dégarni d’Ilitch.
Et lui il reste bien droit, bien droit.

Tcheboza: la neige fond

Василий Гончаро -Чебоза – Снег тает
Друзья уходят и не возвращаются
Одинокие люди никогда не встречаются
И эта зима никогда не закончится
И мне хочется, мне так к тебе хочется
Les amis s’en vont et ne reviennent pas
Les gens solitaires ne se rencontrent jamais
Et cet hiver ne finira jamais
Et je veux, je veux tellement te voir
И я не уверен в завтрашнем дне
И так уже было однажды в ноябре
И каждый год все усложнялось
А жизнь кидает, жизнь кидает
Et je ne suis pas sûr de demain.
Et c’est déjà arrivé une fois en novembre
Et chaque année, tout est devenu plus compliqué
Et la vie jette, la vie jette
Снег тает, исчезают следы
Кто его знает, был это я или ты
Я все вспомнил, как это было давно
Спешат буквы, словно титры в кино
La neige fond, les traces disparaissent
Qui sait si c’était moi ou toi
Je me suis souvenu de tout, c’était il y a si longtemps
Les lettres défilent très vite comme le générique dans un film
Поубавилось блеска в глазах
Все не на своих местах
Уехать и все забыть
Или жить…
L’éclat s’amenuise dans les yeux
Tout n’est pas à sa place
Partir et tout oublier
Ou bien vivre …
Снег тает, исчезают следы
Кто его знает, был это я или ты
Я все вспомнил, как это было давно
Спешат буквы, словно титры в кино
La neige fond, les traces disparaissent
Qui sait si c’était moi ou toi
Je me suis souvenu de tout, c’était il y a si longtemps
Les lettres défilent très vite comme le générique dans un film

Diana Arbenina: réveille moi

Diana Arbenina a chanté à la soirée de réveillon cette chanson qui avait bercé 2017.

Диана Арбенина и Ночные Снайперы — Разбуди меня
[Куплет 1]:
Разбуди меня, искупай в самой чистой воде.
Глаза и ладони, нет лучше нигде.
И качается мост между мной и тобой.
[Couplet 1]:
Réveille-moi, baigne-moi dans l’eau la plus pure.
Les yeux et les paumes, il n’y a pas de meilleur endroit.
Et le pont entre moi et toi chancelle.
Разбуди меня, поцелуем полыни из звезд.
Я парю в этом танце, пленительно в рост,
И взрывается мост между мной и тобой.
Réveille-moi, embrasse l’absinthe des étoiles.
Je parlais dans cette danse, fascinant dans la croissance,
Et le pont entre moi et toi explose.
Припев:
Навзничь упавшие, насмерть пропавшие.
Нет стыда у любви, запретов не может быть!
Парим друг над другом мы, кружим самолётами –
Этим эфиром только и можно дышать,
В этих движениях только и стоит жить!
Refrain
Tombés à la renverse, emportés par la mort.
L’amour ne connait pas la honte, il ne peut y avoir d’interdit!
Nous flottons les uns sur les autres, on tourne comme des avions –
On ne peut respirer que cet éther,
Ça ne vaut la peine de vivre que dans ces mouvements!
[Куплет 2]:
Разбуди меня. Не искала, но всё же нашла.
Дышу на свободе, тоска умерла,
И не стоит того, чтобы долго о ней!
[Couplet 2]:
Réveille-moi. Je n’ai pas cherché mais quand même trouvé.
Je respire librement, ma tristesse est morte,
Et ça ne vaut pas la peine de penser longtemps à elle!
Разбуди меня. « Завтра » нас не оставит в живых.
Наше время – уже одно на двоих!
И горят фонари, м свободен тоннель.
Réveille-moi. « Demain » ne nous laissera pas en vie.
Notre temps n’est plus qu’un pour deux!
Et les lumières sont grand allumées, le tunnel est libre.
 Припев:
Навзничь упавшие, насмерть пропавшие.
Нет стыда у любви, запретов не может быть!
Парим друг над другом мы, кружим самолетами –
Этим эфиром только и можно дышать,
В этих движениях только и стоит жить!
Refrain
Tombés à la renverse, emportés par la mort.
L’amour ne connait pas la honte, il ne peut y avoir d’interdit!
Nous flottons les uns sur les autres, on tourne comme des avions –
On ne peut respirer que cet éther,
Ça ne vaut la peine de vivre que dans ces mouvements!
 Разбуди меня!
Разбуди меня!
Разбуди меня!
Réveille moi!
Réveille moi!
Réveille moi!
Припев:
Навзничь упавшие, насмерть пропавшие.
Нет стыда у любви, запретов не может быть!
Парим друг над другом мы, кружим самолетами –
Этим эфиром только и можно дышать,
В этих движениях только и стоит жить!
Разбуди меня!
Refrain
Tombés à la renverse, emportés par la mort.
L’amour ne connait pas la honte, il ne peut y avoir d’interdit!
Nous flottons les uns sur les autres, on tourne comme des avions –
On ne peut respirer que cet éther,
Ça ne vaut la peine de vivre que dans ces mouvements!
Réveille moi!

