Nedra – avant, en arrière

НедРа – Вперёд, назад
Обесточили светлую звезду,
И монетой ночь застыла на весу.
А в руках
То ли картонные корабли,
То ли клинья бумажных журавлей
Ждут попутного ветра.
On a mis l’Étoile brillante hors tension
Et par des pièces de monnaie la nuit s’est figée.
Et dans les mains
Soit des bateaux en carton
Soit des coins de papier de grues
Attendent un vent favorable.
Припев:
Вперед-вперед, назад-назад
Мы танцуем на перилах и карнизах
Вперед-вперед, назад-назад
Там, где ветер высушит слезы.
Вперед-вперед, назад-назад
Наше небо все в отпущенных синицах
Вперед-вперед, назад-назад
Словно долгожданные вернулись звезды.
Refrain:
En avant c’est en avant, en arrière c’est en arrière
Nous dansons sur la balustrade et la corniche
En avant c’est en avant, en arrière c’est en arrière
Où le vent va sécher les larmes .
En avant c’est en avant, en arrière c’est en arrière
Notre ciel est dans les mésanges libérées
En avant c’est en avant, en arrière c’est en arrière :
C’est comme le retour tant attendu de l’étoile.
Ночь упала орлом на удила,
Ночь монетою накрыла юные крыла.
Там, где, то ли верою подков на земле,
То ли жаждой над колодцами журавлей,
Ждут, согнутые, чуда.
La nuit est tombée avec un aigle sur le mors
Nuit a enveloppé une pièce de monnaie, enveloppait les jeunes.
Là où, ou par la foi des fers à cheval sur le terre,
Ou par la soif des grues au dessus du puits
Qui attendent, courbés, un miracle.
Припев:
Вперед-вперед, назад-назад
Мы танцуем на перилах и карнизах
Вперед-вперед, назад-назад
Там где ветер высушит слезы.
Вперед-вперед, назад-назад
Наше небо все в отпущенных синицах
Вперед-вперед, назад-назад:
Словно долгожданные вернулись звезды.
Refrain:
En avant c’est en avant, en arrière c’est en arrière
Nous dansons sur la balustrade et la corniche
En avant c’est en avant, en arrière c’est en arrière
Où le vent va sécher les larmes .
En avant c’est en avant, en arrière c’est en arrière
Notre ciel est dans les mésanges libérées
En avant c’est en avant, en arrière c’est en arrière :
C’est comme le retour tant attendu de l’étoile.
Сквозь широты и лютые полюса,
Через стены и закрытые двери,
Долетят журавлиные голоса,
Упадут оброненные перья
Нам в пустые ладони,
Нам в пустые ладони…
A travers l’étendue et le pôle rigoureux
À travers les murs et les portes fermées
Nous arrivent les cris des grues
Tombent les plumes perdues
Nos mains sont vides,
Nos mains sont vides…

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *