Archives de catégorie : musique

Mirko Slabitch: Je suis un patriote Russe -rap d’occupation

Nous avons vu que la chanson du groupe Griby donne lieu à une très grande diversité de parodies. Maintenant c’est au tour de Mirko Slabitch comme il fallait bien s’y attendre.

ГPИБЫ — TAET ЛЁД — кавер « Я России ПатриотЪ » — Саблич ОККУПАЦИОННЫЙ РЭП
Я Роssии патриотЪ, и меня ничего не ебёт!
Путин – царь, Гундяев – бог, а Димону плачу я оброк.
Je suis un patriote ruSSe, et je m’en tape de tout!
Poutine – C’est le Tsar, Gundyaev – c’est Dieu, et je paie la dîme à Dimon.
Привет, чувак, йоу брателло, и тебе тут сегодня фигово,
Нас развели на старую тему, нас намахали, ослов безголовых.
Вынесли мозг с этим Крымнашем, только скажи – нахуя он нам сдался?
Сами жируют на виллах и яхтах, а ты баклан увы с горьким хреном остался!
А ведь было всё иначе: денег вдоволь, квартира-кредиты,
Тачка с салона, достроили дачу, брата женили, сестру — в универ.
Но у Вована пукан бомбануло, аннексировали Крым.
Войну разожгли, хер потушишь, по ходу, херни намутили, не знаем что делать теперь!
Salut, mec, yo mon frère, et là t’es pas bien aujourd’hui,
Nous nous sommes séparés sur un vieux sujet, on nous a fâchés comme des ânes sans tête.
Il nous ont bourré le crane avec « la Crimée est à nous », dis-moi juste – à quoi ça nous sert cette connerie de Crimée?
Eux-même ils engraissent dans les villas et sur les yachts, et vous, et hélas toi tu reste comme un oiseau avec un juste radis amère!
C’est qu’avant tout était différent:  de l’argent a foison, un appartement et des crédits,
Une bagnole avec habitacle, on a fini la construction de la Datcha, marié le frère, et envoyé la sœur  à l’université.
Mais Vova Prout-(ine) a piqué, a annexé la Crimée.
Ils ont allumé la guerre, et y a pas moyen de l’éteindre,  Au train où ça va, on ne sait plus quoi faire maintenant!
Я Роssии патриотЪ, и меня ничего не ебёт!
Путин – царь, Гундяев – бог, а Димону плачу я оброк.
Я Роssии патриотЪ, меня в детстве швырнули об лёд,
Будем щи лаптями жрать, но Донбасс не дадим обижать!
Я Роssии патриотЪ, защищаю донбасский народ.
Сам не знаю от кого, может быть от себя самого?
Я Роssии патриотЪ – через чёрточку полный идиот,
В полной жопе буду сам, лишь бы Крым не достался врагам!
Je  suis un patriote ruSSe, et je m’en tape de tout!
Poutine – C’est le Tsar, Gundyaev – c’est Dieu, et je paie la dîme à Dimon.
Je  suis un patriote ruSSe, dans mon enfance on m’a jeté sur la glace,
On va bouffer du chi avec nos pattes, mais on ne laissera pas le Donbass être offensé!
Je  suis un patriote ruSSe,  je défends le peuple du Donbass.
Je ne sais pas même pas de qui, peut être de moi-même?
Je suis un patriote ruSSe, 100% un idiot fini,
Je serais complétement dans la merde, si la Crimée était revenue à l’ennemi!
Будь ты ВанькаДорн, будь ты СветкаЛобода,
Забей на Украину – кэш не пахнул никогда.
Пой убийцам песенки, целуй рашистов в зад.
Ты ведь не политик, ты ни в чем не виноват.
Que tu sois  VankaDorn, ou SvetkaLoboda,
Bats-toi en Ukraine,  le cash n’a jamais rien senti.
Chante des chansons pour les assassins, embrasse le cul de ces Rashists.
Comme t’es pas un homme politique, t’es coupable de rien.
Порядок из-под палки, шире шаг! Погоны и мигалки: страх-и-мрак.
Все силы собираются в кулак, но увы приближается крах.
Нам плевать, что с такой игрой наживаем все больше себе геморрой,
Пусть наши ракеты как ржавые калоши, но бодры мы душой.
L’ordre sous les coups de schlague, on presse le pas! Les épaulettes et gyrophares: la peur et les ténèbres.
On réunit toutes nos forces dans le poing, mais hélas on s’approche effondrement total.
On s’en fout qu’a ce jeu tout ce qu’on gagne c’est des hémorroïdes
Peu importe si  nos missiles sont comme des galoches toutes rouillées, mais notre l’âme est forte.
Руsskій мир – это значит разруха и разбой,
Бухнуть сто грамм и пропиздячить загадочной душой
О величии Кремля, о том, что все кругом враги,
Всюду геи и бандеры, Вова Путин помоги!
Le monde russe – cela signifie que la ruine et le pillage,
S’envoyer cent grammes de vodka et vendre la mystérieuse âme russe pour un peu d’alcool,
A propos de la grandeur du Kremlin, qu’on est entouré de partout d’ennemis,
Qu’il y a de partout des gays, des Bandera, Vova Poutine aide-nous!
Всех, кто выжил из ума, напоим спецчайком,
Метро взрываем и дома тротиловидным сахарком.
Вон как Медведь разжился на сто тысяч лет вперёд.
Мы смотрим на него и нам конкретно крышу рвёт.
Нам конкретно крышу рвёт, нас уже ничего не ебёт,
Будем щи лаптями жрать, но Донбасс не дадим обижать!
Tout ceux qui ont perdu la tête, donnons à boire aux nuls devenus commandos,
Faisons exploser le Métro et les immeubles avec du sucre de Trinitrotoluène.
Là comme l’ours Medvedev s’est goinfré pour les cent mille prochaines années.
On le regarde et on a littéralement le toit qui se barre.
On a littéralement le toit qui se barre (on pète un câble), mais on en a rien à foutre,
On bouffera de la soupe avec nos pattes mais on ne permettra pas d’offenser le Donbass!
Нам конкретно крышу рвёт, защищаем донбасский народ.
Сам не знаю от кого, может быть от себя самого?
Нам конкретно крышу рвёт – кто не с нами, тот полный идиот,
В полной жопе буду сам, лишь бы Крым не достался врагам
Нам конкретно крышу рвёт, но молчит подневольный народ,
On a littéralement le toit qui se barre (on pète un câble), on défend le peuple du Donbass.
Je ne sais pas de qui, peut-être de nous-même?
On a littéralement le toit qui se barre (on pète un câble) – Tous ceux qui ne sont pas avec nous sont complétement idiots,
Je serai complétement dans la merde, si la Crimée était tombée aux mains des ennemis
On a littéralement le toit qui se barre (on pète un câble) , mais le peuple asservi garde le silence
 Путин – царь, Гундяев – бог, а Димону мы платим оброк.
Платим оброк, платим оброк, мы платим оброк
Платим оброк, мы платим оброк, мы все несем оброк
Poutine – C’est le Tsar, Gundyaev – c’est Dieu, et on paie la dîme à Dimon.
On paie la dîme, on paie la dîme, on paie la dîme
On paie la dîme, on paie la dîme, on porte la dîme

Vassia Oblomov: Déblatérer des conneries

Вася Обломов – Нести херню
[Куплет 1, Вася Обломов]:
А что если бы всё сложилось иначе?
Здесь же дело не только в труде и удаче.
Написал бы песню про подвиги на войне.
Про заговор против страны, про давление из вне.
[Couplet 1, Vasya Oblomov]:
Et si tout s’était passé différemment?
Ici, c’est pas qu’une affaire de travail et de chance.
J’écrirais une chanson sur les exploits à la guerre.
Sur un complot contre le pays, sur toute cette pression qui est exercée de l’extérieur.
Топил бы за русский народ на Донбассе.
Медаль за участие прилетела бы Васе.
Хвалили бы на центральных каналах страны.
Был бы Божьим борцом против сатаны.
Je serais un supporter acharné du peuple russe du Donbass.
Une médaille pour participation serait arrivé directement à Vassia.
On ferait mes louages sur toutes les grandes chaines du pays.
Ce serait Dieu qui combattrait Satan.
Переживал бы на камеру за детей в Алеппо.
Размышлял про Бандеру, конечно нелепо.
Но это бы не имело никакого значения.
Публично одобрял бы военные учения.
Devant la caméra je m’inquiéterais pour les enfants d’ Alep.
Je méditerais sur Bandera, bien sûr de façon ridicule.
Mais ça n’aurait pas la moindre importance.
Publiquement j’approuverais les exercices militaires.
Писал бы в твиттер про угрозу НАТО.
Много шуток про Обаму написал бы, говна то.
Меня бы звали на разные ток-шоу.
Говорили бы Обломов – это хорошо!
Sur Twitter j’écrirais en quoi l’OTAN est une menace.
J’aurais écrit un tas de blagues sur Obama, une merde.
On m’aurait invité à différents talk-shows.
On aurait dit qu’Oblomov – c’est vraiment bien!
Хвалили бы меня в Министерстве Культуры.
А в дни городов у меня были бы туры.
По миллиону за город получал бы из бюджета.
А селфи с Кадыровым постил бы из джета.
Au ministère de la Culture, on chanterait mes louanges.
Et je ferais des concerts pour les fêtes  de chaque ville.
Pour chaque ville je toucherais un millions de fonds publics.
Et de mon jet je publierais un selfie avec Kadyrov.
Георгиевской лентой украсил бы альбом.
Гимн говнороссии был бы на нем.
В нем бы пелось, о подвигах предков.
О древе их жизни и о его ветках.
Un ruban de St. George ornerait mon album.
Et il comprendrait l’hymne de la merdique Russie.
On y chanterait les exploits de nos ancêtres.
L’arbre de leur vie et de ses branches.
О православии и о чем нибудь светлом.
Словом, обо всем хорошем и ни о чем конкретно.
A propos de l’Orthodoxie et n’importe quoi de radieux.
En un mot, à propos de tout ce qui est bon et de rien en particulier.
Припев:
Лицо попроще, и жизнь удалася! Отличный парень – Обломов Вася.
Прилично стелит, насколько можно. Нести херню совсем не сложно.
Лицо попроще, и жизнь удалася! Отличный парень – Обломов Вася.
Прилично стелит, насколько можно. Нести херню совсем не сложно.
Refrain:
Un visage plus simple et une vie réussie! C’est un super gars cet Oblomov Vassia.
Il écrit comme il faut, aussi bien que possible. Déblatérer des conneries c’est vraiment pas compliqué.Refrain:
Un visage plus simple et une vie réussie! C’est un super gars cet Oblomov Vassia.
Il écrit comme il faut, aussi bien que possible. Déblatérer des conneries c’est vraiment pas compliqué.
[Куплет 2, Вася Обломов]:
И мне бы предложили вести передачу.
На первый гоноррар с неё я купил бы дачу.
Передачу на тв – ввёл бы еженедельно.
С Никитой Михалковым то вместе, то раздельно.
[Deuxième couplet Vasya Oblomov]:
Et on m’aurait proposé de présenter une émission
Et sur mes premiers honoraires j’aurais acheté une Datcha.
