En Russie

Mikhail Tanitch: Chat noir

La chanson chat noir est très connue, elle date de 1963 originellement chantée par Iouri Saoulskov sur un poème de Mikhail Tanitch.
La chanson a été ensuite reprise de nombreuses fois par des groupes tels que Bravo, Tsentr ou plus récemment les Gagarin Brothers.


Le titre interprété par le groupe Tsentr en mp3

Paroles Mikhail Tanitch: Chat noir
Жил да был чёрный кот за углом.
И кота ненавидел весь дом.
Только песня совсем не о том,
Как не ладили люди с котом.
Говорят, не повезёт,
Если чёрный кот дорогу перейдёт.
А пока наоборот
Только чёрному коту и не везёт.
Целый день во дворе суета,
Прогоняют с дороги кота.
Только песня совсем не о том,
Как охотился двор за котом.
Говорят, не повезёт,
Если чёрный кот дорогу перейдёт.
А пока наоборот
Только чёрному коту и не везёт.
Даже с кошкой своей за версту
Приходилось встречаться коту.
Только песня совсем не о том,
Как мурлыкала кошка с котом.
Говорят, не повезёт,
Если чёрный кот дорогу перейдёт.
А пока наоборот
Только чёрному коту и не везёт.
Бедный кот от усов до хвоста
Был черней, чем сама чернота.
Да и песенка, в общем, о том,
Как обидно быть чёрным котом.
Говорят, не повезёт,
Если чёрный кот дорогу перейдёт.
А пока наоборот
Только чёрному коту и не везёт.
Говорят, не повезёт,
Если чёрный кот дорогу перейдёт.
А пока наоборот
Только чёрному коту и не везёт.
Только чёрному коту и не везёт.
Только чёрному коту и не везёт.
Il était une fois dans un coin un chat noir.
Toute la maison le détestait .
Seulement la chanson n’est pas sur ce que
Les gens ne s’entendaient pas avec le chat.
On dit que cela porte malchance,
Si sur la route passe sur un chat noir.
Tandis que c’est l’inverse
Seul le chat noir n’a pas de chance.
Il y avait du tohubohu toute la journée dans la cour
Et on a chassé le chat de la route.
Seulement la chanson n’est pas du tout sur
Comment on a chassé le chat de la cour.
On dit que cela porte malchance,
Si sur la route passe sur un chat noir.
Et alors que c’est l’inverse
Seul le chat noir n’a pas de chance.
Même que pour voir sa copine
Il a du faire un bon kilomètre
La chanson n’est pas sur la
Comment le chat ronronnait la chatte avec le chat.
On dit que cela porte malchance,
Si sur la route passe sur un chat noir.
Et alors que c’est l’inverse
Seul le chat noir n’a pas de chance.
Pauvre chat des moustaches à la queue
Il était plus noir que le noir lui-même.
Et la chanson est en gros sur
Quel malheur c’est d’être un chat noir.
On dit que cela porte malchance,
Si sur la route passe sur un chat noir.
Et alors que l’inverse
Seul le chat noir n’a pas de chance.
On dit que cela porte malchance,
Si sur la route passe sur un chat noir.
Et alors que c’est l’inverse
Seul le chat noir n’a pas de chance.
Seul le chat noir n’a pas de chance.
Seul le chat noir n’a pas de chance.

