L’adaptation russe de Winnie The Pooh, Винни пух, est sous bien des aspects plus réussie que celle de Disney avec des moyens plus modestes.
EDIT: Il y a un excellent article sur Wikipedia. Vinny Pour est vraiment un personnage russe même si il a été inventé par un anglais.
juste une chose, c’est l’adaptation russe ? a moins que celane soit plustôt l’ami Disney qui ait fait une adaptation américaine de cette invention bien russe…le winnie original biensûr
Non, Disney n’a pas copié les Russes, sinon son film serait bien meilleur.
Il s’agit d’une adaptation du roman d’Alan Alexander Milne écrit en 1926, en 1961 Disney rachete les droits à la veuve de Milne.
Le Premier film de Disney date de 66 et le premier film de Multifilm date de 69. Donc ce sont bien les Russes qui ont adapté, mais ils ont plus adapté le travail de Milne que celui de Disney.
Donc Winnie n’est pas Russe. Mais son adaptation magistrale l’est parfaitement. La force de la Russie n’est pas d’avoir des caractères authentiquement russes, mais de savoir russifier les meilleurs apports culturels.
ok Jules, c’était pour voir, je vois que tu connais ton affaire – en tout cas, bravo pour ton blog !