Parasites – un monde sans guerre

 

Parasites – мир без войны
Мир преподносит сюрпризы шутя
Часто бывает, что правды здесь нет
Там в лабиринте безликих проблем
Сердце тебе (всегда) подскажет ответ
Le monde réserve des surprises en plaisantant
Il arrive souvent qu’il n’y ait pas de vérité ici
Là-bas dans le labyrinthe des problèmes sans visage
Ton cœur te soufflera toujours la réponse
Каждый способен быть лучше, чем есть
Жажда свободы укажет нам путь
Глупость, предательство, слабость и лесть
Выбрав однажды, уже не свернуть
Tout le monde peut être meilleur qu’il n’est
La soif de liberté nous montrera le chemin
La stupidité, la trahison, la faiblesse et la flatterie
On a fait notre choix et on ne peut plus revenir en arrière.
Пусть равнодушие
И сотни масок
Ты видишь в лицах толпы
Сотнями красок
Светлых улыбок
Раскрасит блеск доброты
Laissons l’indifférence
Et il y a des centaines de masques
Que tu vois sur les visages de la foule
Avec des centaines de couleurs
L’éclat de la gentillesse enlumine
Des sourires clairs
Мир без войны
Свет, вместо тьмы
Мир без войны
Выберем мы
Un monde sans guerre
La lumière, au lieu des ténèbres
Un monde sans guerre
С’est ce que nous choisirons

abbtfeh: Poutine, Maman, la patrie

A Billy Bob Thornton For Every Heart (abbtfeh) – Путин, мама, родина.
В шокле получал пятерки,
Часто ставили в пример.
Но в 11 классе
Я заметно поумнел.
L’école j’ai eu cinq sur cinq,
Souvent, on m’a montré en exemple.
Mais en classe de 11ieme année
Je suis devenu beaucoup plus sage.
С телевизора экрана
Вова Путин мне сказал:
« Ты вступай скорей в нашисты
Пока я дом твой не взорвал! »
De son écran de téléviseur
Vova Poutine m’a dit:
« Toi, il faut que tu entres vite chez les Nashi
Avant que je fasse sauter ta maison!  »
Путин-Югенд! Селигер!
Нанороботы! Беслан!
И с дубинками менты,
Мы великая страна!
Poutine-Jugend! Seliger!
Nanorobots! Beslan!
Et des flics avec des matraques,
Nous sommes un grand pays!
Путин-Югенд! Селигер!
Нанороботы! Беслан!
И с дубинками менты,
Мы великая страна!
Poutine-Jugend! Seliger!
Nanorobots! Beslan!
Et des flics avec des matraques,
Nous sommes un grand pays!
Отучился в универе,
Сразу получил работу
И теперь хожу я в боулинг
Каждую субботу.
J’ai terminé mes études à l’université,
Tout de suite eu un emploi
Et maintenant, je vais au bowling
Chaque samedi.
Всё решается легко,
Когда есть в кармане ксива.
Нарожал себе подобных
И живу красиво!
Tout peut être facilement réglé,
Quand on a dans la poche la bonne carte de service.
Je suis né comme ça
Et je vis très bien!
Путин-Югенд! Селигер!
Нанороботы! Беслан!
И с дубинками менты,
Мы великая страна!
Poutine-Jugend! Seliger!
Nanorobots! Beslan!
Et des flics avec des matraques,
Nous sommes un grand pays!
Путин-Югенд! Селигер!
Нанороботы! Беслан!
И с дубинками менты,
Мы великая страна!
Poutine-Jugend! Seliger!
Nanorobots! Beslan!
Et des flics avec des matraques,
Nous sommes un grand pays!

Alexandre Pistoletov: qui est president

Comme on a déjà vu, se sont déclarées à l’élection présidentielle russe plusieurs femmes dont Elena Berkova, une actrice pornographique. Depuis des hommes se sont déclarés (dont le futur vainqueur Vladimir Poutine) mais comme il fallait s’y attendre c’est Alexandre Pistoletov qui intervient. Alexandre Pistoletov, c’est le chanteur le plus surprennant de toute la scène russe, il chantait nu et agitait son membre sur ses clips. Depuis il a mis un slip car sinon il est censuré par youtube, mais l’esprit de ses choix artistiques reste intact. Il se présente pour un parti dont deux lettres sont masquées si bien que l’on est pas sûr qu’il s’agisse de Edynaya Rossia comme le suggère le logo (le parti au pouvoir Russie Unie mais contre lequel Vladimir Poutine se présente en candidat indépendant… ) ou bien le partie La Russie baisée comme le suggère sa tenue légère. Le slogan est assez convaincant « J’ai su dresser la mienne alors je redresserai bien la Russie ».

 

Александр Пистолетов Кто президент
Кто президент, президент
Кто президент, президент
Кто президент, президент
Qui est président, président
Qui est président, président
Qui est président, président
Кто Кто же президент, мы хотим узнать в моменте
Голосуем мы уже, нам 18 уже
иди на выборы опять, будешь там голосовать президент выбирать, потом от счасте танцевать
Qui est président, on veut le savoir de suite
On vote déjà,  on a 18 ans
Va voter encore, là tu vas élire le président, puis après tu vas danser de bonheur
комплементи потом аплодисменты приятни коменти из много претендентов на должность президента и все конкуренты на должность президента Des compliments, puis des applaudissements, des commentaires agréables, de nombreux candidats au poste de président, et tous les concurrents à la présidence
Наш президент, как узнать на даный момент кто же тоже наш президент наголосуй и узаешь на этым моменте

x2

Notre président, comment au  moment présent qui est notre président, vas voter et tu le sauras à ce moment

x2