Konstantin Nikolovski: un regard en arrière

Paroles -traduction- Konstantin Nikolovski: un regard en arrière
Забытую песню несет ветерок
Задумчиво в травах звеня
Но помню, что есть на Земле уголок
Где радость любила меня.Боже, как давно это было,
Помнит только мутной реки вода.
Время, когда радость меня любила,
Больше не вернуть ни за что, никогда.Ио не было места в душе с юных пор
Мечтам, недоверью и лжи.
Влюбленного сердца всевидящий взор
Мне верой и правдой служил.
Un petit vent porte une chanson oubliée
Rêveur et tintant dans les herbes
Mais je me rappelle qu’il y a un petit coin sur terre
Où la joie m’aimait.Mon Dieu, comme c’était il y a longtemps,
Seule l’eau trouble du fleuve s’en rappelle.
Le temps où la joie m’aimait,
Ne reviendra plus jamais, pour rien.Il n’y avait pas de place dans l’âme depuis son plus jeune âge pour les
Rêves, la méfiance et les mensonges.
Le regard voyant tout du cœur aimé
La foi et la vérité me servaient.
Все дальше ведет исковерканный путь
От места достойных побед.
Но тот уголок невозможно вернуть,
Где честностью радость согрета.Может быть в чужие края
Увела надежда меня моя?
Может это радость моя поет,
Плачет и зовет, плачет и зовет?Но что-то мне делать придется, хоть зло
Старается пуще добра
Забытая песня мне дарит тепло
Как будто все было вчера.Может не совсем я забыл
Время, когда радость меня любила.
Может быть, один взгляд назад
Мне откроет в будущее глаза.
Le chemin difforme mène très loin .
Du lieu de la victoire digne.
Mais de ce petit coin on ne peut retourner,
là où la joie réchauffe l’honnêteté.Peut être en des contrées étrangères
Mon espérance, m’a-t-elle emmené?
Peut-être que c’est ma joie qui chante,
Elle pleure et appelle, elle pleure et appelle?Mais je devais faire quelque chose, ne serait ce le mal
Mieux vaut s’efforcer de faire le bien
La chanson oubliée me réconforte
Comme si c’était hier.Je n’ai peut être pas complétement oublié
Le temps où la joie m’aimait.
Peut-être un regard en arrière
M’ouvrira les yeux à l’avenir.

notchnie snipery – Diana Arbenina: Cuba

Paroles Diana Arbenina Cuba
Мы лежали и курили океану в стальные глаза.
И даже думать не хотелось, было просто так хорошо.
Наш самолёт через неделю, мы убежали, улетели,
С тобой, зима, семь дней.Здесь всё родное будто наша страна двадцати лет назад.
Такая красная страна, как наша двадцать лет назад.
Такие здесь автомобили, мы о таких уже забыли,
Грузовики и бьюики…

А в моих ботинках до сих пор кубинский песок.
А они не знают, каким вкусным может быть снег.
Они поют так, как я бы хотела петь для тебя.
Они танцуют так, как я бы хотела танцевать с тобой.

Мы кубинскими звёздами царапали спину и грудь
И завидовали тем, кто здоровался за руку с Джа
Мы пахли ромом, мы ныряли в горячую зимнюю ночь
Мы пахли ромом, любили друг-друга, я спала у тебя на плече…

А в моих ботинках до сих пор кубинский песок.
А они не знают, каким вкусным может быть снег.
Они поют так, как я бы хотела петь для тебя.
Они танцуют так, как я бы хотела танцевать с тобой.

Мы вернулись в конкретно унылый рассвет.
И даже думать не хотелось, каждый по своим адресам.
Я знаю, есть другие страны, но мало-мало будет равных
Тебе, зима, семь дней.

А в моих ботинках до сих пор кубинский песок.
А они не знают, каким вкусным может быть снег.
Они поют так, как я бы хотела петь для тебя.
Они танцуют так, как я бы хотела танцевать с тобой.

А мы лежали и курили…

Nous étions couchés et fumions l’océan dans des yeux d’acier.
Et n’avions même pas l’envie de penser, c’était juste tellement bien
Une semaine après il y avait notre avion, nous nous sommes enfuies, envolées
Avec toi, de l’hiver, sept jours.

Ici tout est comme chez nous,
Oon dirait notre pays il y a vingt ans
Un pays aussi rouge que le notre, il y a vingt ans
Il y a de ces voitures, que nous avons déjà oublié,
Des camions et des Buick…

Et dans mes chaussures jusqu’à maintenant, il y a du sable cubain.
Ils ne savent pas quel gout peut avoir la neige.
Ils chantent comme j’aurais voulu chanter pour toi.
Ils dansent comme j’aurais voulu danser avec toi.

Avec des étoiles cubaines nous nous sommes griffés le dos et la poitrine
Et jalousions ceux qui pouvaient serrer la main de Jah,
Nous sentions le rhum, nous plongions dans une nuit d’hiver chaude
Nous sentions le rhum, nous aimant l’un l’autre, je dormais au creux de ton épaule…

Et dans mes chaussures jusqu’à aujourd’hui, il y a du sable cubain.
Ils ne savent pas quel goût peut avoir la neige.
Ils chantent comme j’aurais voulu chanter pour toi.
Ils dansent comme j’aurais voulu danser avec toi.

Nous sommes revenus dans une aube concrètement triste.
Et nous n’avions même pas envie de penser, chacun vers son adresse.
Je sais, il y a d’autres pays, mais très peu sont égaux
À toi, l’hiver, sept jours.

