Basta – Mon jeu

Écoutons un grand classique de Basta qui a clôturé le concert « je chanterai ma musique » lundi dernier à Moscou contre les interdictions de chanter du rap et les emprisonnements de rappeurs.

Le jeu de Vasiliy Vakulenko, alias Basta est en effet complexe puisqu’il se produit parfois au Kremlin, ou bientôt à la Loubianka pour célébrer la journée du Tchéquiste. Précisons que la centre culturel du FSB a nié l’organisation du concert de Basta, mais les affiches existent au sein des services secrets et les billets sont déjà en vente si bien qu’il y a des fuites.

Le jugement du rappeur Kirill Tolmatsky alias Detsl sur toute cette affaire, de concerts annulés et du concert de soutien, est d’ailleurs très critique, ceux qui se présentent comme des opposants jouent souvent un jeu et sont en réalité les plus fidèles au pouvoir en place.



Баста – Моя игра
Моя игра, 98, Баста здесь два нуля и шесть.
Моя игра — Она мне принадлежит и таким же, как и я.
Моя игра, Моя игра
Она мне принадлежит и таким же, как и я.
Моя игра, Моя игра
Здесь правила одни, и цель одна.
Моя игра, Моя игра
Она мне принадлежит и таким же, как и я.
Моя игра, Моя игра
Здесь правила одни, и цель одна.
Mon jeu, 98, Basta est là,deux zéro et six (006)
Mon jeu- Il m’appartient, à moi et à ceux qui sont comme moi
Mon jeu, mon jeu
Il m’appartient, à moi et à ceux qui sont comme moi
Mon jeu, mon jeu
Ici il les règles sont uniques et il n’y a qu’un but.
Mon jeu, mon jeu
Il m’appartient, à moi et à ceux qui sont comme moi
Mon jeu, on jeu
Ici il les règles sont uniques et il n’y a qu’un but.
Со мною всё нормально, ну и что, что кровь из носа,
Со мною всё нормально, просто я стал очень взрослым,
Со мной всё хорошо, просто я забыл, как дышать,
Я начал игру, но забыл, как играть.
Tout va bien pour moi, bon mon nez est en sang, et alors?
Tout va bien pour moi, je suis seulement devenu très adulte
Tout va bien pour moi, j’ai seulement oublié comment on respire
J’ai commencé le jeu, mais oublié comment jouer
Всё нормально, просто стало вдруг темно,
На юге стало холодно, на севере — тепло,
Остался я один, сам по себе, сам за себя.
Остался только бог, который смотрит на меня.
Tout va bien pour moi, c’est seulement devenu sombre tout d’un coup
Au sud c’est devenu froid, et chaud au nord,
Je suis resté seul, moi même, tout seul,
Il n’y a plus que Dieu qui me regarde.
Я много раз ошибался, делал что-то не так,
Но я вставал и делал следующий шаг.
Я верил людям, которым верить нельзя,
Они пользовались этим, но поверьте мне зря.
Je me suis trompé souvent, j’ai fait pas comme il fallait
Mais je me suis levé et j’ai fait le pas suivant.
J’ai cru des gens, qu’il ne faut jamais croire
Il l’ont utilisé, mais croyez moi ce fut en vain
Были люди, да, на которых мог я опереться,
С чистым сердцем помогали мне они.
Но мои враги хотели смерти для меня,
Но я разбил их планы, ведь это — Моя игра.
Certes il y avait des gens sur lesquels j’ai pu compter
Il m’ont aidé d’un cœur pur
Mais mes ennemis voulaient m’éliminer
Mais j’ai détruit leurs plans, c’est quand même mon jeu
(Припев)
Моя игра, Моя игра
Она мне принадлежит и таким же, как и я.
Моя игра, Моя игра
Здесь правила одни, и цель одна.
Моя игра, Моя игра
Она мне принадлежит и таким же, как и я.
Моя игра, Моя игра
Здесь правила одни, и цель одна.
Refrain
Mon jeu- Il m’appartient, à moi et à ceux qui sont comme moi
Mon jeu, mon jeu
Il m’appartient, à moi et à ceux qui sont comme moi
Mon jeu, mon jeu
Ici il les règles sont uniques et il n’y a qu’un but.
Mon jeu, mon jeu
Il m’appartient, à moi et à ceux qui sont comme moi
Mon jeu, on jeu
Ici il les règles sont uniques et il n’y a qu’un but.
Улицы несут в себе боль и разочарование,
Минуты страха, минуты отчаяния
Люди от боли, без бога сходят с ума,
Но кто-то скажет равнодушно — Такова Судьба.
Les rues contiennent la douleur et la déception,
Des minutes de peur, des minutes de désespoir
La douleur rend les gens fous
Mais quelqu’un vous dira l’air indifférent: c’est le destin
Кто-то, играя в игру, забывает о правилах.
И поздно понимает, что фортуна его оставила.
Кто-то правила игры подстраивает под себя.
Чтобы победителем быть всегда.
L’un joue au jeu et oublie les règles.
Il comprend trop tard que la chance l’a abandonné.
Un autre trafique les règles du jeu à son avantage
Pour gagner à tous les coups
В игры играют дяди с большими пушками,
Связываться с ними — Это не игрушки.
На мушке окажешься ты в один миг,
Чик-чик до выстрела, останется лишь крик.
Il y a des gens avec de gros flingues qui jouent au jeu
Traiter avec eux n’est pas un jeu d’enfant
En un clin d’œil ils te mettent en joue
Tchik- Tchik, il ne reste plus qu’un crie avant qu’ils tirent.
В игры играют дома, там, где тепло,
Играют в шашки, шахматы, домино, но…
Я играю в игру — Она моя.
Она мне принадлежит и таким же, как и я.
Ils jouent à des jeux à la maison , là où il fait chaud
Ils jouent aux dames, aux échecs, aux dominos, mais
Je joue le jeu qui est à moi
Il m’appartient, ainsi qu’à ce qui sont comme moi
(Припев)
Если хочешь играть — Играй
Если хочешь летать — Лети
Жизнь — это тоже игра,
Если ты упал — Встань и иди!
(Припев)
Si tu veux jouer, joue
Si tu veux voler, vole
La vie est une sorte de jeu aussi
Si tu es tombé, lève-toi et marche!

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.