Je dirigerais une  émission hebdomadaire à la télévision.
Avec Nikita Mihalkov, parfois et parfois séparément.
Ржал бы над Шендеровичем и его матрасом.
Сбитого в Турции летчика называл бы ассом.
Публично унижал бы Киев и всю Украину.
А админке на встречу мне отсыпали бы кок*ина.
Je hennirais sur Chenderovitch et son matelas.
Le pilote abattu Turquie je l’aurais appelé « ass ».
J’aurais humilié publiquement Kiev et  toute l’Ukraine.
Et pour une réunion chez l’administrateur, on me verserait de la cocaïne.
Хвалил бы правительство и его поступки.
В разговорах с правозащитниками бросал бы трубки.
Говорил бы, что от санкций нам только польза.
Говорил бы, что Крым – это наша боль.
Je ferais l’éloge du gouvernement et de ses actions.
Dans les conversations avec les militants des droits de l’homme je raccrocherais le combiné.
Je dirais que les sanctions sont à notre avantage.
Je dirais que la Crimée  est notre douleur.
За Оттечество и его место в истории.
Говорил бы, что отдыхать надо в Сочинском санатории.
На майке моей были бы вежливые люди.
Говорил бы, что Иванушка-Дурачек лучше, чем дятел Вуди.
Pour la patrie et sa place dans l’histoire.
Je dirais que faut passer ses vacances dans les sanatorium de Sotchi.
Sur mon T-Shirt il y aurait les commandos qui ont envahi la Crimée.
Je dirais que Ivan l’idiot vaut mieux que Woody Woodpecker.
Говорил бы, что армия это жизни школа.
Что наш Дюшес лучше чем их Кока-Колы.
Говорил бы, что стабильность дороже перемен.
И что мы наконец начали вставать с колен.
Je dirais que l’armée est une école de vie.
Notre limonade duchesse est meilleure que leur Coca-Cola.
Je dirais que la stabilité vaut mieux que le changements .
Et que finalement nous avons commencé à nous relever d’à genoux.
Говорил бы, что с демократией всё не так однозначно.
Страна у нас нормальная, всё не так мрачно.
Со свободой слова в мире есть много « но ».
В любом государстве можно найти говно.
Je dire que la démocratie n’est pas aussi clean qu’il y parait.
Que tout va bien dans notre pays, que tout n’est pas si morose.
Que pour la liberté d’expression dans le monde il y a beaucoup de « mais ».
Que dans n’importe quel état, on peut trouver la merde.
Призывал бы страну не критиковать.
Говорил бы, что власть она нам, как мать.
Её не выбирают, но с ней живут.
А предатели только зря воду льют.
J’ exhorterais à ne pas critiquer le pays.
Je dirais que le gouvernement est pour nous comme une mère.
On ne la choisit pas, mais on vit avec elle.
Et les traîtres ne disent rien de constructif.
Но если честно, я рад, что так не сложилось.
Мои песни до сих пор кому то в немилость.
И пускай я на приемах не хожу по Кремлю.
Я нормально ем и я спокойно сплю.
Mais pour être honnête, je suis content que cela ne se soit pas passé ainsi.
Mes chansons sont encore en disgrâce pour quelqu’un .
Et même si je ne vais pas aux réceptions du Kremlin.
Je mange normalement et je dors en paix.
Припев:
Лицо попроще, и жизнь удалася! Отличный парень – Обломов Вася.
Прилично стелит, насколько можно. Нести херню совсем не сложно.
Лицо попроще, и жизнь удалася! Отличный парень – Обломов Вася.
Прилично стелит, насколько можно. Нести херню совсем не сложно.
Refrain:
Un visage plus simple et une vie réussie! C’est un super gars cet Oblomov Vassia.
Il écrit comme il faut, aussi bien que possible. Déblatérer des conneries c’est vraiment pas compliqué.Refrain:
Un visage plus simple et une vie réussie! C’est un super gars cet Oblomov Vassia.
Il écrit comme il faut, aussi bien que possible. Déblatérer des conneries c’est vraiment pas compliqué.

Alissa Vox: Petit garçon


Le magazine Mashable y a consacré un article. Alors que le clip est franchement nul. C’est le grand retour d’Alissa Vox mais tout le monde a bien compris que sans les talents de Shnur elle ne vaut pas grand chose sur scène comme chanteuse. Il ne lui reste donc plus qu’à accepter les commandes du Kremlin pour continuer à produire des chansons… En l’occurrence les manifestions du mois de mars ont fait craindre que les jeunes, jusque là très peu politisés dénoncent la corruption et remettent en question le système profondément injuste à coup de symboles forts comme les petits canards (pour qui le premier ministre a créé une maison au milieu d’un parc) et de baskets tendance (que le premier ministre commande sur internet via un faux nom). En réalité la météo du printemps a été complètement pourrie et l’année scolaire s’est terminée sans qu’il ait de protestation. Cependant dans deux semaines, le jour de la fête nationale, des rassemblements sont attendus contre la corruption, c’est pourquoi certains se posent la question suivante: comment redorer l’image de la corruption?

<L’ex-chanteuse du groupe Leningrad s’est attelée à cette tâche avec une nouvelle chanson pour la jeunesse. Pour une lecture critique et approfondie on pourra écouter la video de Dimitri Ivanov sur le sujet.

Алиса Вокс – Малыш
[Куплет 1, Алиса Вокс]:
Прекрасным солнечным деньком на митинг он идёт.
Руками неокрепшими плакат он свой берёт.
Ошибки на плакате — четыре в двух словах.
Но сердце пламенно стучит, и гнев в его глазах.
[Premier couplet, Alisa Voks]:
Par une magnifique journée ensoleillée il va à la manif.
il prend une affiche dans ses bras pas bien costaux.
Y a des erreurs sur l’affiche – quatre en deux mots.
Mais son cœur bat ardemment, et la colère se lit dans ses yeux.
Припев:
Учиться на ошибках не поздно никогда!
Раз сердце хочет перемен, то начинай с себя.
Учиться на ошибках не поздно никогда!
Ты хочешь перемен, малыш? Тогда начни с себя.
Refrain:
Il n’est jamais trop tard pour apprendre de ses erreurs!
Si ton cœur veut du changement, commence par toi-même.
Il n’est jamais trop tard pour apprendre de ses erreurs!
Tu veux du changement, bébé? Alors, commence par toi-même.
[Куплет 2, Алиса Вокс]:
Экзамен по истории на двойку написал.
Но кто-то горы золота и евро обещал.
Он лишь марионетка, по жизни — проиграл.
А мама вслед ему кричит, чтоб шапку не снимал.
[Deuxième couplet, Alisa Voks]:
Pour son examen d’histoire il a eu une note éliminatoire.
Mais quelqu’un lui a promis des montagnes d’or et d’euros.
Il n’est qu’une marionnette, il a raté sa vie.
Maman crie après lui, pour qu’il n’enlève pas son bonnet.
Припев:
Учиться на ошибках не поздно никогда!
Раз сердце хочет перемен, то начинай с себя.
Учиться на ошибках не поздно никогда!
Ты хочешь перемен, малыш? Тогда начни с себя.
Refrain:
Il n’est jamais trop tard pour apprendre de ses erreurs!
Si ton cœur veut du changement, commence par toi-même.
Il n’est jamais trop tard pour apprendre de ses erreurs!
Tu veux du changement, bébé? Alors, commence par toi-même.
[Куплет 3, Алиса Вокс]:
Ошибка за ошибкой научат понимать,
Но, неужели, нужно на грабли наступать?
В глазах его решимость: бороться и менять!
А завтра утром рано в школу вновь ему вставать…
[Troisième couplet, Alisa Voks]:
Erreur après erreur c’est comme ça qu’on apprend,
Mais, y a t il vraiment besoin de marcher sur tous ces râteaux?
La détermination est dans ses yeux : se battre et changer!
Mais demain matin, faut qu’il se lève pour aller à l’école …
Припев:
Учиться на ошибках не поздно никогда!
Раз сердце хочет перемен, то начинай с себя.
Учиться на ошибках не поздно никогда!
Ты хочешь перемен, малыш? Тогда начни с себя.
Refrain:
Il n’est jamais trop tard pour apprendre de ses erreurs!
Si ton cœur veut du changement, commence par toi-même.
Il n’est jamais trop tard pour apprendre de ses erreurs!
Tu veux du changement, bébé? Alors, commence par toi-même.
[Финал]:
Свобода, деньги, девушки —
Все будет, даже — власть!
Не лезь, малыш, в политику —
Иди учить матчасть.
[Final]
La liberté, l’argent, les filles –
Il y aura tout, même le pouvoir!
Ne te mêle pas de politique, mon bébé –
Va apprendre les bases ..

Okean Elzy : le soleil

Voici le nouveau clip du groupe ukrainien Okean Elzy, tourné à Kiev au mois d’avril.

Океан Ельзи – Сонце
Не виключай телефон;
Не закривай наших світлих вікон.
В темряві власних оков –
Я рапотом далеко зайшов.
N’éteins pas ton téléphone;
Ne ferme pas les fenêtres lumineuses.
Dans les ténèbres de mes propres chaînes –
Je allé bien trop loin.
Безліч людей і машин;
Дивних ілюзій і Вічних причин.
Знаєш, як твердо мені
Спати на їхньомі дні?
Il y a beaucoup de gens et de voitures;
D’étranges illusions et d’éternelles raisons.
Tu sais à quel point
J’ai terriblement envie de dormi pendant leurs jours?
Приспів:
Сонце, забери мене,
І веди за собою.
Забери мене Сонце
Моє, тут так холодно;
Тут так темно без тебе;
Забери мене моє небо,
Поверни мен в наше небо,
Забери мене в наше небо.
Refrain:
Soleil, emmène-moi,
Et conduis moi.
Emmène-moi, mon Soleil
Il fait si froid ici;
Il fait si sombre ici sans toi;
Emmène-moi, mon ciel
Ramène moi dans notre ciel,
Emmène-moi dans notre ciel.
Не зачиняй на замок вікна
У світ твоїх справжніх думок.
Я кілометри пройшов
Поки дорогу знайшов.
Ne verrouille pas les fenêtres
Dans le monde de tes vraies pensées.
J’ai marché des kilomètres
Avant d’avoir trouvé le chemin.
Зміг перейти через край.
Власній надії кричав: « Не вмирай! »
Лив я і сльози, і кров;
Йшов повернутися знов!
J’ai pu traverser le pays.
Mon propre espoir criait: « Ne meurt pas »
J’ai versé des larmes et du sang;
J’y suis allé pour rentrer de nouveau!
Приспів:
Сонце, забери мене,
І веди за собою.
Забери мене Сонце
Моє, тут так холодно;
Тут так темно без тебе;
Забери мене моє небо,
Поверни мене
В моє небо, поверни мене;
В наше небо забери мене;
В наше небо
Refrain:
Soleil, emmène-moi,
Et conduis moi.
Emmène-moi, mon Soleil
Il fait si froid ici;
Il fait si sombre ici sans toi;
Emmène-moi, mon ciel
Ramène moi dans notre ciel,
Emmène-moi dans notre ciel.

ONUKA « Svitanok »

Cette chanson du groupe ukrainien de musique électronique aux instruments traditionnels Onuka est consacrée à la catastrophe de Tchernobyl, thème cher à la chanteuse Nata Jijtchenko puisque son père a participé à la liquidation de la centrale.
Le texte de la chanson est à l’origine un graphe fait par l’auteur de street art de Kiev Eji Konope.