Et dans mes chaussures jusqu’à aujourd’hui, il y a du sable cubain.
Ils ne savent pas quel goût peut avoir la neige.
Ils chantent comme j’aurais voulu chanter pour toi.
Ils dansent comme j’aurais voulu danser avec toi.

Nous étions couchés et fumions…

notchnie snipery- Diana Arbenina: ce que nous avons fait l’été dernier

Cette chanson de Diana Arbenina est toute récente. Elle n’est pas franchement joyeuse ni très simple à traduire (les écrevisses qui sifflent sur la colline évoquent un événement qui n’est pas prêt de se produire voir qui ne se produira jamais).


Paroles Diana Arbenina ce que nous avons fait l’été dernier
что мы делали прошлым летом , я забыла
и звонки ни к чему, скажу больше, лучше не надо
головокружительно быстро, как мячик в пинг-понге, я разлюбила
не говори о нас, не вспоминай о нас

мускусом пахнет прошлое, ромом ботинки
ни в коем случае не поцелую, всё остальное просто
что мы делали прошлым летом, я забыла
вот тебе все ответы на.., ответы на все вопросыпогоды стоят страшные, ливни талантливо прячутся
я умываюсь. кофе.
земля от жары куражится, в списках дождей не значится
студнем стекает профиль

плевать, что все раки пятятся, свистят на горе идиотами
сотри мою дату рождения
в жару сумасшедшие мальчики в постели ложатся ротами
без верности и сожаления

обиды несёт каруселями, горит обнажёнными нервами,
и красным яблоком сходит. и так до тех пор, пока ты не понял,
что прелесть охотника в жертве,
а жертва и есть охотник

что мы делали прошлым летом, я забыла
и звонки ни к чему, скажу больше, лучше не надо
головокружительно быстро, как мячик в пинг-понге, я разлюбила
не говори о нас, не вспоминай о нас

мускусом пахнет прошлое, ромом ботинки
ни в коем случае не поцелую, всё остальное просто
что мы делали прошлым летом, я забыла
вот тебе все ответы на.., ответы на все вопросы

Ce que nous avons fait l’été dernier, je l’ai oublié
et les appels pour rien, je dirai qu’il vaut mieux pas
vertigineusement rapide, comme une balle de ping-pong, mon amour est passé
ne parle plus de nous, ne te rappelle plus de nous

Le passé sent le musc, les chaussures le rhum
En aucun cas j’embrasse, tout le reste, juste
que nous avons fait l’été dernier, j’ai oublié
voici toutes les réponses .. les réponses à toutes les questionsle temps est épouventable, les averses se cachent avec talent
Je me lave. café.
La terre crane de chaleur, ne figure pas dans les listes des pluies
Le profil s’écoule en gélatine

Je me fiche que les écrevisses marchent à reculons, et sifflent sur la colline avec les idiots
efface ma date de naissance
pendant la canicule des gamins fous
se couchent dans mon lit par bataillons
sans fidélité et ni regret

Les offenses sont portées par des carrousels, ça brûle les nerfs à vif
et par pomme rouge il part. Et aussi longtemps que t’auras pas compris
que le charme du chasseur en victime
c’est que la victime est un chasseur.

Ce que nous avons fait l’été dernier, je l’ai oublié
et les appels pour rien, je dirai qu’il vaut mieux pas
vertigineusement rapide, comme une balle de ping-pong, mon amour est passé
ne parle plus de nous, ne te rappelle plus de nous

Le passé sent le musc, les chaussures le rhum
En aucun cas j’embrasse, tout le reste, juste
Ce que nous avons fait l’été dernier, je l’ai oublié
voici toutes les réponses à … les réponses à toutes les questions

Konstantin Nikolovski: la voix

Une fois n’est pas coutume, avec cette chanson ce n’est pas une traduction du Russe vers le Francais mais du Francais vers le Russe. En effet les paroles sont de Henri de Régnier.

