Vassili Choumov: Le nouvel an, c’est le symbole de la Russie

symbole-russieLa Russie cherche son identité, depuis quelques années on cherche un symbole national, quelque chose qui unisse tous les russiens. Il existe bien la fête du 4 novembre mais la plupart des Russes ignorent jusqu’à son existence. En revanche personne n’ignore le nouvel an.

Pour une exposition du musée d’état de littérature, le chanteur Vassili Choumov dans la tradition du pop art propose que le symbole de la Russie soit donc la fête de nouvel an.  Une fête qui réunit toutes les familles dans la joie, dès le mois de décembre il y a de nombreuses préparations et fêtes corporatives impressionnantes et puis en janvier, c’est la fête du 1er janvier, puis de noël, puis du 13 janvier, puis de l’ancien Noel, enfin bref personne ne s’arrête de faire la fête…
En outre depuis la fin de l’Union Soviétique on trouve une abondance de bananes dont on aurait jamais peu rêver du temps de Brejnev. De nos jours dans n’importe quel supermarché on propose des bananes avec le code 01.

banane_russe

Василий Шумов « Новый год – символ России »
Музыка и слова Василия Шумова (декабрь, 2013) НОВЫЙ ГОД – ЭТО СИМВОЛ РОССИИ НОВЫЙ ГОД – ЛЮБИМЫЙ ПРАЗДНИК В РОССИИСПЕЛЫЙ БАНАН – СИМВОЛ ПОП-АРТА НОВОГОДНИЙ БАНАН – НАША ДОРОЖНАЯ КАРТА БАНАНЫ В РУКАХ БАНАНЫ В УМАХ БАНАНЫ ЗАКУСКА ПОДОВСЕ БАНАНЫ ЗАСЛУЖЕННЫЙ ПОЧЕТ БАНАНЫ С СОБОЙ ВДОРОГУ БАНАНЫ ЕСТЬ СЛАВА БОГУ БАНАНЫ ЗАОБЕ ЩЕКИ ЕШТЕ БАНАНЫ У РЕКИ БАНАНЫ ДОЗРЕВАЮТ ВДЕКАБРЬСКОМТЕПЛЕ СПЕЛЫЕ БАНАНЫ НА НАШЕМ НОВОГОДНЕМ СТОЛЕ Musique et paroles par Vassili Shumov (Décembre 2013 ) Le NOUVEL AN – C’est le Symbole de la RUSSIE Le NOUVEL AN – C’est la fête préférée en RUSSIELa banane mûre – c’est le symbole du pop art La BANANE de nouvel an c’est notre feuille de route Des BANANES DANS LES MAINS, des BANANES dans l’esprit Des BANANES en casse croute Des BANANES comme un honneur mérité Des Bananes pour la route, Dieu merci il y a des Bananes Des BANANES pour les deux joues, magez des bananes au bord de la rivière Les BANANES mûrissent dans la chaleur de décembre Des bananes mûres sur notre table de nouvel an.
КОГДА Я БЫЛ МАЛЕНЬКИЙ У НАС НА НОВЫЙ ГОДНЕ БЫЛОБАНАНОВ НА ЕЛКЕ В ДК ДАВАЛИ ПОДАРОК, НО В НЕ МНЕ БЫЛО БАНАНОВ МЫ, СОВЕТСКИЕ ДЕТИ, ЗНАЛИ ЧТОГДЕ-ТО ЕСТЬ СТРАНЫ ГДЕ ВСЕГДА ТЕПЛОИ НАДЕРЕВЬЯХ РАСТУТ БАНАНЫ Quand j’étais petit nous n’avions pas de bananes pour le nouvel an Au sapin il y avait des cadeaux, mais j’ai jamais eu de banane NOUS LES ENFANTS SOVETIQUES, nous savions qu’il y avait des pays toujours chaud où il y avait des arbres sur lesquels poussaient des bananes
 БАНАНЫ УХОЖЕНЫ И ВСЕМ ГОСТЯМ ПРЕДЛОЖЕНЫБАНАНЫ В ДЖИНСАХ БАНАНЫ В ПРОВИНЦИИ БАНАНОВОЕ ВАРЕНЬЕ И КОЖУРА ДЛЯ КУРЕНИЯ БАНАНЫ ПОЮЩИЕ БАНАНЫ УНОСЯТ НАС В БУДУЩЕЕ Les BANANES sont parties et on en a offert à tous les invités