ONUKA « Svitanok »
Холодні будинки
в різних частинах міста
переховують нас до весни.
Des maisons froides
Dans différentes parties de la ville
Nous abriteront jusqu’au printemps.
Байдуже, три кілометри
між нами чи триста,
аби не було війни.
Peu importe qu’il y ait entre nous
Trois kilomètres, ou trois cents,
Pourvu qu’il n’y ait pas eu de guerre.
Ми зможем пережити, не переживай,
У нас все є, але чогось немає.
Ми зможем пережити, не переживай,
У нас все є, але чогось немає, але все ж є.
Nous pourrons survivre, t’en fais pas,
Nous avons tout, mais il y a quelque chose qu’il n’y a pas.
Nous pourrons survivre, t’en fais pas,
Nous avons tout, mais il y a quelque chose qu’il n’y a pas, mais il y a tout.

Leningrad — Ecstasy

Le dernier clip de Leningrad en est à 8 millions de vues, alors que Shnur vient de faire un concert au casino de Paris et qu’il est le musicien qui a le plus de succès dans la Russie d’aujourd’hui, regardons son dernier qui est bien dans la lignée des précédents.

Ленинград — Экстаз / Leningrad — Ecstasy
– Блин, чё уже монеты не принимаем?
Или это уже не деньги?
– Нехрен iPhone в кредит брать, если монеты не зарабатываешь…
– А я всё думаю, с кем, блять, посоветоваться…
– Разменяйте пожалуйста…
– У меня здесь клиентские базы, мобильный банк!
– Хуянк!
– Злая ты баба, Нина. Мужика тебе надо…
– Точно! А я вот, сижу и думаю: чего мне не хватает…
Мужика!

– Putain, mais quoi on n’accepter plus les pièces?
Ou alors c’est déjà plus de l’argent?
– ça vaut plus le coup de prendre un iPhone à crédit, si tu gagnes plus de pièces …
– Et putain je sais plus à qui demander …
– Changez-les … s’il vous plaît
– J’ai là une base de clients, des services bancaires mobiles!
– connard!
– T’es une mauvaise femme, Nina. T’as besoin d’un mec …
– Exactement! Et je suis là, assise à penser mais qu’est ce qui peut bien me manquer …
Guy!

– Переобуться?
– Нет, я шину проколола…
– Исправим!
– Стас?
– А?
– Ничего себе… Не узнаешь меня?
Третья парта у окна… Ну, Бойцова, дай списать…
Не помнишь?
– vous changer les pneus?
– Non, je crevé un pneu …
– On va réparer ça!
– Stas?
– Oui?
– Wow … Tu ne me reconnais pas?
Le troisième pupitre près de la fenêtre … Aller, Boytsova, laissez-moi copier …
Tu ne te rappelles pas?

– Обычно просто в Нью-Йорке живу.
У меня там бизнесс, галлерея…
По Питеру, очень, конечно, скучаю.
– Это понятно! Мосты…
– Да… Слушай, а ты сейчас не очень занят?

– D’habitude je vis juste à New York.
J’ai là bas une boite, une galerie …
Saint Petersbourg, bien sûr, me manque énormément.
– C’est clair! Les Ponts …
– Oui … Écoute, et t’es pas trop occupé en ce moment?
Изнывало мое тело, только не решалась.
Я давно уже хотела маленькую шалость!
Mon corps n’en peut plus, mais je n’ai pas osé.
Depuis longtemps déjà j’ai envie de faire des bêtises ensemble!

Припев:
Ты просто космос, Стас! Ты просто космос!
Впадаю я в экстаз! Ты просто космос, Стас!
Ты просто космос, Стас! Ты просто космос!
Впадаю я в экстаз! Ты просто космос, Стас!

Refrain:
T’es juste le Cosmos, Stas! T’es juste le Cosmos!
Je tombe en extase! T’es juste le Cosmos, Stas!
T’es juste le Cosmos, Stas! T’es juste le Cosmos!
Je tombe en extase!T’es juste le Cosmos, Stas!
Стас… Экстаз… Стас… Экстаз…
Стас… Экстаз… Стас…
Стас в костюме классика, а я вся теку,
Получаю Стасика энергетику.

Stas … Ecstase…Stas … … Ecstase …
Stas… Ecstase …Stas … …
Stas est dans un costume classique, et je mouille,
Je reçois l’énergie de mon Stasik.

Припев:
Ты просто космос, Стас! Ты просто космос!
Впадаю я в экстаз! Ты просто космос, Стас!
Ты просто космос, Стас! Ты просто космос!
Впадаю я в экстаз! Ты просто космос, Стас!

Refrain:
T’es juste le Cosmos, Stas! T’es juste le Cosmos!
Je tombe en extase! T’es juste le Cosmos, Stas!
T’es juste le Cosmos, Stas! T’es juste le Cosmos!
Je tombe en extase!T’es juste le Cosmos, Stas!
Стас… Экстаз… Стас… Экстаз…
Стас… Экстаз… Стас…
На тебя за-залезая, Станислав! Станислав!
Я себя теряю, зая! Your my fucking love.

Stas … Ecstase…Stas … … Ecstase …
Stas… Ecstase …Stas … …
Sur toi par derrière, Stanislav! Stanislav!
Je te perds, mon lapin! You are my fucking love.

Бесконечно его слушать — он Вселенная.
Чувствую родную душу! Таю как лед, таю я!

L’écouter indéfiniement – c’est mon univers.
Je sens que c’est mon âme sœur! Je fonds comme la glace, je fonds!

Припев:
Ты просто космос, Стас! Ты просто космос!
Впадаю я в экстаз! Ты просто космос, Стас!
Ты просто космос, Стас! Ты просто космос!
Впадаю я в экстаз! Ты просто космос, Стас!

Refrain:
T’es juste le Cosmos, Stas! T’es juste le Cosmos!
Je tombe en extase! T’es juste le Cosmos, Stas!
T’es juste le Cosmos, Stas! T’es juste le Cosmos!
Je tombe en extase!T’es juste le Cosmos, Stas!

Стас… Экстаз… Стас… Экстаз…
Стас… Экстаз… Стас…

Экстаз!

Stas … Ecstase…Stas … … Ecstase …
Stas… Ecstase …Stas … .

L’extase!

Boris Yakovlev: confession d’un ennemi du peuple

Cette chanson a valu à son auteur des poursuites pénales (pouvant conduire jusqu’à cinq ans de privation de liberté).

Борис Яковлев -Признание « врага народа » ( Покаяние ) .
Сегодня я узнал ,
Что стал Врагом Народа .
Не предавая прЕдал ,
Не продавал – продАл .
Aujourd’hui, j’ ai appris
Que j’étais devenu un ennemi du peuple.
J’ai pas juste trahi, j’ai vraiment trahi,
J’ai pas juste vendu, j’ai vraiment vendu.
Ведь это Я долбил
Колдобины в дорогах ,
Я распилил бюджет ,
С галер не вылезал .
A vrai dire c’est moi qui ai creusé
Les nids de poule dans les routes,
Qui ai détourné tout l’argent public
Je ne suis pas sorti de la galère.
Зарплату сократил
Работникам культуры .
У медиков надбавки
Тоже Я украл .
C’est moi qui ai réduit le salaire
Des travailleurs culturels.
C’est moi aussi qui ai volé
L’argent de la sécurité sociale.
Убрал « ненужных » авторов
Из Литературы .
И льготные обеды
В школах Я сожрал .
J’ai supprimé les auteurs « inutiles »
De la littérature.
Et les déjeuners offerts
A l’école, c’est moi qui les ai bouffés.
Затем по деревнЯм
Отправился с проверкой
Засеял Борщевик ,
Угробил все поля .
Puis, dans les villages
Je suis allé mener mon inspection
J’ai semé de la berce,
J’ai bousillé tous les champs.
Колхозы разорил ,
Пустил по ветру фермы
Коров , свиней – под нож !
Всё чисто . Вуа-ля !
J’ai dévasté les kolkhozes,
J’ai mis les fermes sans dessus dessous
Vaches et cochons  sont passés sous le!
Tout est propre. Le tour est joué!
Медпункт с библиотекой
Оптимизировал не парясь .
А деревенский клуб
Превратил в сарай .
Les centre médicaux et les bibliothèques
Je les ai optimisés, vous en faites pas.
Et les clubs de la campagnes
Je les ai transformés en granges.
Бухайте ! – Я сказал ,
Чего вы разорались ?
Работы больше нет –
Расслабься , наливай !
Picolez grave! – ai-je dit,
Qu’est-ce que vous avez à vous égosiller?
Il y a plus de boulot –
Alors détendez-vous, versez à boire!
Дет.садик Я закрыл
И школу в той деревне
Старухи не родЯт ,
Кто молодой – слинял .
La maternelle, je l’ai fermée
Et l’école dans ce village
Les vieilles femmes ne peuvent plus avoir d’enfant,
Et les jeunes se sont barrés.
И чтобы завершить
Великое творение ,
Я свет им отрубил ,
Чтоб зря не нагорал !
Et pour compléter cet
Excellent travail,
Je leur ai coupé la lumière,
Pour qu’il ne consomment pas pour rien!
В районном городке
Я закрывал заводы .
Один пропил-проел
Другой пустил на лом .
Dans les quartiers
J’ai fermé les usines.
L’une j’ai tout vendu
L’autre je l’ai réduite en morceaux.
Проехался катком
По Молокозаводу
И Хлебокомбинат
Заколотил гвоздём .
Je suis passé avec un rouleau compresseur
Sur la laiterie
et la Boulangerie
Je l’ai condamnée avec des clous.
Всё это сделал Я !
Я « Пятая колонна » !
Вредил Стране своей ,
Непокладая рук !
Tout cela, c’est moi qui l’ai fait!
Je suis la « cinquième colonne »!
J’ai nui à mon pays,
Sans le moindre répit!
На деньги ЦРУ ,
ГосДепа , Пентагона
Я развалил что мог .
Гордиться будет внук !
Avec l’argent de la CIA
Du Département d’État américain, du Pentagone
J’ai saboté ce que j’ai pu.
Mon petit-fils en sera fier!

Griby: la glace fond entre nous

Griby signifie les champignons mais c’est aussi le nom d-un groupe Ukrainien qui a submergé le monde russophone de leur dernier hit. Difficile en effet d’échapper en Russie à cette chanson omniprésente. A tel point que la chanson a été détournée de nombreuses fois.
D’abord la chanson est addictive autant qu’agaçante d’où ces images:

Les parodies se déclinent en critique acide:

En soutient des manifestations contre la corruption:

Vladimir Poutine lui même chante la chanson:

A la télévision sur le tandem visitant la terre de François Joseph:

Toujours le Tandem Poutine-Medvedev:

Avec le leader Tchétchène Kadyrov:

Avec Harry Potter:

Sur le chemin boueux de Russie:

En Ukraine, traduite en Tatare:

A Krasnoyarsk:

A Ekaterinbourg:

Au Kazakstan:

Dans la banlieue de Moscou

Par ND Production:

Avec la comédie musicale le bal des vampires:

Par les supporters de foot qui ne pensent pas que du bien de la sélection russe:

Avec l’humoriste Evgueny Koulik:

Супер утро!@ruslan_dioscur больше не ошибайтесь! #куликдататарочка

Une publication partagée par ⠀⠀⠀⠀⠀——⠀ЕВГЕНИЙ КУЛИК⠀—— (@evgeny_kulik) le

Ou encore la version XIXieme siècle façon Pétersbourgeoise par les « truffes »
et il y en a bien d’autres encore…