Paroles -traduction- Konstantin Nikolovski: la voix
Я не хочу чтоб кто-нибудь приник к моей печали
Уйди, сегодня мне не надо никого
И ни шагов которые б знакомо прозвучали
Ни взгляда, дорогого взгляда твоего

Оставь меня и дверь мою плотней прикрой сегодня
И ветру свежему не отркывай окна
Сегодня как-то все грустней и безысходней
Душе, которая уныла и темна

Je ne veux de personne auprès de ma tristesse
Ni même ton cher pas et ton visage aimé,
Ni ta main indolente et qui d’un doigt caresse
Le ruban paresseux et le livre fermé.Laissez-moi. Que ma porte aujourd’hui reste close ;
N’ouvrez pas ma fenêtre au vent frais du matin ;
Mon cœur est aujourd’hui misérable et morose
Et tout me paraît sombre et tout me semble vain.
Моя печаль ко мне из далека приникнуть хочет
Ее не знаю я но каждому из нас
Кто весело поет, кто плачет иль хохочет
Она приходит тихо в свой урочный час

Когда встает в душе так много жалоб и сомнений
И что-то плачет а она из далека твердит
Унылым голосом, что жизни цвет весеннний
Дает плоды в которых пепел и тоска

Ma tristesse me vient de plus loin que moi-même,
Elle m’est étrangère et ne m’appartient pas,
Et tout homme, qu’il chante ou qu’il rie ou qu’il aime,
À son heure l’entend qui lui parle tout bas,

Et quelque chose alors se remue et s’éveille,
S’agite, se répand et se lamente en lui,
À cette sourde voix qui lui dit à l’oreille,
Que la fleur de la vie est cendre dans son fruit.

Konstantin Nikolovski: je suis de ceux qui..

Paroles -traduction- Konstantin Nikolovski: je suis de ceux qui..
Я сам из тех, кто спрятался за дверь,
Кто мог идти, но дальше не идёт,
Кто мог сказать, но только молча ждёт,
Кто духом пал и ни во что не верит.Моя душа беззвучно слёзы льёт,
Я песню спел, она не прозвучала.
Устал я петь, мне не начать сначала,
Не сделать новый шаг и не смотреть вперёд.Я тот, чей разум прошлым лишь живёт,
Я тот, чей голос глух и потому
К сверкающим вершинам не зовёт,
Я добрый, но добра не сделал никому.Я птица слабая, мне тяжело лететь,
Я тот, кто перед смертью еле дышит,
Но как ни трудно мне об этом петь,
Я всё-таки пою, ведь кто-нибудь услышит.
Je suis de ceux qui se cachaient derrière la porte,
Qui pouvaient marcher, mais ne vont pas plus loin,
Qui pouvaient parler, mais attendent juste en silence
Dont l’esprit est tombé et qui ne croient en rien.Mon âme verse des larmes silencieusement,
J’ai chanté une chanson, on ne l’a pas entendue.
Je suis fatigué de chanter, je ne peux pas recommencer
Faire un autre pas et regarder en avant.Je suis celui dont la raison est passée et qui se contente de vivre,
Je suis celui dont la voix est sourde et donc
N’est pas appelé au sommets étincelants,
Je suis bon, mais je n’ai rien fait de bon à personne.Je suis un oiseau est faible, j’ai du mal à voler,
Je suis celui qui à sa mort respire à peine,
Mais c’est difficile de chanter sur ça,
Je chante quand même, pour que quelqu’un entende.

Konstantin Nikolovski: le musicien

Cette chanson de Konstantin Nikolovski et du groupe Voskressenie est très connue.

Paroles -traduction- Konstantin Nikolovski: le musicien
Повесил свой сюртук на спинку стула музыкант.
Расправил нервною рукой на шее черный бант.
Подойди скорей поближе, чтобы лучше слышать,
Если ты еще не слишком пьянПрипев:
О несчастных и счастливых, о добре и зле,
О лютой ненависти и святой любви
Что творится, что творилось на твоей земле,
Все в этой музыке, ты только уловиВокруг тебя шумят дела, бегут твои года.
Зачем явился ты на свет, ты помнил не всегда…
Звуки скрипки все живое, скрытое в тебе разбудят,
Если ты еще не слишком пьян…

Припев:
О несчастных и счастливых, о добре и зле,
О лютой ненависти и святой любви
Что творится, что творилось на твоей земле,
Все в этой музыке, ты только улови

Le musicien a suspendu sa veste sur le dossier d’une chaise.
Il a arrangé d’une main nerveuse à son cou un noeud noir.
Approche vite plus près pour mieux entendre,
Si t’es pas encore trop ivreRefrain:
Sur les malheureux et les heureux, sur le bien et le mal,
Sur la haine farouche et le saint amour
Ce qui se passe, ce qui s’est passé sur ta terre,
Capte tout dans cette musique!Autour de toi le brouhaha s’affaire et tes années passent.
Pourquoi t’es venu au monde, tu ne t’en souvient pas toujours…
Les sons du violon, tout ce qui est vivant et caché en toi, te réveillent,
Si tu n’es pas trop ivre …

Refrain:
Sur les malheureux et les heureux, sur le bien et le mal,
Sur la haine farouche et le saint amour
Ce qui se passe, ce qui s’est passé sur ta terre,
Capte tout dans cette musique!

Устала скрипка, хоть кого состарят боль и страх.
Устал скрипач, хлебнул вина – лишь горечь на губах.
И ушел, не попрощавшись, позабыв немой футляр,
Словно был старик сегодня пьян.

Припев:
А мелодия осталась ветерком в листве,
Среди людского шума еле уловима.
О несчастных и счастливых, о добре и зле,
О лютой ненависти и святой любви

Le violon fatigué, du moins fatigué par la douleur et la peur.
Le violoniste fatigué, a pris une gorgée de vin – à peine un goût amer sur les lèvres.
Et il est parti sans dire au revoir et oublié un étui muet,
Comme le vieil homme était ivre aujourd’hui.

Refrain:
Et la mélodie reste par le vent dans les feuilles,
Parmi le bruit à peine perceptible des hommes.
Sur les malheureux et les heureux, sur le bien et le mal,
Sur la haine farouche et le saint amour

Petr Mamonov Postovoi

Petr Mamonov est un chanteur/acteur russe un peu spécial dans le paysage russe. cette chanson date de son groupe Zvouk Mou et de l’album éponyme (1989).

Petr Mamonov Postovoi
Тесный перекресток, старая Москва
Белые перчатки, а в глазах тоска
Красные трамваи, синие пальто
Никто тебя не любит и не ждет никто
Домой!
Постовой!
Etroit carrefour, le vieux Moscou
Des gants blancs et dans les yeux le spleen
Tramways rouges, manteau bleu
Personne ne t’aime et personne ne t’attend
A la maison !
Factionnaire !
 Ты не видел моря, не бывал в лесу
Так что ж ты так спокоен стоя на посту
Как будто нету моря, выгорел весь лес
Оторви кокарду, сломай жезл
За мной!
Постовой!
Tu n’as pas vu la mer, n’as jamais été en forêt
C’est pourquoi tu es si calme debout à ton poste
Comme si il n’y avait pas de mer, que toute la forêt ait brûlée

Arrache ta cocarde, casse ton baton!
Après moi !
Factionnaire !

Но кто же будет следить за общим движением?
Кто не допустит аварий?
Кто остановит бегущих через дорогу детей?
Кто повесит в нужном месте знак?

Тесный перекресток, властная рука
Белые перчатки, а за ним Москва
Желтые обои, низкий потолок
Он был всегда спокоен – иначе он не мог

Постовой – ежедневный герой.

 Mais qui surveillera la circulation ?
Qui empêchera les accrochages ?
Qui arrêtera les enfants courant à travers la rue ?
Qui fera le signe à l’endroit où il faut?Carrefour étroit, main autoritaire
Gants blancs et derrière lui Moscou
Papier peint jaune, plafond bas

Il était toujours calme, il ne pouvait pas être  autrement

Factionnaire – héro du quotidien

karamazov twins: La chanson de Vera

Vera tiens un blog et rencontre (croit-elle) l’ame soeur sur Internet.

Paroles Шапито-шоу -karamazov twins La chanson de Vera
Мы не из тех кто смотрит в зеркала
И оболочка тела нам мала
Но никакой проблемы в этом нет
Мы просто цифры в сети интернетНикто не знает что нас ждет потом
Нас просто нет и мы не оживем
Мы тени утром нас разрушит свет
Мы как две цифры в сети интернет

На моем месте мог оказаться любой
Сколько же гигабайт отпущено на любовь

Ты пропадешь я буду здесь одна
Ты будешь призраком героем сна
Но мы друг друга не увидим нет
Мы лишь две цифры в сети интернет

Мой самый близкий мой безликий друг
Так страшно если ты исчезнешь вдруг
В сети сойдешься с новыми людьми
Мы лишь две цифры в сети интернет

И только слова на экране слова а нас нет
Как капли воды в океане как цифры в сети интернет

Nous ne sommes pas de ceux qui regardent dans le miroir
Et nous n’avons que peu d’enveloppe corporelle,
Mais ce n’est pas un problème,
Nous sommes juste des chiffres sur InternetPersonne ne sait ce qui nous attend ensuite
Nous n’existerons simplement plus et nous ne nous revivrons pas
Nous sommes des ombres le matin, la lumière nous désintègre
Nous sommes comme deux chiffres sur Internet

A ma place pourrait être n’importe qui
Combien de gigaoctets alloué à l’amour

Tu t’en vas et je vais être seule ici
Tu seras le fantôme héros du rêve
Mais nous ne nous reverrons pas
Nous ne sommes que deux chiffres sur Internet

Mon ami proche, le plus proche
C’est terrifiant si tu disparais soudainement
Sur le réseau tu te réuniras avec de nouvelles personnes
Nous ne sommes que deux chiffres sur Internet

Il n’y a que les seuls mots sur l’écran, les mots et nous non
Comme des gouttes d’eau dans l’océan comme les chiffres sur Internet.

Liapis Troubetskoï – cuirassé

Liapis Troubetskoï est un groupe punk de Biélorussie fondé en 1990. Le nom du groupe vient d’un personnage des 12 chaises de Ilf et Petrov. Son dernier album a été publié cette année sur Internet et nous en avons déjà mentionné un morceau Putinaroda (les cheminsdupeuple).

Ляпис Трубецкой – Броненосец (Ты ни при чём?)
Вспомни, броненосец « Потемкин »,
Выплюнь гнилое мясо,
Сколько можно грызть объедки
Со столов господ-пидарасов?Тысячи наших братьев,
Умирают во имя свободы,
Полиция дрочит властный орган
За пакет социальной блевоты,

Гламурные автозаки,
Хохлома с позолотой,
Цепные псы, готовые к драке,
Убивать, мужская работа?

Rappele-toi, le cuirassé «Potemkine»
La viande avariée et recrachée
Combien peut-on ronger de restes
des tables des messieurs ***?

Des milliers de nos frères,
Meurent au nom de la liberté,
La police branle l’organe du pouvoir
Pour un paquet social de vomi,

Les paniers à salade glamours,
Khokhloma doré,
Des chiens enchaînés, prêts à la bagarre,
Tuer, c’est le travail des hommes?

Коляска уже покатилась,
Рубит казак чернобровый,
На патриарших масло разлилось,
Воланд идет, все готово.Ты ни при чём?
Равнодушие убивает, не хуже пули,
Ты ни при чём?
Мир погибает, ну и хули?
La calèche est partie,
Un cosaque à sourcils noir frappe du sabre,
L’huile est renversée aux étangs du patriarche,
Woland marche, tout est prêt.Tu n’en a rien à faire?
L’indifférence tue, pas pire qu’une balle
Tu n’en a rien à faire?
Le monde meurt, et alors?
По миру волна демонстраций,
Гоняет тиранов дрожь,
Торчит рояль из баррикад,
И на нем танцуют Спартак и Гаврош

Горят цистерны с бензином,
Факелы новой зари,
Взрываются яхты и лимузины,
Тревогу бьют звонари,

Достоинство человека,
Свобода, гордость и честь,
Нам всем сейчас не до смеха,
Победа решается здесь,

И если сейчас не бороться,
То завтра нам всем пиздец,
Больше никто не увидит солнца,
Позорный трусливый конец.

Ты ни при чём?
Равнодушие убивает, не хуже пули,
Ты ни при чём?
Мир погибает, ну и хули?

Une vague de manifestations à travers le monde,
fait trembler les tyrans,
Un piano à queue sort des barricades,
Et Spartacus et Gavroche dansent
Des réservoir d’essence brûlent,
Torches d’un aube nouvelle
Les yachts et les limousines explosent
Les sirènes sonnent l’alarme,

Dignité humaine,
Liberté, fierté et honneur,
Ne sont pas maintenant un sujet de plaisanterie,
La victoire se décide ici,

Et si nous ne combattons pas maintenant,
Alors demain, nous sommes tous foutu,
Personne ne verra plus le soleil,
Une fin honteuse et lâche.

Tu n’en a rien à faire?
L’indifférence tue, pas pire qu’une balle
Tu n’en a rien à faire?
Le monde meurt, et alors?