Des BANANES dans les jeans, des bananes en PROVINCEDe la confiture de banane et des pelures à fumer Des BANANES à chanter, des bananes nous emmèneront dans le futur
 БАНАНЫ ДОЗРЕВАЮТ В ДЕКАБРЬСКОМ ТЕПЛЕ СПЕЛЫЕ БАНАНЫ НА НАШЕМ НОВОГОДНЕМ СТОЛЕ BANANES mûrissent dans la chaleur de décembre
Des bananes mûres sur notre table de nouvel an
 МЫ НИКОГДА НЕЖИЛИ В РОССИИ ТАК СИЛЬНО НЕ БЫВАЛОЕЩЕ У НАС В БЫТУ ТАК ИЗОБИЛЬНО НАСТАЛА ЭРА РУССКОЙ ИКЕБАНЫ
НА НОВЫЙ ГОДУ НАС ЕСТЬ ТЕПЕРЬДАЖЕ БАНАНЫ
 Nous n’avons jamais vécu si fortement en RUSSIENous n’avons jamais eu une vie quotidienne aussi abondante
L’époque de Ikebana russe est arrivée
Pour le nouvel an nous avons maintenant des Bananes
  БАНАНЫ В КИЛОГРАММАХ БАНАНЫ НАДИВАНАХ БАНАНЫ
РЕКОЙ ЛЬЮТСЯ БАНАНЫ ХОРОШОЖУЮТСЯ
БАНАНЫ ВЕРНОПОДДАННЫЕ И КАК НАДО ИЗОГНУТЫЕ БАНАНЫ
ОЛИМПИЙСКИЕ БАНАНЫ ПРОРОССИЙСКИЕБАНАНЫ
 Des Bananes au kilogrammes, des bananes sur les canapés
Les BANANES coulent à flots, les BANANES se machent bien
Des BANANES sujettes fidèles, des BANANES courbées comme il fautDes bananes OLYMPIQUES, des bananes pro-russes
  ДОЗРЕВАЮТ ВДЕКАБРЬСКОМТЕПЛЕ СПЕЛЫЕ БАНАНЫ НА НАШЕМ НОВОГОДНЕМ СТОЛЕ  BANANES mûrissent dans la chaleur de décembre
Des bananes mûres sur notre table de nouvel an
 НОВЫЙ ГОД – ЭТОСИМВОЛ РОССИИ НОВЫЙ ГОД – ЛЮБИМЫЙ ПРАЗДНИК В РОССИИ СПЕЛЫЙ БАНАН – ЭТОСИМВОЛ ПОП-АРТА НОВОГОДНИЙ БАНАН – НАШАДОРОЖНАЯ КАРТА Le NOUVEL AN – C’est le Symbole de la RUSSIE
Le NOUVEL AN – C’est la fête préférée en RUSSIELa banane mûre – c’est le symbole du pop art
La banane de nouvel an, c’est notre feuille de route
БАНАНЫ ДЛЯ БЫСТРОГОРОСТА БАНАНЫ ВСЕ НЕ ТАК ПРОСТО БАНАНЫ ВВОЗЯТ ЯЩИКАМИ ЧТОБЫ ВЫ БЫЛИ СЧАСТЛИВЫ БАНАНЫ ОТДАЮТ ЗА РУБЛИ ЧТОБЫ МЫ ПРИОБРЕЛИ БАНАНЫ НАМНЕ ВРАГИ ТЫ БАНАНОМЧЕЛОВЕКУ ПОМОГИ  Des bananes pour la croissance rapide, des bananes oui tout n’est pas si simple
Les bananes importent les boites pour que vous soyez heureux
On donne des bananes pour des roubles pour qu’on puisse s’en procurer
Les bananes ne sont pas nos ennemis, avec une banane tu peux aider un homme
 БАНАНЫ ГЛАДЕНЬКИЕ И НА ВКУС СЛАДЕНЬКИЕ БАНАНЫ КОГДА СПЕЛЫЕ ДАЖЕ ЛЧЕНЬ УМЕЛЫЕ БАНАНЫ ШЛЮТ ВСЕМПРИВЕТ БАНАНЫ В БРИЛЛИАНТОВОЙ РУКЕ БАНАНЫ СОЗНАКОМПЛЮС ДА ЗДРАВСТВУЕТ НАШ СОЮЗ  Des bananes bien grasses et bien sucrées
Des bananes bien mûres, même facile à peler
Des bananes passent le bonjour à tout le monde, avec des diamants à la main
Des bananes avec le signe plus,  ou bonjour à notre union
НОВЫЙ ГОД – ЭТОСИМВОЛ РОССИИ
НОВЫЙ ГОД – ЛЮБИМЫЙ ПРАЗДНИК В РОССИИ
НОВЫЙ ГОД
НОВЫЙ ГОД
 Le NOUVEL AN – C’est le Symbole de la RUSSIE
Le NOUVEL AN – C’est la fête préférée en RUSSIE
Le NOUVEL AN
Le NOUVEL AN

