notchnie snipery- Diana Arbenina: ce que nous avons fait l’été dernier

Cette chanson de Diana Arbenina est toute récente. Elle n’est pas franchement joyeuse ni très simple à traduire (les écrevisses qui sifflent sur la colline évoquent un événement qui n’est pas prêt de se produire voir qui ne se produira jamais).


Paroles Diana Arbenina ce que nous avons fait l’été dernier
что мы делали прошлым летом , я забыла
и звонки ни к чему, скажу больше, лучше не надо
головокружительно быстро, как мячик в пинг-понге, я разлюбила
не говори о нас, не вспоминай о нас

мускусом пахнет прошлое, ромом ботинки
ни в коем случае не поцелую, всё остальное просто
что мы делали прошлым летом, я забыла
вот тебе все ответы на.., ответы на все вопросыпогоды стоят страшные, ливни талантливо прячутся
я умываюсь. кофе.
земля от жары куражится, в списках дождей не значится
студнем стекает профиль

плевать, что все раки пятятся, свистят на горе идиотами
сотри мою дату рождения
в жару сумасшедшие мальчики в постели ложатся ротами
без верности и сожаления

обиды несёт каруселями, горит обнажёнными нервами,
и красным яблоком сходит. и так до тех пор, пока ты не понял,
что прелесть охотника в жертве,
а жертва и есть охотник

что мы делали прошлым летом, я забыла
и звонки ни к чему, скажу больше, лучше не надо
головокружительно быстро, как мячик в пинг-понге, я разлюбила
не говори о нас, не вспоминай о нас

мускусом пахнет прошлое, ромом ботинки
ни в коем случае не поцелую, всё остальное просто
что мы делали прошлым летом, я забыла
вот тебе все ответы на.., ответы на все вопросы

Ce que nous avons fait l’été dernier, je l’ai oublié
et les appels pour rien, je dirai qu’il vaut mieux pas
vertigineusement rapide, comme une balle de ping-pong, mon amour est passé
ne parle plus de nous, ne te rappelle plus de nous

Le passé sent le musc, les chaussures le rhum
En aucun cas j’embrasse, tout le reste, juste
que nous avons fait l’été dernier, j’ai oublié
voici toutes les réponses .. les réponses à toutes les questionsle temps est épouventable, les averses se cachent avec talent
Je me lave. café.
La terre crane de chaleur, ne figure pas dans les listes des pluies
Le profil s’écoule en gélatine

Je me fiche que les écrevisses marchent à reculons, et sifflent sur la colline avec les idiots
efface ma date de naissance
pendant la canicule des gamins fous
se couchent dans mon lit par bataillons
sans fidélité et ni regret

Les offenses sont portées par des carrousels, ça brûle les nerfs à vif
et par pomme rouge il part. Et aussi longtemps que t’auras pas compris
que le charme du chasseur en victime
c’est que la victime est un chasseur.

Ce que nous avons fait l’été dernier, je l’ai oublié
et les appels pour rien, je dirai qu’il vaut mieux pas
vertigineusement rapide, comme une balle de ping-pong, mon amour est passé
ne parle plus de nous, ne te rappelle plus de nous

Le passé sent le musc, les chaussures le rhum
En aucun cas j’embrasse, tout le reste, juste
Ce que nous avons fait l’été dernier, je l’ai oublié
voici toutes les réponses à … les réponses à toutes les questions

Konstantin Nikolovski: la voix

Une fois n’est pas coutume, avec cette chanson ce n’est pas une traduction du Russe vers le Francais mais du Francais vers le Russe. En effet les paroles sont de Henri de Régnier.

Paroles -traduction- Konstantin Nikolovski: la voix
Я не хочу чтоб кто-нибудь приник к моей печали
Уйди, сегодня мне не надо никого
И ни шагов которые б знакомо прозвучали
Ни взгляда, дорогого взгляда твоего

Оставь меня и дверь мою плотней прикрой сегодня
И ветру свежему не отркывай окна
Сегодня как-то все грустней и безысходней
Душе, которая уныла и темна

Je ne veux de personne auprès de ma tristesse
Ni même ton cher pas et ton visage aimé,
Ni ta main indolente et qui d’un doigt caresse
Le ruban paresseux et le livre fermé.Laissez-moi. Que ma porte aujourd’hui reste close ;
N’ouvrez pas ma fenêtre au vent frais du matin ;
Mon cœur est aujourd’hui misérable et morose
Et tout me paraît sombre et tout me semble vain.
Моя печаль ко мне из далека приникнуть хочет
Ее не знаю я но каждому из нас
Кто весело поет, кто плачет иль хохочет
Она приходит тихо в свой урочный час

Когда встает в душе так много жалоб и сомнений
И что-то плачет а она из далека твердит
Унылым голосом, что жизни цвет весеннний
Дает плоды в которых пепел и тоска

Ma tristesse me vient de plus loin que moi-même,
Elle m’est étrangère et ne m’appartient pas,
Et tout homme, qu’il chante ou qu’il rie ou qu’il aime,
À son heure l’entend qui lui parle tout bas,

Et quelque chose alors se remue et s’éveille,
S’agite, se répand et se lamente en lui,
À cette sourde voix qui lui dit à l’oreille,
Que la fleur de la vie est cendre dans son fruit.

Konstantin Nikolovski: je suis de ceux qui..

Paroles -traduction- Konstantin Nikolovski: je suis de ceux qui..
Я сам из тех, кто спрятался за дверь,
Кто мог идти, но дальше не идёт,
Кто мог сказать, но только молча ждёт,
Кто духом пал и ни во что не верит.Моя душа беззвучно слёзы льёт,
Я песню спел, она не прозвучала.
Устал я петь, мне не начать сначала,
Не сделать новый шаг и не смотреть вперёд.Я тот, чей разум прошлым лишь живёт,
Я тот, чей голос глух и потому
К сверкающим вершинам не зовёт,
Я добрый, но добра не сделал никому.Я птица слабая, мне тяжело лететь,
Я тот, кто перед смертью еле дышит,
Но как ни трудно мне об этом петь,
Я всё-таки пою, ведь кто-нибудь услышит.
Je suis de ceux qui se cachaient derrière la porte,
Qui pouvaient marcher, mais ne vont pas plus loin,
Qui pouvaient parler, mais attendent juste en silence
Dont l’esprit est tombé et qui ne croient en rien.Mon âme verse des larmes silencieusement,
J’ai chanté une chanson, on ne l’a pas entendue.
Je suis fatigué de chanter, je ne peux pas recommencer
Faire un autre pas et regarder en avant.Je suis celui dont la raison est passée et qui se contente de vivre,
Je suis celui dont la voix est sourde et donc
N’est pas appelé au sommets étincelants,
Je suis bon, mais je n’ai rien fait de bon à personne.Je suis un oiseau est faible, j’ai du mal à voler,
Je suis celui qui à sa mort respire à peine,
Mais c’est difficile de chanter sur ça,
Je chante quand même, pour que quelqu’un entende.

Bibliotheque de traductions

La Bibliothèque Slave et Russe offre un grand choix de traductions d’oeuvres de la littérature du XIXieme siecle. Les auteurs et les traductions sont anciennes mais la consultation et le téléchargement est libre et gratuite. Il y a aussi des traductions contemporaines où l’accès est limité à un usage personnel et non commercial. De nouvelles traductions sont régulièrement ajoutées afin de mieux faire connaitre ces littératures d’une grande richesse. En général il y a également un lien vers le texte original ce qui permet d’autant mieux d’apprécier la traduction. Enfin les textes sont disponibles aux formats Html, Doc, Pdf et ePub.

Konstantin Nikolovski: le musicien

Cette chanson de Konstantin Nikolovski et du groupe Voskressenie est très connue.

