SerGa: Mais qu’est ce qu’il nous faut?

logoDu 3 au 5 juillet prochain se déroulera le plus grand festival de rock russe «Нашествие» (l’invasion). Depuis quelques années le festival est peu à peu envahi par les militaires. Cette année il devrait y avoir une bonne douzaine de tanks, véhicules de transport de troupes et cannons. La société se militarise et le festival en témoigne. Les russes présentent fréquemment ce festival comme le Woodstock Russe, mais il y a un contresens, woodstock n’est pas le festival qui a déclenché la guerre du Vietnam. C’est l’inverse. Peut être juste une affaire d’époque.
Andrei Matveev, l’un des organisateurs du festival a déclaré au magazine américain Newsweek: “The idea that rock music is supposed to be against war is rather obsolete, Rock is a business, as is our festival. If our audience didn’t like the military activity, we wouldn’t do it. But they love it. There are always a lot of children posing for photos, people climbing into tanks.… Anyway, this whole area covers maybe 1 percent of the festival territory. Some visitors only learned that it was even there after the event.”

C’est donc dépassé de penser que le rock and roll est pacifique. L’audience russe réclame du militarisme.

Pourtant lorsque l’on regarde l’affiche du festival, tous les plus grands groupes de rock sont là à l’exception bien sûr des monstres sacrés pacifiques que sont DDT, Aquarium et Machina Vremeni. Iouri Chevtchouk, Boris Grebenshchikov et Andrei Makarevich ont refusé de participer à ce cirque guerrier. Et pourtant ceux qui collaborent quand même à cet événement ne sont pas tous des va-t-en-guerre. En principe les cannons seront à une certaine distance des scènes (1500m) et il est possible de les ignorer. Mais est il vraiment possible d’ignorer les cannons lorsque l’on est dans un pays en guerre?
Et peut on encore faire passer un message pacifiste dans ce contexte? Cette chanson du répertoire de SerGa (Serguei Galanine) par exemple est foncièrement pacifiste, mais quel sens aura-t-elle lors du festival?

x3

СерьГа « А что нам надо? » СерьГа (С. Галанин)
Выдох, вдох – хорошо дышать,
Чёрный горох, да нелегко глотать.
Пуля и ствол – нажал, и разошлись.
Где добро, где зло – попробуй разберись.
Expirer, inspirer: ça fait du bien de respirer,
Des pois noirs, si difficiles à avaler.
La balle et le canon – j’ai appuyé et c’est parti.
Où est le bien, où le mal – essaye donc de comprendre.
Припев:
А что мне надо? Да просто свет в оконце.
А что мне снится? Что кончилась война.
Куда иду я? Туда, где светит солнце,
Вот только, братцы, добраться б дотемна.
Куда иду я? Туда, где светит солнце,
Вот только, братцы, добраться б дотемна.td>
Refrain:
Mais de quoi ai-je besoin? Juste de la lumière à la fenêtre.
Et de quoi est ce que je rêve? Que la guerre se termine.
Où est-ce que je vais? Là, où le soleil brille,
Voilà seulement les amis, faudrait y arriver avant la nuit.
Où est-ce que je vais? Là, où le soleil brille,
Voilà seulement les amis, faudrait y arriver avant la nuit.
Шаг, другой – до счастья далеко.
Эй, брат, постой, я знаю, нелегко.
Вымой лицо, побрейся, улыбнись,
Выйди на крыльцо, свободе поклонись.
Un pas, puis un autre, jusqu’au bonheur lointain.
Hé, frère, attends, je sais, c’est pas facile.
Lave toi le visage, rase-toi, souris,
Viens sur le perron et salue la liberté.
Припев:
А что мне надо? Да просто свет в оконце.
А что мне снится? Что кончилась война.
Куда иду я? Туда, где светит солнце,
Вот только, братцы, добраться б дотемна.
Refrain:
Mais de quoi ai-je besoin? Juste de la lumière à la fenêtre.
Et de quoi est ce que je rêve? Que la guerre se termine.
Où est-ce que je vais? Là, où le soleil brille,
Voilà seulement les amis, faudrait y arriver avant la nuit.
А что мне надо? Да просто свет в оконце.
А что мне снится? Что кончилась война.
Куда иду я? Туда, где светит солнце,
Вот только, братцы, добраться б дотемна.
Mais de quoi ai-je besoin? Juste de la lumière à la fenêtre.
Et de quoi est ce que je rêve? Que la guerre se termine.
Où est-ce que je vais? Là, où le soleil brille,
Voilà seulement les amis, faudrait y arriver avant la nuit.
А что нам надо? Да просто свет в оконце.
А что нам снится? Что кончилась война.
Куда идём мы? Туда, где светит солнце,
Вот только, братцы, добраться б дотемна.
x3
Mais de quoi avons nous besoin? Juste de la lumière à la fenêtre.
Et de quoi est ce que nous rêvons? Que la guerre se termine.
Où est-ce que nous allons? Là, où le soleil brille,
Voilà seulement les amis, faudrait y arriver avant la nuit.

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.