En Russie

Vera Polozkova – Quokka, desman, tupajya

 

Вера Полозкова — Квокка, выхухоль, тупайя: Стих
квокка,
выхухоль,
тупайя
с пряниками в рюкзаках
в лес вошли, легко ступая,
и пошли смотреть закат.
Quokka,
Rat musqué,
Toupaye
Avec du pain d’épice dans les sacs à dos
Ils sont entrés dans la forêt en marchant d’un pas léger,
Et sont allé regarder le coucher du soleil.
день был свеж. стояла осень.
пахло хвоей и листвой.
и ходило между сосен
солнце с белой головой.
La journée était fraîche. C’était l’automne.
Il y avait une odeur d’aiguilles et de feuillage.
Et le soleil avec une tête blanche
Marchait entre les pins.
выхухоль сказала:
— дамы,
как мне нравится, когда мы
выбираемся пройтись.
столько красок!
столько птиц!
le rat musqué dit alors:
– Mesdames,
Qu’est ce que j’aime quand nous
Trouvons le temps d’aller faire un tour.
Il y a tant de couleurs!
Tant d’oiseaux!
на пригорке, на привале,
глядя, как блестит река,
чай по кружкам разливали
и глядели в облака.
Sur la colline, là où on s’est arrêté,
Regardant la rivière scintiller,
Le thé avait été versé dans les tasses
Et on regardait dans les nuages.
— девочки! —
сказала квокка, —
с вами мне не одиноко.
повезло мне в жизни сей
повстречать таких друзей.
– Les filles! –
S’écria le Quokka, –
Avec vous je ne suis pas seul.
Dans cette vie, j’ai de la chance
De rencontrer de tels amis.
— да уж, — молвила тупайя,
к угощенью приступая, —
хорошо сидим втроем.
может, что-нибудь споем?
– Oui, – fit le Toupaye,
Se rapprochant de la nourriture, –
C’est bien d’être là ensemble tous les trois.
Peut-être qu’on pourrait chanter quelque chose?
еж и белка, засыпая,
а над ними чёрный дрозд
слушали из нор и гнёзд:
квокка,
выхухоль,
тупайя
пели блюз
до первых звёзд.
Le hérisson et l’écureuil s’endormant
Et au-dessus d’eux un merle
On écoutait depuis les terriers et les nids:
Quokka,,
Rat musqué,
Toupaye
chantaient du blues
Jusqu’aux premières étoiles.

Laisser un commentaire