En Russie

Bon appetit bien sur

Andrei Dellos est l’un des plus grand créateur de restaurant en Russie, ses réalisations comptent parmi les plus prestigieuses adresses (Turandot, Le Duc, la Maison des écrivains,cafe Pouchkine…), mais aussi des tables ouvertes a tous comme Mou Mou.

C’est toujours admirable lorsque un grand restaurateur ouvre un restaurant, ou un chaine de restaurants, accessible au plus grand nombre. Marc Veyrat a ainsi ouvert a Annecy un fast food Bio. Mou Mou n’offre pas une telle qualité de produits et de cuisine, mais l’ambiance y est très sympathique, ouverte aux enfants, le design des restaurants est original, le marketing amusant, la cuisine est traditionnelle russe et surtout les prix sont a la porte de tous.

Marque du temps

A l’arrivée de la crise le commerce des rues s’est précipitamment déployé dans la ville. Il y a une cause pour cela : certains entreprises, usines, ont été fermés ou, à l’heure actuelle, sont sous la menace de la fermeture L’armée de chômeurs s’est augmentée et maintenant mêmes de jeunes gens démissionnés sont forcés de s’occuper de la vente. L’ouverture d’un propre bisiness exige des efforts surhumains. Il faut signer trop de documents, certificats, passer un immence nombre de fonctionnaires.Vers la fin tout désir de commencer le business s’évanouit. Mais les citoyens ont trouvé une issue sûre – vendre n’importe quoi. Et les marchandes des rues, d’habitude femmes déjà âgées, coiffées de foulards de laine et vêtues de trois couches de vêtements, si elles vendent en hiver, proposent aux acheteurs les fruits de la recolte receuillis pendant la saison d’été.Ils s’assoient sur les bancs le long des routes. Devant les comptoirs improvisés construits d’ordinaire de boîtes de carton, elles attendent patiemment les acheteurs en contemplant le torrent de voitures. Après s’être istallées dans les places les plus animées, elles vendent tout : du percil, de la pomme de terre, de l’ail, des conserves préparées à domicile. Des gens reviennent du travail et achètent volontiers ce qu’ils veulent. Heureusement que ce commerce soit autorisé malgré l’absence des conditions convenables à vendre.Le bénéfice est trop minuscule afin de gagner leurs vies, mais il complète leurs pensions des retraitées. L’utilité de leur activité pour la ville est évidente. Leur production est de très bonne qualité et les prix très souvent sont plus bas que ceux dans les supermarchés. Tout de même ces vieilles femmes et vieillards ne sont pas assurés et défendus comme il faut. Mais ils ne se désespèrent et survivent. La ville les remercie.d182d0bed180d0b3d0bed0b2d0bad0b815

Bienvenue à notre nouveau contributeur!

J’accueille à partir d’aujourd’hui un nouvel auteur sur ce blog Devon. Devon habite Saint Petersbourg et a une passion pour la langue Française. Comme il n’est pas Français  vous l’excuserez s’il fait des fautes ou emploie des constructions exotiques (et si vous pouvez m’excuser aussi, moi même bien que je sois Français je ne fais pas toujours attention et mon clavier n’a pas d’accents). Notre nouveau contributeur s’attaque donc à un sujet d’apparence banal mais très significatif et qui frappe toujours les visiteurs français les chiens des rues.

road

Les petits futés sur google books

Pour voyager un guide de voyage est souvent utile, mais lorsque en préparant les voyages sur internet cela peut également rendre service. Les éditions Publibook proposent sur Google book de nombreuses anciennes versions du petit futé. La dernière version est disponible uniquement en recherche et une version ancienne est disponible à la lecture complète.

A quoi reconnait on une version ancienne? Par exemple à des informations pratiques qui ne sont plus actuelles, ou à des photos qui font désormais partie de l’histoire.

 

Bonne initiative car il est peu probable que cela évite d’acheter un guide de voyage, par contre c’est utile lorsque l’on fait des recherches pour ses futurs voyages. Les livres ne sont pas encore disponibles sur l’iphone, seulement sur la version ordinateur de google books.

Sont disponibles pour la Russie en français:
le Guide de Moscou et de l’anneau d’or.
Saint Petersbourg.
La Sibérie De l’Oural au Kamtchatka‎

Mais plus de livres sont disponibles en russe:
Le petit futé Novosibirsk
La région de Novosibirsk
La région d’Omsk
La région de Riazan
Ekatrinburg
L’oblatz de Tumen
Le kraï de Khabarovsk
La Khakassie

Et en anglais le Chukotka.

Les musées dans la rue

Le  métro de Moscou est connu pour ses œuvres d’arts qui permettaient de diffuser la culture au plus grand nombre. Mais les temps ont changés le stakanoviste des temps modernes se déplace en voiture dans les rues de Moscou. Et son cerveau se ramollit puisqu’il ne voit plus les merveilleuses œuvres d’art et le raffinement architectural des stations de métro.

Heureusement les galeries Tretiakov proposent les plus grands tableaux de la peinture russe en affichage géant sur tous les plus grands axes de circulation. Les chauffeurs n’ont plus d’excuses pour être incultes.

Pendant la crise d’ailleurs mieux vaut remplir les panneaux d’oeuvres d’art que de les laisser en friche comme le rapporte Alexis Ipatovtsev.


Désolé pour la qualité de la photo, je vais essayer d’en faire d’autres de jour.

MISE A JOUR:

Rubrique chat#5 Le Chat botté (Kot v sapogah)

Le Chat botté(Кот в сапогах) de Charles Perrault a donne lieu a de tres nombreuses adaptations. C’est l’un des personnages les plus populaires de Russie, parce qu’il doit son ascension sociale a sa seule ruse et son absence de scrupule. N’ayant rien si ce n’est une seule une paire de bottes, il va vaincre l’ogre et faire de son pauvre maître le Marquis de Carabas, l’homme le plus puissant du royaume. La ruse et les bottes. C’est ce qu’il y a de plus précieux pour réussir.
Charles Perrault (avec l’orthographe simplifiee Perro) remporte naturellement un très grand succès ici.

Les adaptations du Chat botté sont innombrables, en voici quelques unes:

La version de Multifilm
en marionnettes qui date de 1995, est remarquable, le chat botte arrive d’amerique dans l’aide humanitaire et veut faire emigrer son maitre aux etats unis, le marquis de Karabasov y parle un melange de Russe, anglais et Francais comme un vrai bouisnessman (version simplifie et contemporaine du Gentilhomme).

Les versions en dessin anime sont beaucoup plus classiques et proches du conte original: