По белым просторам, по нашей стране Лечу я на стареньких нартах к тебе На стареньких нартах к тебе На стареньких нартах к тебе |
A travers les étendues blanches, à travers notre pays Je fonce vers toi sur un vieux traîneau vers toi sur un vieux traîneau vers toi sur un vieux traîneau |
Меня не пугают Навальный с Немцовым И пена у рта пацанов Удальцова Ведь родина этих людей Далекий Нью-Йорк и Бродвей |
Navalny et Nemtsov ne me font pas peur Et les mec d’Oudaltsov ont la bouche dégoulinante de mousse C’est que la patrie de ces gens C’est le lointain New York et Broadway |
Ведь родина этих людей Далекий Нью-Йорк и Бродвей Скорей до столицы добраться хочу Я здесь, я приехал, ему закричу |
C’est que la patrie de ces gens C’est le lointain New York et Broadway Je veux me rendre vite fait à la capitale Je suis ici, je suis venu, je lui crie |
Дядь Вова, ему закричу Дядь Вова, ему закричу |
Oncle Vova, je lui crie Oncle Vova lui, je lui crie |
Пусть Путин услышит, пусть Путин поймет, Пусть Путин страну в свои руки возьмет. Ведь так не бывает на свете, Чтоб родиной правили эти… |
Que Poutine entende, que Poutine comprenne, Que Poutine prenne le pays dans ses mains. Après tout, c’est pas possible que sur terre, Ceux là nous gouvernent … |
Ведь так не бывает на свете Чтоб родиной правили эти |
Après tout, c’est pas possible que sur terre, Ceux là nous gouvernent … |
Où est-ce que vous allez pêcher des trucs pareils ? 😀
Petite précision, il s’agit d’un détournement de la chanson du dessin animé «Une maman pour un petit mammouth» (« mammoutheau » ? ^^ )
https://www.youtube.com/watch?v=n_ySHUIaK8E
« Il ne peut pas arriver dans ce monde, qu des enfants soient perdus »
On en revient au thème de Sacha sur la chaussée et du mythe du tsar et des boyars, du coup.
Aussi, on peut noter le terme intéressant « narty » (ou « narta »), qui désigne spécifiquement un traîneau du « grand nord » de la Russie