Mais voici le clip original et les paroles:

Грибы – Тает лёд
[Архив]:
– Любовь? Я не могу ответить…
– Почему?
– Я даже не знаю.
– Ты любил кого-нибудь, когда-нибудь?
– Конечно, любил.
– И любишь?
– Сейчас уже нет.
– Почему?
– Меня разоблачили.
– Как это?
– Ну вот так вот! Я имел другую.
– И твоя любимая девушка на тебя за это жестоко обиделась?
– Конечно!
– И уже ничего не изменить?
– Нет.
– Ты можешь снова к ней обратиться,
И она может быть тебя увидит и поверит тебе.
– Я не знаю… Она поверит или нет…
– Попробуй.
[Archives]
– L’amour? Je ne peux pas répondre …
– Pourquoi?
– Je ne sais même pas.
– Est-ce que tu as aimé quelqu’un, un jour?
– Bien sûr que j’ai aimé.
– Et tu aimes?
– Maintenant, non c’est déjà fini.
– Pourquoi?
– On m’a démasqué.
– Comment ça?
– Ben voilà! J’en avais une autre.
– Et ta petite amie, tu l’as cruellement offensée?
– Bien sûr!
– Et rien ne change?
– Non.
– Tu peux te tourner vers elle à nouveau,
Et peut être qu’elle te verra et te fera confiance.
– Je ne sais pas … si elle me croira ou non …
– Essaye.
[Куплет 1, Грибы]:
Закрой глаза, всё постепенно и тебя тут никто не заменит.
Утро подарит нам это мгновение и холода за окном не помеха.
Пока мы здесь в теплой постели, волосы волнами по твоей шее.
Касания трепетны и безмятежны, мы видимо нашли,
То что долго хотели.
[Couplet 1 Champignons]:
Ferme les yeux, petit à petit et là personne ne te remplacera.
Le matin nous donne ce moment là et le froid dehors n’est pas un obstacle.
Tant que nous sommes ici dans un lit bien chaud, les cheveux comme des vagues sur ton cou.
Des effleurements fébriles et calmes, il faut croire que nous avons trouvé
Ce que nous voulions depuis longtemps.
Здесь нас не найдут проблемы, только ты и я в этом мире.
Время застынет на этом моменте, всё что имею я отдам тебе.
Пальцы сжимаются крепко-крепко, это всё что нужно мне.
Готов убежать за тобой на край света, чтобы
Ещё раз по-новому всё повторить.
Ici les problèmes ne nous trouveront pas, il n’y a que toi et moi dans ce monde.
Le temps va se figer sur ce moment, tout ce que j’ai, je te le donnerai.
Mes doigts se serrent très fort, c’est tout ce dont j’ai besoin.
Je suis prêt à m’enfuir avec toi au bout du monde
Pour encore une fois, tout recommencer autrement.
[Припев, Грибы] x2:
Между нами тает лёд, пусть теперь нас никто не найдёт.
Мы промокнем под дождём и сегодня мы только вдвоём.
Между нами тает лёд, пусть теперь нас никто не найдёт.
Мы промокнем под дождём и сегодня мы только вдвоём.
[Refrain, champignons] x2:

Entre nous glace fond, pourvu que maintenant plus personne ne nous trouve.
On va être trempé par la pluie, et aujourd’hui, nous ne sommes que tous les deux.
Entre nous glace fond, pourvu que maintenant plus personne ne nous trouve.
On va être trempé par la pluie, et aujourd’hui, nous ne sommes que tous les deux.

[Куплет 2, Грибы]:
Снова голос твой, он как будто колыбель.
Я обниму тебя, чтобы не стало холодней.
Курточка моя так хорошо сидит на ней,
А твои глаза, как блики в играх NBA.
[Couplet 2, Champignons] :
C’est encore ta voix, comme si elle sortait du berceau.
Je te prends dans mes bras pour ne pas avoir froid.
Ma veste est si bien au dessus,
Et tes yeux, comme des flashs dans les jeux NBA.
Я делаю навстречу к тебе шаг, чтобы от всех с тобой убежать.
Под нашими ногами земной шар, между нами сегодня пожар.
Наплевать, что вокруг метель – с поцелуями, как будто карамель.
Температура как в жарком Акапулько между нами теперь.
Je fais un pas vers toi, pour qu’on s’enfuie de tout le monde.
Sous nos pieds, il y a le globe terrestre et entre nous aujourd’hui c’est l’incendie.
Je me fiche qu’on soit au milieu d’une tempête de neige – les baisers ont le goût du caramel.
Entre nous maintenant la température est aussi chaude qu’à Acapulco.
Ночь с тобой – это значит, что мы не будем спать,
Беру тебя, и профессионально иду гулять.
Я надену свой костюм, тебе так нравится велюр,
Ты нашла злого Юру среди самых лучших Юр.
Une nuit avec toi ça veut dire qu’on va pas dormir,
Je te prends, et je vais me balader professionnellement.
Je vais porter mon costume, tu aimes tellement le velours,
Tu as trouvé un méchant Ioura parmi les meilleurs Ioura.
Я устраиваю рамс, ты ставишь шах и мат,
И даже и не знаешь, что наш сын не любит шоколад.
Он как медведь руками поедает сладкий мёд,
Мы смотрим на него, и между нами тает лёд.
Je te fais une scène mais tu me mets échec et mat,
Et tu sais même pas que notre fils n’aime pas le chocolat.
Il mange du miel bien sucré avec les mains comme un ours,
Nous le regardons, et entre nous, la glace fond.
[Припев, Грибы] x2:
Между нами тает лёд, пусть теперь нас никто не найдёт.
Мы промокнем под дождём и сегодня мы только вдвоём.
Между нами тает лёд, пусть теперь нас никто не найдёт.
Мы промокнем под дождём и сегодня мы только вдвоём.
[Refrain, champignons] x2:
Entre nous glace fond, pourvu que maintenant plus personne ne nous trouve.
On va être trempé par la pluie, et aujourd’hui, nous ne sommes que tous les deux.
Entre nous glace fond, pourvu que maintenant plus personne ne nous trouve.
On va être trempé par la pluie, et aujourd’hui, nous ne sommes que tous les deux.
Только вдвоём, только вдвоём, мы только вдвоём.
Только вдвоём, мы только вдвоём, мы здесь только вдвоём.
Juste tous les deux, juste tous les deux, on est juste tous les deux.
Juste tous les deux, on est juste tous les deux, il y a ici que nous deux.

Mikhail Pliatzkovsky : Un vrai ami

Михаил Пляцковский – Настоящий друг

1
Дружба крепкая не сломается,
Не расклеится от дождей и вьюг.
Друг в беде не бросит, лишнего не спросит –
Вот что значит настоящий верный друг.
Друг в беде не бросит, лишнего не спросит –
Вот что значит настоящий верный друг.

1
L’amitié forte ne peut pas se briser,
Elle se défait pas sous la pluie ou la neige.
Un ami qui a des ennui on ne le laisse pas tomber, il demandera rien de trop –
Voilà ce que c’est d’être un véritable ami fidèle.
Un ami qui a des ennui on ne le laisse pas tomber, il demandera rien de trop –
C’est ce qu’est d’être un véritable ami fidèle.

2
Мы поссоримся и помиримся,
« Не разлить водой », – шутят все вокруг.
В полдень или в полночь друг придёт на помощь –
Вот что значит настоящий верный друг.
В полдень или в полночь друг придёт на помощь –
Вот что значит настоящий верный друг.

2
Nous nous disputons et nous réconcilions,
« Ils sont inséparables » – tout le monde plaisante.
A midi ou à minuit, il vient à la rescousse, l’ami –
Voilà ce que c’est d’être un véritable ami fidèle.
A midi ou à minuit, il vient à la rescousse, l’ami –
Voilà ce que c’est d’être un véritable ami fidèle.

3
Друг всегда меня сможет выручить,
Если что-нибудь приключится вдруг,
Нужным быть кому-то в трудную минуту –
Вот что значит настоящий верный друг,
Нужным быть кому-то в трудную минуту –
Вот что значит настоящий верный друг.

3
Un ami pourra me tendre toujours la main,
Si quelque chose devait arriver tout à coup,
Il peut être nécessaire à quelqu’un dans les moments difficiles –
Voilà ce que c’est d’être un véritable ami fidèle.
Il peut être nécessaire à quelqu’un dans les moments difficiles –
Voilà ce que c’est d’être un véritable ami fidèle.
Нужным быть кому-то в трудную минуту –
Вот что значит настоящий верный друг.
Нужным быть кому-то в трудную минуту –
Вот что значит настоящий верный друг.
Il peut être nécessaire à quelqu’un dans les moments difficiles –
Voilà ce que c’est d’être un véritable ami fidèle.
Il peut être nécessaire à quelqu’un dans les moments difficiles –
Voilà ce que c’est d’être un véritable ami fidèle.

OT VINTA – С’est Noël

C’est Noël orthodoxe, écoutons donc cette chanson du groupe Ukrainien Ot Vinta. Attention ici les pyrogy ne sont pas des tourtes comme en Russie mais des sortes de raviolis à la confiture ou à autre chose comme en Pologne aussi appelées Vareniki. Mais le plas d’excellence pour Noël reste la Koutia.

OT VINTA – Це Різдво! (
Вже наспівує стара завірюха
Щось новеньке, увага! Слухай!
Свято стукає нам у вікно
Це Різдво! Це Різдво! Це Різдво!
Une bonne vieille tempête de neige chante déjà
Il y a quelque chose de nouveau, attention! Écoute!
Il y a la fête qui frappe à notre fenêtre
C’est Noël! C’est Noël! C’est Noël!

Звідусіль купу друзів напхало
Пироги, огірочки і сало
Олів’є, мандаринок відро
Це Різдво! Це Різдво! Це Різдво!
De partout se sont ramenés un tas de potes
Des Vareniki, des concombres et du lard
Salade olivier, un seau de mandarines
C’est Noël! C’est Noël! C’est Noël!

Ми запрошуємо Вас за стіл
Хай молитву почує Бог
Спробуй маминої куті
Будьмо! За Різдво!
Nous vous invitons à table
Que Dieu entende notre prière
Goûte un peu la Koutia qu’a préparé ma mère
Santé! Pour Noël!

Рок-н-рол чути скрізь, і не диво
Новорічні корпоративи
AC\DC, Green Day, Status Quo
Це Різдво! Це Різдво! Це Різдво!

Il y a du Rock and Roll de partout, et il n’y a rien d’étonnant
A ce que pour les fêtes d’entreprise il y ait
AC \ DC, Green Day, Status Quo
C’est Noël! C’est Noël! C’est Noël!
Тому і втриматись вже не сила
Будем грать хоч нас не просили
Барабан, козабас і цей-во!
Це Різдво! Це Різдво! Це Різдво!

On a pas la force de se retenir
On va jouer même si on ne nous l’a pas demandé
Du tambour, de la contrebasse et ce petit truc là!
C’est Noël! C’est Noël! C’est Noël!
Ми добряче налякали біду
Сум набридливий зовсім зник
Про старі негаразди забудь
Починається Новий Рік!
Nous avons effrayé les problèmes avec la bonté
L’ennuyeuse tristesse a complètement disparu
Tes vieux problèmes, oublie-les!
Il y a le Nouvel An qui commence!