Tsentr: Sur un diplôme rouge

Quels sont les termes de l’histoire russe de ces 30 dernières années. Si vous répondez juste vous avez une diplôme rouge, c’est à dire avec les notes maximales. Allez un petit effort c’est pas compliqué, Vassily Choumov va vous aider…

Центр. на Красный диплом.
Конец восьмидесятых.
Назовите правильную аббревиатуру, слово и ещё пару слов.
Конец восьмидесятых:
Аббревиатура: СССР;
Слово: перестройка;
И ещё пара слов: лихие девяностые.

 

Начало девяностых.
Назовите правильную аббревиатуру, слово и ещё пару слов.
Начало девяностых:
Аббревиатура: ГКЧП;
Слово: август;
И ещё пара слов: Белый Дом.

 

Нулевые годы.
Назовите правильную аббревиатуру, слово и ещё пару слов.
Нулевые годы:
Аббревиатура: РПЦ;
Слово: православие;
И ещё пара слов: Единая Россия.

Наше время.
Назовите правильную аббревиатуру, слово и ещё пару слов.
Наше время:
Аббревиатура: BMW;
Слово: коттедж;
И ещё пара слов: Новая Рига.

Ответ правильный.

А теперь составьте предложение из этих слов.

Предложение из этих слов:

Я хочу BMW и коттедж на Новой Риге.

Коттедж на Новой Риге.

Коттедж на Новой Риге.

Коттедж на Новой Риге.

Коттедж на Новой Риге.

Коттедж на Новой Риге.

Коттедж на Новой Риге.

Ответ правильный.

Выходим на Красный диплом..

La fin des années quatre-vingt.
Nommez les abréviations correctes, leur terme et encore quelques mots de plus.
Fin des années quatre-vingt:
Abréviation: URSS;
Mot: perestroìka;
Et un couple de mots: années 90 enragées.

 

Le début des années quatre-vingt-dix.
Quelles sont les abréviations correctes, leur terme et quelques mots de plus.
Le début des années 90:
Abréviation: GKtchéP (Comité d’urgence putchiste);
Un mot: Août;
Et encore quelques mots: une Maison Blanche.

 

Les années 2000.
Nommez sont les abréviations correctes,
Le mot et encore quelques mots de plus.
Les années 2000:
Abréviation: RPZ (le patriarcat de Moscou);
Mot: l’orthodoxie;
Et un couple de mots: Russie unie.

 

Notre époque.
Quelles sont les abréviations correctes, et quelques mots de plus.
Notre temps:
Abréviation: BMW;
Mot: Cottage;
Et deux mots: Nouvelle Riga.

