En Russie

Boris Yakovlev: confession d’un ennemi du peuple

Cette chanson a valu à son auteur des poursuites pénales (pouvant conduire jusqu’à cinq ans de privation de liberté).

Борис Яковлев -Признание « врага народа » ( Покаяние ) .
Сегодня я узнал ,
Что стал Врагом Народа .
Не предавая прЕдал ,
Не продавал – продАл .
Aujourd’hui, j’ ai appris
Que j’étais devenu un ennemi du peuple.
J’ai pas juste trahi, j’ai vraiment trahi,
J’ai pas juste vendu, j’ai vraiment vendu.
Ведь это Я долбил
Колдобины в дорогах ,
Я распилил бюджет ,
С галер не вылезал .
A vrai dire c’est moi qui ai creusé
Les nids de poule dans les routes,
Qui ai détourné tout l’argent public
Je ne suis pas sorti de la galère.
Зарплату сократил
Работникам культуры .
У медиков надбавки
Тоже Я украл .
C’est moi qui ai réduit le salaire
Des travailleurs culturels.
C’est moi aussi qui ai volé
L’argent de la sécurité sociale.
Убрал « ненужных » авторов
Из Литературы .
И льготные обеды
В школах Я сожрал .
J’ai supprimé les auteurs « inutiles »
De la littérature.
Et les déjeuners offerts
A l’école, c’est moi qui les ai bouffés.
Затем по деревнЯм
Отправился с проверкой
Засеял Борщевик ,
Угробил все поля .
Puis, dans les villages
Je suis allé mener mon inspection
J’ai semé de la berce,
J’ai bousillé tous les champs.
Колхозы разорил ,
Пустил по ветру фермы
Коров , свиней – под нож !
Всё чисто . Вуа-ля !
J’ai dévasté les kolkhozes,
J’ai mis les fermes sans dessus dessous
Vaches et cochons  sont passés sous le!
Tout est propre. Le tour est joué!
Медпункт с библиотекой
Оптимизировал не парясь .
А деревенский клуб
Превратил в сарай .
Les centre médicaux et les bibliothèques
Je les ai optimisés, vous en faites pas.
Et les clubs de la campagnes
Je les ai transformés en granges.
Бухайте ! – Я сказал ,
Чего вы разорались ?
Работы больше нет –
Расслабься , наливай !
Picolez grave! – ai-je dit,
Qu’est-ce que vous avez à vous égosiller?
Il y a plus de boulot –
Alors détendez-vous, versez à boire!
Дет.садик Я закрыл
И школу в той деревне
Старухи не родЯт ,
Кто молодой – слинял .
La maternelle, je l’ai fermée
Et l’école dans ce village
Les vieilles femmes ne peuvent plus avoir d’enfant,
Et les jeunes se sont barrés.
И чтобы завершить
Великое творение ,
Я свет им отрубил ,
Чтоб зря не нагорал !
Et pour compléter cet
Excellent travail,
Je leur ai coupé la lumière,
Pour qu’il ne consomment pas pour rien!
В районном городке
Я закрывал заводы .
Один пропил-проел
Другой пустил на лом .
Dans les quartiers
J’ai fermé les usines.
L’une j’ai tout vendu
L’autre je l’ai réduite en morceaux.
Проехался катком
По Молокозаводу
И Хлебокомбинат
Заколотил гвоздём .
Je suis passé avec un rouleau compresseur
Sur la laiterie
et la Boulangerie
Je l’ai condamnée avec des clous.
Всё это сделал Я !
Я « Пятая колонна » !
Вредил Стране своей ,
Непокладая рук !
Tout cela, c’est moi qui l’ai fait!
Je suis la « cinquième colonne »!
J’ai nui à mon pays,
Sans le moindre répit!
На деньги ЦРУ ,
ГосДепа , Пентагона
Я развалил что мог .
Гордиться будет внук !
Avec l’argent de la CIA
Du Département d’État américain, du Pentagone
J’ai saboté ce que j’ai pu.
Mon petit-fils en sera fier!

Laisser un commentaire