Стою, где оставили. С причалом слиться б. Уж судачить устали. И платье выцвело. И смотреть больно. И в груди тесно. Это я – дура. А он — честный. |
Je me tiens là où on m’a laissé. Fusionnerai presque avec l’amarrage. Trop fatigué pour bavarder. Et la robe a déteint. Et regarder fait mal. Et un serrement dans la poitrine. C’est moi l’imbécile. Et lui il est honnête. |
И если не вы — то кто угодно. И если не вы — то в любое судно. Так хочется верить, но ровная гладь. Остается ждать. Ждать. |
Et si ce n’est pas vous – alors n’importe qui. Et si ce n’est pas vous – alors sur n’importe quel bateau. Je voudrais tellement croire, mais c’est une surface lisse. Reste à attendre. Attendre. |
Мужчины настойчиво стреляют залпом В любовью испорченную любовницу французского лейтенанта Почти в горячке. Любовью выпачкана. |
Les hommes tirent avec persévérance une décharge Dans l’amour brisé La maîtresse du lieutenant français Presque en fièvre. Amour sali. |
И если не вы — то кто угодно. И если не вы — то в любое судно. Так хочется верить, но ровная гладь. Остается ждать. Ждать. |
Et si ce n’est pas vous – alors n’importe qui. Et si ce n’est pas vous – alors sur n’importe quel bateau. Je voudrais tellement croire, mais c’est une surface lisse. Reste à attendre. Attendre. |