Paroles -traduction- Konstantin Nikolovski: le musicien
Повесил свой сюртук на спинку стула музыкант.
Расправил нервною рукой на шее черный бант.
Подойди скорей поближе, чтобы лучше слышать,
Если ты еще не слишком пьянПрипев:
О несчастных и счастливых, о добре и зле,
О лютой ненависти и святой любви
Что творится, что творилось на твоей земле,
Все в этой музыке, ты только уловиВокруг тебя шумят дела, бегут твои года.
Зачем явился ты на свет, ты помнил не всегда…
Звуки скрипки все живое, скрытое в тебе разбудят,
Если ты еще не слишком пьян…

Припев:
О несчастных и счастливых, о добре и зле,
О лютой ненависти и святой любви
Что творится, что творилось на твоей земле,
Все в этой музыке, ты только улови

Le musicien a suspendu sa veste sur le dossier d’une chaise.
Il a arrangé d’une main nerveuse à son cou un noeud noir.
Approche vite plus près pour mieux entendre,
Si t’es pas encore trop ivreRefrain:
Sur les malheureux et les heureux, sur le bien et le mal,
Sur la haine farouche et le saint amour
Ce qui se passe, ce qui s’est passé sur ta terre,
Capte tout dans cette musique!Autour de toi le brouhaha s’affaire et tes années passent.
Pourquoi t’es venu au monde, tu ne t’en souvient pas toujours…
Les sons du violon, tout ce qui est vivant et caché en toi, te réveillent,
Si tu n’es pas trop ivre …

Refrain:
Sur les malheureux et les heureux, sur le bien et le mal,
Sur la haine farouche et le saint amour
Ce qui se passe, ce qui s’est passé sur ta terre,
Capte tout dans cette musique!

Устала скрипка, хоть кого состарят боль и страх.
Устал скрипач, хлебнул вина – лишь горечь на губах.
И ушел, не попрощавшись, позабыв немой футляр,
Словно был старик сегодня пьян.

Припев:
А мелодия осталась ветерком в листве,
Среди людского шума еле уловима.
О несчастных и счастливых, о добре и зле,
О лютой ненависти и святой любви

Le violon fatigué, du moins fatigué par la douleur et la peur.
Le violoniste fatigué, a pris une gorgée de vin – à peine un goût amer sur les lèvres.
Et il est parti sans dire au revoir et oublié un étui muet,
Comme le vieil homme était ivre aujourd’hui.

Refrain:
Et la mélodie reste par le vent dans les feuilles,
Parmi le bruit à peine perceptible des hommes.
Sur les malheureux et les heureux, sur le bien et le mal,
Sur la haine farouche et le saint amour

Le rock c’est quoi?

Cette question est probablement universelle, de tout temps on se demande, le rock qu’est ce que c’est?
Joel Bastenaire par exemple pose cette question dans son ouvrage sur les musiques alternatives en URSS.

« qu’est ce que le rock? » On sait que cette question se pose éternellement parce qu’on ne trouve pas de réponse satisfaisante. Comme on ne peut surtout pas répondre à la question qu’est ce qui n’en n’est pas? Il n’y a de définitions que tout juste tollérables, celle que donne Frank Zappa étant peut être la plus judicieuse. « quelque chose qui ressemble à de la musique et des débiles font pour d’autres débiles ». Gênés par leur approche quasi religieuse de leur engagement et leur dévotion pour les stars américaines, les russes n’auront qu’à de très rares exeptions, jamais assez d’humour pour comprendre cette facétie. A aucun moment les plus cyniques ni les plus décatents n’oseront faire ce constat, et ce n’est qu’après la gueule de bois consécutrive au changement de régime que les plus radicaux vont renier le terme rock ou se gausser de ce qui se proclame esthétique du rock. On l’a compris les condition réelles offertes par le régime font du rocker, jusqu’en 1987 en tout cas, une sorte de messie promis au supplice pour avoir promu un idéal nécessairement généreux.

Dans les années 2000 la question se pose d’une façon un peu différente mais avec les mêmes références à une époque ancienne. Ecoutons ce qu’en dit Iouri Chevtchouk:

Paroles Iouri Chevtchuk- Le rock c’est quoi?
« И когда, играя вот на таких фестивалях, я всегда вспоминаю то время, начало, тот питерский рок-клуб… это была, ребята, настоящая революция духа. Это был рок-н-ролл. Ни в кошмарном сне, ни мне ни моим друзьям тогда бы и не приснилось до чего наш рок докатился. Половина песен по российской письке, эти наши коллеги бесчисленные, которые танцуют на шестах на жирных корпоративах. Эти наши коллеги, которые приветствуют на Красной Площади ментовскую власть…Забыли. « Et quand, en jouant dans de tels festivals, je me souviens toujours du temps du début, à Saint-Pétersbourg au rock-club … Il y avait des gars, la véritable révolution de l’esprit. C’était le rock’n roll. Ni moi, ni mes amis ne pouvaient imaginer même dans nos cauchemars ce que deviendrait le rock’n roll. La moitié des chansons sont sur la chatte de Russie, il y a un nombre incalculable de nos collègues qui dansent sur des poteaux pour des grasses fêtes d’entreprises. Ce sont nos collègues qui accueillent à le pouvoir de la fliquaille sur la place Rouge …On a oublié.
 Забыли мы, что рок это выход. За рамки унылой, банальной, доведённой до автоматизма механики существования. Это выход над самим собой. Забыли. Родился, ел, пил, трахался, умер. Вся наша жизнь.По ящику всё хорошо. Отлично. Всё мармеладно. Ты, быдло только вот смотри, жуй это всё и не вякай. Нормально. Хлеба и зрелищ – Древний Рим.
Тупо петь в тысячный раз, что она тебе не даёт. Это удел безмозглой мартышки, обезьяны онанирующей на сидящую рядом в клетке соседнюю задницу. Кстати, девушки, поздравляю с международной женской ночью…
 Nous avons oublié que le rock c’est une sortie. Au-delà de l’aspect terne, banal, conduit à l’automatisme mécanique de l’existence. Il s’agit d’une sortie de soi-même. On a oublié. On est né, on a mangé, bu, baiser, morts. Toute notre vie.Dans la caisse tout va bien. C’est parfait. Tout est de la marmelade. Toi le simplet, regarde, mâche tais-toi. Pas de problème. Du pain et des jeux comme dans la Rome antique.
Chanter stupidement pour la millième fois qu’elle ne te donne pas. C’est l’apanage d’un grand nombre de singes sans cervelle, de singes se masturbant  assis à côté de dans la cage d’un derrière voisin. Soit dit en passant, les filles, félicitations pour la Nuit internationale de la femme …
 Хочется ребята гордиться своей страной, своим творчеством. Но жизнь и искусство неразрывно связаны. И что сейчас творится? Но жизнь как всегда продолжается: богатые богатеют, нищие нищают. Коррупция тотальная. Воруют все.Система выстроила сейчас у нас в стране жестокую, жёсткую, очень бесчеловечную власть. Народ мучается не только в тюрьмах и лагерях, но и в детских домах, больницах. Сколько сейчас беды, ребята. Ну вот допустим, Ходорковский со своим другом. Сколько их уже можно парить: Они все долги уже отдали. Сколько можно их закатывать в бетон этот зоновский.
А с другой стороны, посмотрите сколько сволочи, около власти кормящиеся, в погонах с мигалками в башке, грабят нас, сбивают нас на дорогах, расстреливают в магазинах… И никто за это, по большому счёту не поплатился.Я обращаюсь к вам от всего сердца. Друзья мои. Я хочу Вам сказать, что всё дело за вами. Какие песни вы будете петь, такой и будет страна. Дело в ваших руках ребята. Я не политик, но рок это не тогда, когда всё хорошо. А тогда, когда что-то плохо. И об этом надо петь и говорить. И нашему радио тоже. Спасибо! »Юрий Шевчук, ДДТ
 Je voudrais que les gars soient fiers de leur pays, de leur créativité. Mais la vie et l’art vont de pair. Et ce qui se passe? Mais comme d’habitude la vie continue: les riches s’enrichissent, les pauvres s’appauvrissent. La corruption est totale. Tout se vole.Le système que nous avons aujourd’hui dans le pays a construit un pouvoir brutal, dur, parfaitement inhumain. Le peuple souffre non seulement dans les prisons et dans les camps, mais aussi dans les orphelinats et les hôpitaux. Combien de malheurs aujourd’hui, les amis. Tenez par exemple, Khodorkovski et son ami. Combien encore on peut les laisser à la vapeur: Ils ont déjà remboursé toutes les dettes. Comment peut les rouler dans le béton.
D’autre part, regardez combien de canailles, se nourrissant dans l’entourage du pouvoir, en uniforme avec des gyrophares sur le citron, nous pillent, nous clouent sur la route, fusillent dans les magasins … Et personne pour cela, ne paye les pots cassés.Je m’adresse à vous de tout mon cœur. Mes amis. Je tiens à vous dire que tout cela est pour vous. Les chansons que vous allez chanter, ainsi sera pays. La question est entre vos mains les gars. Je ne suis pas un politicien, mais le rock ce n’est pas quand tout va bien. Mais quand quelque chose va mal. Et de cela nous devons chanter et parler. Et à notre radio aussi. Merci! « Iouri Chevtchouk, DDT
 Были времена и получше, были и почестней,
Догорали дожди да веселые путчи, умирали ночи без дней,
Были времена и построже, а были просто: пей, ешь да гуляй,
Колотились и корчили пьяные рожи песни наших весёлых стай.Мама, это – рок-н-ролл, рок – это я.
2 раза
Были времена и почище, а были просто – ни « да », ни « нет »,
Рок-н-рол рожден в одна тысяча девятьсот с половиной лет.
Наши песни – любовь и голод, под наши песни вставала весна,
Драли горло нам серп и молот, благословила наш мир война.Когда власть валялась на улице, на глазах у пьяных бичей,
А орел походил на курицу, а страна была просто ничьей.
Когда ветер сжигал нам руки, рвал историю баррикад,
На любви только рваные грязные брюки и жестокий голодный взгляд.