Bonne réponse.

Maintenant, créer une phrase à partir de ces mots.

Une phrase construite avec ces mots:

Je veux une BMW et un cottage sur ​​la chaussée de la Nouvelle Riga.

Un cottage sur la chaussée de la nouvelle Riga.

Un cottage sur la chaussée de la nouvelle Riga.

Un cottage sur la chaussée de la nouvelle Riga.

Un cottage sur la chaussée de la nouvelle Riga.

Un cottage sur la chaussée de la nouvelle Riga.

Un cottage sur la chaussée de la nouvelle Riga.

Bonne réponse.

Nous sortons sur un diplôme rouge.

Tsentr: Ils pensent (suite de nous sommes des esclaves)

C’est rare que les musiciens ajoutent des parties à leurs chansons selon l’actualitré et les publient sur le blog le jour même mais c’est le cas de Vassily Choumov qui ajoute aujourd’hui une partie à sa chanson « nous sommes tous des esclaves ». L’épisode du jour c’est la condamnation et l’arrestation sans surprise de l’opposant Alexei Navalny, suivie par l’arestation de dizaines et de dizaines de personnes.

(EDIT du 20 juillet 2013:  Navalny, bien que condamné dans l’affaire de Kirov et que d’autres affaires d’escroqueries ne sont pas encore jugées, est maintenant libre. En effet le parquet a demandé sa libération et l’a obtenu en attendant le procès en appel. Cette initiative est très inhabituelle et choquante comme le rappelle à juste titre Karine Bechet-Golovko.  Le lendemain le Navalny fut donc libéré et ce matin il est arrivé à Moscou pour décider de la marche à suivre pour mener sa campagne pour la mairie de Moscou pour laquelle il n’a pratiquement aucune chance d’être élu. Rappelons qu’il n’est crédité que de 4% des intentions de vote, et 8 % si on ne considère que les gens qui ont déjà décidé de voter et de le faire pour un candidat donné. De plus il ne reste qu’un peu plus d’un mois en période estivale pour se faire connaitre et faire connaitre son programme… )

Cela ne change rien à la chanson elle même. Qui sont les « ILS »? Qui est cette troisième personne du pluriel.  C’est le pouvoir. Qui est le pouvoir. Chacun à sa réponse. Les juifs, les franc-maçons, les libéraux, les américains, les chinois, la finance internationale, les extra-terrestres qui complotent dans l’ombre et qui manipulent les présidents des grandes puissances comme des marionnettes ou simplement les hommes qui occupent des postes important. Chacun a sa représentation du pouvoir. Mais ce qui est vrai en général c’est qu’il y a eux et il y a nous. Il y a le pouvoir d’un coté, et le peuple russe de l’autre,et entre les deux, l’inteligientsa. Si temps est qu’elle existe toujours.

“Они думают (Мы рабы, часть 2)
Они думают… что люди бездействуют.
Они думают… и снова злодействуют.Твой дом снесут. Участок отнимут.
Дело в суд передадут.
Отпечатки пальцев снимут.

Тебя объявят врагом.
Телефон и комп конфискуют.
Закроют тебя сидеть под замком.
Они думают, что ничем не рискуют.

Они думают… что люди бездействуют.
Они думают… и снова злодействуют.
Они думают… что люди бездействуют.
Они думают… и снова злодействуют.

Ils pensent … que les gens ne font rien.
Ils pensent … et font à nouveau du mal.Ta maison sera démolie. On va te prendre ton terrain.
L’affaire sera transmise au parquet.
Ils te prendront tes empreintes digitales.

Ils vont décréter que tu es un ennemi.
Tes téléphones et ordinateurs seront confisqués.
Ils vont t’enfermer et te mettre sous les verrous.
Ils pensent qu’ils ne courent aucun risque.

Ils pensent … que les gens ne font rien.
Ils pensent … et font à nouveau du mal.
Ils pensent … que les gens ne font rien.
Ils pensent … et font à nouveau du mal.