En Russie

Katioucha XY

Le premier ministre pour le lancement de la nouvelle chaine de télévision russe en Chine a dit qu’il fallait chanter Katioucha: Давайте смотреть этот канал, и давайте будем петь « Катюшу », – отметил Медведев.

On a déjà publié ici Katioucha comme le détournement ukrainien de cette chanson guerrière.

Катюша. XY
Очень быстро стало время лететь.
Я так часто слышу взрослые нотки.
Очень многое нужно сделать успеть.
Оседают как пепел чёрные смоги.
Le temps a commencé à filer très vite.
J’entends tellement souvent des notes d’adultes.
Il faut arriver à faire tellement de choses.
Le nuage de pollution noir s’effondre comme de la cendre.
Захватила людей жизни злая волна.
И натянуты нервы как струны гитары.
Поселилась в душе немая тоска.
И висят над нами дьявола лапы.
La méchante vague a pris la vie des gens.
Et les nerfs tendus comme des cordes de guitare.
Et a installé dans l’âme une angoisse muette.
Et les griffes du diable sont suspendues au dessus de nous.
Я шагаю по минному полю
Поступков людей.
Каждый день взрывает снаряды
Пустых идей.
Je marche à travers le champ de mines
Des actions humaines.
Chaque jour explosent les obus
Des idées vides.
Обстрел повсюду. Стреляют в спину тупые слова.
И все понимают — в мирное время идёт война.
Визжат до гроба, а всё веселятся — кураж, да кураж.
Одни заплатки на лицах и масках — монтаж, да монтаж.
On tire de partout. On tire dans le dos des mots stupides.
Et tout le monde comprend qu’en temps de paix la guerre a lieu.
Ils glapissent jusqu’à la tombe, et tout est plaisir – le courage, oui le courage.
Que des masques et des correcteurs de tons direct (photoshopsur les visages- Montage, oui montage.
 Мы — в колоде пустые шестёрки, а козырей лет.
И бог наблюдает за этим спектаклем и шлёт нам привет.
On a dans notre jeu des six vides, et un vol d’atouts.
Et Dieu observe ce spectacle et nous envoie son bonjour.
Теоремы мы горбашем все мы
И давно на плаву прозрач одеяний
Выступают певцы как колчан войны,
Начинается конкурс борьбы состязаний.
Nous sommes des théorèmes, nous sommes tous des Gorbash
Et depuis longtemps les vêtements transparents flottent
Les chanteurs se produisent comme des carquois de guerre,
Le concours commence par la lutte de compétition.
Да, России ругаться — тени сирень.
Ведь умы России — не стадо баранов.
Многим людям осталось чуть-чуть потерпеть.
Нам посылка свыше — схема приказов.
Oui, la Russie gronde comme des ombres lilas.
C’est que l’intelligence de la Russie n’est pas un troupeau de moutons.
Beaucoup de gens n’ont plus qu’un peu de patience.
On nous envoie d’en haut  le schéma des ordres.
Я шагаю по минному полю
Поступков людей.
Каждый день взрывает снаряды
Пустых идей.
Je marche à travers le champ de mines
Des actions humaines.
Chaque jour explosent les obus
Des idées vides.
Обстрел повсюду. Стреляют в спину тупые слова.
И все понимают — в мирное время идёт война.
Визжат до гроба, а всё веселятся — кураж, да кураж.
Одни заплатки на лицах и масках — монтаж, да монтаж.
On tire de partout. On tire dans le dos des mots stupides.
Et tout le monde comprend qu’en temps de paix la guerre a lieu.
Ils glapissent jusqu’à la tombe, et tout est plaisir – le courage, oui le courage.
Que des masques et des correcteurs de tons direct sur les visages- Montage, oui montage.
Мы — в колоде пустые шестёрки, а козырей лет.
И бог наблюдает за этим спектаклем и шлёт нам привет.
On a dans notre jeu des six vides, et un vol d’atouts.
Et Dieu observe ce spectacle et nous envoie son bonjour.

Laisser un commentaire