И рассовав по карманам речи, будущая чья-то мать,
Ты залезала ко мне на широкие плечи, я на сцене подыхал орать.
И мы меняли вино на воду, доставали из пепла смычки
Для скрипок, которые запросто могут умереть от этой тоски.

Il y a eu des époques meilleures et plus honnorables,
Les pluies s’étégnaient, de joyeux putc, mourraient les nuits sans jours,
Il y a eu des époques plus sévères et c’était plus simple: bois, mange et circule,
On se secouait, on tortillait la gueule ivre
les chansons de nos groupes joyeux.Maman, c’est du rock and roll, le rock c’est moi. x2
Il fut un temps, plus propre, c’était simple – soit «oui» soit «non»
Rock ‘n’ est né en 1950.
Notre chanson c’était l’amour et la faim, sous  nos chansons s’est levé le printemps
Nous ont déchiré la gorge le marteau et la faucille, la guerre a approuvé notre monde.Lorsque le pouvoir se trainait dans la rue aux yeux des clochards ivres,
Et l’aigle ressemblait à une poule, et le pays était simplement à parsonne.
Quand le vent a brûlé nos mains, arraché l’histoire aux barricades,
Sur l’amour seulement un pantalon sale et déchiré et un regard brutal et affamé.

Et fourant dans les poches des paroles, la d’une future mère de quelqu’un
Tu a grimpé sur mes larges épaules, j’ai creuvé sur scène à gueuler.
Et nous avons changé le vin en eau, pris des cendres l’archet
Pour les violons, qui peuvent facilement mourir de cette angoisse.

Petr Mamonov Postovoi

Petr Mamonov est un chanteur/acteur russe un peu spécial dans le paysage russe. cette chanson date de son groupe Zvouk Mou et de l’album éponyme (1989).

Petr Mamonov Postovoi
Тесный перекресток, старая Москва
Белые перчатки, а в глазах тоска
Красные трамваи, синие пальто
Никто тебя не любит и не ждет никто
Домой!
Постовой!
Etroit carrefour, le vieux Moscou
Des gants blancs et dans les yeux le spleen
Tramways rouges, manteau bleu
Personne ne t’aime et personne ne t’attend
A la maison !
Factionnaire !
 Ты не видел моря, не бывал в лесу
Так что ж ты так спокоен стоя на посту
Как будто нету моря, выгорел весь лес
Оторви кокарду, сломай жезл
За мной!
Постовой!
Tu n’as pas vu la mer, n’as jamais été en forêt
C’est pourquoi tu es si calme debout à ton poste
Comme si il n’y avait pas de mer, que toute la forêt ait brûlée

Arrache ta cocarde, casse ton baton!
Après moi !
Factionnaire !

Но кто же будет следить за общим движением?
Кто не допустит аварий?
Кто остановит бегущих через дорогу детей?
Кто повесит в нужном месте знак?

Тесный перекресток, властная рука
Белые перчатки, а за ним Москва
Желтые обои, низкий потолок
Он был всегда спокоен – иначе он не мог

Постовой – ежедневный герой.

 Mais qui surveillera la circulation ?
Qui empêchera les accrochages ?
Qui arrêtera les enfants courant à travers la rue ?
Qui fera le signe à l’endroit où il faut?Carrefour étroit, main autoritaire
Gants blancs et derrière lui Moscou
Papier peint jaune, plafond bas

Il était toujours calme, il ne pouvait pas être  autrement

Factionnaire – héro du quotidien

karamazov twins: La chanson de Vera

Vera tiens un blog et rencontre (croit-elle) l’ame soeur sur Internet.

Paroles Шапито-шоу -karamazov twins La chanson de Vera
Мы не из тех кто смотрит в зеркала
И оболочка тела нам мала
Но никакой проблемы в этом нет
Мы просто цифры в сети интернетНикто не знает что нас ждет потом
Нас просто нет и мы не оживем
Мы тени утром нас разрушит свет
Мы как две цифры в сети интернет

На моем месте мог оказаться любой
Сколько же гигабайт отпущено на любовь

Ты пропадешь я буду здесь одна
Ты будешь призраком героем сна
Но мы друг друга не увидим нет
Мы лишь две цифры в сети интернет

Мой самый близкий мой безликий друг
Так страшно если ты исчезнешь вдруг
В сети сойдешься с новыми людьми
Мы лишь две цифры в сети интернет

И только слова на экране слова а нас нет
Как капли воды в океане как цифры в сети интернет

Nous ne sommes pas de ceux qui regardent dans le miroir
Et nous n’avons que peu d’enveloppe corporelle,
Mais ce n’est pas un problème,
Nous sommes juste des chiffres sur InternetPersonne ne sait ce qui nous attend ensuite
Nous n’existerons simplement plus et nous ne nous revivrons pas
Nous sommes des ombres le matin, la lumière nous désintègre
Nous sommes comme deux chiffres sur Internet

A ma place pourrait être n’importe qui
Combien de gigaoctets alloué à l’amour

Tu t’en vas et je vais être seule ici
Tu seras le fantôme héros du rêve
Mais nous ne nous reverrons pas
Nous ne sommes que deux chiffres sur Internet

Mon ami proche, le plus proche
C’est terrifiant si tu disparais soudainement
Sur le réseau tu te réuniras avec de nouvelles personnes
Nous ne sommes que deux chiffres sur Internet

Il n’y a que les seuls mots sur l’écran, les mots et nous non
Comme des gouttes d’eau dans l’océan comme les chiffres sur Internet.

Liapis Troubetskoï – cuirassé

Liapis Troubetskoï est un groupe punk de Biélorussie fondé en 1990. Le nom du groupe vient d’un personnage des 12 chaises de Ilf et Petrov. Son dernier album a été publié cette année sur Internet et nous en avons déjà mentionné un morceau Putinaroda (les cheminsdupeuple).

Ляпис Трубецкой – Броненосец (Ты ни при чём?)
Вспомни, броненосец « Потемкин »,
Выплюнь гнилое мясо,
Сколько можно грызть объедки
Со столов господ-пидарасов?Тысячи наших братьев,
Умирают во имя свободы,
Полиция дрочит властный орган
За пакет социальной блевоты,

Гламурные автозаки,
Хохлома с позолотой,
Цепные псы, готовые к драке,
Убивать, мужская работа?

Rappele-toi, le cuirassé «Potemkine»
La viande avariée et recrachée
Combien peut-on ronger de restes
des tables des messieurs ***?

Des milliers de nos frères,
Meurent au nom de la liberté,
La police branle l’organe du pouvoir
Pour un paquet social de vomi,

Les paniers à salade glamours,
Khokhloma doré,
Des chiens enchaînés, prêts à la bagarre,
Tuer, c’est le travail des hommes?

Коляска уже покатилась,
Рубит казак чернобровый,
На патриарших масло разлилось,
Воланд идет, все готово.Ты ни при чём?
Равнодушие убивает, не хуже пули,
Ты ни при чём?
Мир погибает, ну и хули?
La calèche est partie,
Un cosaque à sourcils noir frappe du sabre,
L’huile est renversée aux étangs du patriarche,
Woland marche, tout est prêt.Tu n’en a rien à faire?
L’indifférence tue, pas pire qu’une balle
Tu n’en a rien à faire?
Le monde meurt, et alors?
По миру волна демонстраций,
Гоняет тиранов дрожь,
Торчит рояль из баррикад,
И на нем танцуют Спартак и Гаврош

Горят цистерны с бензином,
Факелы новой зари,
Взрываются яхты и лимузины,
Тревогу бьют звонари,

Достоинство человека,
Свобода, гордость и честь,
Нам всем сейчас не до смеха,
Победа решается здесь,

И если сейчас не бороться,
То завтра нам всем пиздец,
Больше никто не увидит солнца,
Позорный трусливый конец.

Ты ни при чём?
Равнодушие убивает, не хуже пули,
Ты ни при чём?
Мир погибает, ну и хули?

Une vague de manifestations à travers le monde,
fait trembler les tyrans,
Un piano à queue sort des barricades,
Et Spartacus et Gavroche dansent
Des réservoir d’essence brûlent,
Torches d’un aube nouvelle
Les yachts et les limousines explosent
Les sirènes sonnent l’alarme,

Dignité humaine,
Liberté, fierté et honneur,
Ne sont pas maintenant un sujet de plaisanterie,
La victoire se décide ici,

Et si nous ne combattons pas maintenant,
Alors demain, nous sommes tous foutu,
Personne ne verra plus le soleil,
Une fin honteuse et lâche.

Tu n’en a rien à faire?
L’indifférence tue, pas pire qu’une balle
Tu n’en a rien à faire?
Le monde meurt, et alors?

 

Auktion – Avion

Auktsyon est un groupe fondé en 1978 à Leningrad qui est assez difficilement classable. La chanson L’avion reste l’une des plus célèbre chanson du groupe et date de 1989.

Auktion – Avion
Мы летели долго, в полной темноте,
Яркие звезды, груды облаков.
Мне было плохо, я нездоров.
Мне было грустно, я нездоров.

Остановите самолет, я слезу.
Остановите самолет, я слезу.

Взорвите салон,
Позовите террористов,
Свяжите стюардессу,
Разрешите курить.

Мне было плохо, я нездоров.
Мне было грустно, я нездоров.

Пожалейте людей,
Дайте покушать,
Дайте журналы,
Девочек дайте,

Вслух почитайте –
Надо подумать,
Что будет дальше,
Быстрее решайте.

Остановите самолет, я слезу.
Остановите самолет, я слезу.

Больше не могу,
Ноги в сиденье,
Локти как циркуль,
В голове только кость.

Запах блевоты –
Мешки не помогут.
Где же террористы,
Где стюардесса?

Где же взрывчатка,
Где пулеметы?
Где же жилеты,
Ну где же жилеты?

Остановите самолет, я слезу.
Остановите самолет, я слезу.

Я прилетел –
Вот оно, море,
Вот оно, счастье, Я прилетел…

Аукцыон – Самолет

Nous avons volé longtemps, dans l’obscurité totale,
Des étoiles brillantes, des tas de nuages.
Je me sentais mal, je ne suis pas bien.
J’étais triste, je ne suis pas bien.

Arrêtez l’avion, je descends.
Arrêtez l’avion, je descends.

Faites sauter la cabine,
Appelez les terroristes
Attachez l’hôtesse de l’air
Permettez de fumer.

Je me sentais mal, je ne suis pas bien.
J’étais triste, je ne suis pas bien.

Ayez pitié des gens,
Donnez à manger,
Donnez des magazines
Donnez des filles,

Lisez à haute voix –
Nous devons penser à
Ce qui va se passer,
Décidez rapidement!

Arrêtez l’avion, je descends.
Arrêtez l’avion, je descends.

Je n’en peux plus,
J’ai les jambes dans le siège,
Les coudes comme un compas
Dans la tête qu’un os.

Il y a une odeur de vomi –
Le sacs ne servent à rien.
Où sont les terroristes
Où est l’hôtesse de l’air?

Où sont les explosifs,
Où est la mitrailleuse?
Où sont les gilets,
Eh bien, où sont les gilets?

Arrêtez l’avion, je descends.
Arrêtez l’avion, je descends.

Je suis arrivé –
La voilà, la mer,
Le voilà, le bonheur, je suis arrivé …