Orest Liouty: Katia vatniza

Il s’agit d’une réadaptation de la fameuse chanson Katioucha 1938 par Mikhaïl Issakovski, qui a aussi donné son nom aux lance-roquettes multiples.
Vatniza correspond au féminin de vatnik, un qualificatif que nous avons déjà évoqué ici.
Les hommes verts sont les forces spéciales russes qui ont pris possession de la Crimée incognito.
La Polizaï est la police d’occupation et par extension les collabos (d’où le nom allemand).
« Кедь ми прийшла карта » est une chanson ukrainienne que l’on a pas encore traduite ici.

 

Орест Лютий Катя-ватница
Ах, Катюша, ты моя Катя- ватница
Полюбила Катя Путина, развратница
Расцвели у ней в душе груши яблони.
За дедов да за победу водки ябани
За дедов да за победу водки ябани
Ah, Katioucha, tu es ma Katya-vatnitza
Je suis tombé amoureux de Katya Poutina, la dévergondée
Dans son âme ont fleuri des poiriers et pommiers.
Trinque pour les grands parents et pour la victoire de la vodka
Trinque pour les grands parents et pour la victoire de la vodka
Пьёт Катюша водку русскую палёную,
Полюбила человечека зелёного,
Полюбила человечка-человечека,
А чего желать то боле — боле нечего.
Дед, у Кати, полицай был – гнида блядская.
Катя любит полицая, Катя – ватница
Одержима ли, глупа ли, хитрожопа ли
Катя флаг « укропский » топчет в Севастополе.
Katiousha boit de la vodka russe contrefaite,
Elle est tombée amoureuse d’un homme vert,
Elle est tombée amoureuse d’un homme-homme,
Et qu’est ce qu’on peut désirer de plus – rien de plus.
Le grand-père, de Katia, était un policier sous l’occupation allemande- la putain d’ordure.
Katia aime la police, Katya est une vatnitza
Est-elle possédée, stupide, roublarde
Katya piétine le drapeau de ces « putains d’Ukrainiens » à Sébastopol.
Ах, Катюша, ты моя Катя- ватница
Полюбила Катя Путина, развратница
Расцвели у ней в душе груши яблони.
За дедов да за победу водки ябани
За дедов да за победу водки ябани
Ah, Katioucha, tu es ma Katya-vatnitza
Je suis tombé amoureux de Katya Poutina, la dévergondée
Dans son âme ont fleuri des poiriers et pommiers.
Trinque pour les grands parents et pour la victoire de la vodka
Trinque pour les grands parents et pour la victoire de la vodka
В Севастополе парад Кате нравится.
Пей, Катюш денатурат. Хули, пятница
Потопчи, попрыгай с желтого на синее
За царя, за православье, за Россию бля.
Кто ж тебе родная так поправил дышло?
Не с тобой ли пели хором « Кедь ми прийшла »?
Не с тобой ли не с тобой ли моя родная?
Ах ты Катя моя Катя толстомордая.
A Sébastopol, Katia aime le défilé militaire.
Bois, Katiousha de l’alcool dénaturé, le vendredi
Piétine, saute sur place, du jaune au bleu
Pour le Tsar, pour l’orthodoxie, pour la Russie putain.
Qui donc t’a ajusté l’attelage chérie?
C’est pas avec toi qu’on a chanté en chœur « Comment l’ordre de mobilisation est arrivé»?
Ce n’est pas avec toi, avec toi chérie?
Ah ma Katya, ma Katya a la tronche bien grasse.
Ах, Катюша, ты моя Катя- ватница
Полюбила Катя Путина, развратница
Расцвели у ней в душе груши яблони.
За дедов да за победу водки ябани
За дедов да за победу водки ябани
Ah, Katioucha, tu es ma Katya-vatnitza
Je suis tombé amoureux de Katya Poutina, la dévergondée
Dans son âme ont fleuri des poiriers et pommiers.
Trinque pour les grands parents et pour la victoire de la vodka
Trinque pour les grands parents et pour la victoire de la vodka
« Ох, ти серденько моє, біда бідовая
Чи не стала в горлі пахлава мєдовая?
А чи правда що тобі ночами сниться
Як росп »ятих снігєрєй їдять синиці?
Ти не плач, рідненька то іще не горе
Коли раптом стане чорним Чорне море.
Не тривожся не сумуй моя хороша
То тече у синє море кров ворожа. »
« Oh, toi mon coeur, misérable misère
Si tu n’es pas devenue dans la gorge une baklava au miel?
Et si tu m’es vraiment apparue en rêve la nuit
Comment les bouvreuils pivoines qui ont bu mangent les mésanges?
Ne pleure pas, ma chérie ce n’est pas encore le malheur
De quand soudain la mer noire deviendra noire.
Mon amour ne t’en fais pas, ne t’inquiète pas
Si le sang de l’ennemi coule dans la mer bleue « .
Ах, Катюша, ты моя Катя- ватница
Полюбила Катя Путина, развратница
Расцвели у ней в душе груши яблони.
За дедов да за победу водки ябани
За дедов да за победу водки ябани
Ah, Katioucha, tu es ma Katya-vatnitza
Je suis tombé amoureux de Katya Poutina, la dévergondée
Dans son âme ont fleuri des poiriers et pommiers.
Trinque pour les grands parents et pour la victoire de la vodka
Trinque pour les grands parents et pour la victoire de la vodka

2 réflexions sur « Orest Liouty: Katia vatniza »

Répondre à Lëshat qui commentait malgré luiAnnuler la réponse.

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.