Machina Vremeni: il y a quarante ans

Машина времени – Сорок лет тому назад
Сорок лет тому назад, кричали мне держись.
Вновь кричат, наверно им видней.
Сто потерь и сто наград, моя смешная жизнь.
Вот была и стоит ли о ней.
Il y a quarante ans, on m’a crié de tenir bon.
Et de nouveau ils crient, ils savent probablement mieux que nous.
Cent pertes et cent récompenses, c’est ma drôle de vie.
Voilà telle qu’elle fut et qu’elle demeure.
Сорок лет сквозь пену дней, я вижу вновь и вновь.
Как бы не мотал меня мой путь.
Впереди и чуть быстрей, летит моя любовь.
Стоит только руку, протянуть.
Quarante ans à travers l’écume des jours, je vois encore et encore.
Comment mon chemin n’a pas dévié.
En avant et légèrement plus rapide, mon amour vole.
Il suffit de tendre la main.
Припев:
А я бежал за ней, я загнал коней.
Я и день и ночь, думал только о ней.
Непонятно как ускорял я шаг.
Только ни на шаг, не приблизился к ней.
Refrain:
J’ai couru après elle, j’ai pressé les chevaux.
Nuit et jour je n’ai pensé qu’à elle.
Je ne sais pas comment j’ai réussi à presser le pas.
Seulement je ne me suis pas rapproché d’elle d’un seul pas.
Я покинул ваш недобрый, ваш похмельный бал.
Все идет по кругу в сотый раз.
В миг когда раздастся крик, нас кто то обманул.
Жаль я не увижу ваших глаз.
J’ai quitté votre mauvais bal, votre bal à la gueule de bois.
Tout tourne en boucle pour la centième fois.
À l’instant où un cri retentit, il y a quelqu’un qui nous a dupé.
C’est bien dommage que je ne puisse revoir vos yeux.
Припев:
А я бежал за ней, я загнал коней.
Я и день и ночь, думал только о ней.
Непонятно как ускорял я шаг.
Только ни на шаг, не приблизился к ней.
Refrain:
J’ai courus après elle, j’ai pressé les chevaux.
Nuit et jour je n’ai pensé qu’à elle.
Je ne sais pas comment j’ai réussi à presser le pas.
Seulement je ne me suis pas rapproché d’elle d’un seul pas.
А я бегу за ней, я гоню коней.
Я и день и ночь, думал только о ней.
Непонятно как ускорял я шаг.
Только ни на шаг, я не приблизился к ней.
Et je cours après elle, je presse les chevaux.
Et jour et nuit, je ne pensais qu’à elle.
Je ne sais pas comment j’ai réussi à presser le pas.
Seulement je ne me suis pas rapproché d’elle d’un seul pas.
Я не приблизился к ней.
Я не приблизился к ней.
Я не приблизился к ней.
je ne me suis pas rapproché d’elle.
je ne me suis pas rapproché d’elle.
je ne me suis pas rapproché d’elle.
je ne me suis pas rapproché d’elle.

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.