Mikhail Ejoff et Gennady Smirnoff ont sorti cette chanson récemment. Elle a été acceuillie façon très contrastée parce s’en prendre aujourd’hui aux mafieux qui se cachent derrière le « patriotisme » et à l’hymne soviétique relève pour certains de la profanation. Ecoutons et regardons le texte avant de juger.
Pour mémoire je vous invite à comparer avec le texte de l’hymne officiel de la fédération de Russie.
Россия – покорная наша держава Россия – любимая нами страна В другой бы стране нас всех пересажали А здесь мы воруем и нам ни хрена! |
Russie – notre humble état Russie – notre pays bien-aimé Dans un autre pays on nous aurait emprisonné Mais ici nous volons et que dalle! |
Здесь нефти и газа, алмазов и леса И прочих богатствов не для простаков, И мы покупая себе мерседесы Народу плетем про великих дедов! |
Ici, il y a du pétrole et du gaz, des diamants et du bois Et d’autres richesses qui ne sont pas pour les imbéciles Et alors qu’on est en train de nous acheter des Mercedes On baratine les gens avec l’héroisme de leur grands-parents! |
Славься Отечество наше доходное, Взятки, откаты, бюджеты, оффшор Скрепы духовные, серость народная Всем нам позволят свалить за бугор |
Soit glorifiée notre lucrative Patrie, Les pots de vin, les commissions occultes, les budgets, l’offshore Les agraffes spirituelles, l’ignorance du peuple Nous permettra à nous tous de nous tirer à l’ouest |
Детей мы своих назначаем в газпромы И гибких девчонок в министры берем Мы дарим себе золотые батоны Народу ж про светлое завтра поем |
Nos enfants , on les nomme à Gazprom Et les filles bien souples on les prend comme ministres On s’offre des pains en or Et on chante au peuple des airs sur les lendemains radieux |
Пока мы всех парим гниющей Европой Тихонько бабло переводим туда И патриотизм мы внушаем холопам Что б там не хотелось им жить никогда |
Pendant qu’on cuit avec cette Europe pourrissante Tranquillement on transfert notre fric là bas Et nous inspirons du patriotisme à nos serfs Pour qu’ils n’aient jamais envie d’y vivre. |
Славься Отечество наше доходное, Скрепы духовные, Пасха, Кагор Линия Путина, вялость народная Всем нам позволят свалить за бугор |
Soit glorifiée notre lucrative Patrie, Agraffes spirituelles, Pâques, Vin de messe La ligne de Poutine, la paresse populaire Nous permettra à tous de nous tirer l’ouest |
А если кто вздумает с нами бороться Мы их русофобами враз назовем Законом суровым им все отольется Засудим, засадим, объявим жульем |
Et si quelqu’un s’avise de nous combattre Nous les appelons « russophobes » et en même temps La loi sévère s’abat sur eux On les poursuit au tribunal, on les incarcère et on les déclare escrocs |
Славься Отечество наше доходное, Лондон, Майями, Нью-Йорк, Куршавель Где бы мы ни были, что бы не делали, Жизнь удалась и накатим, налей!!! |
Soit glorifiée notre lucrative Patrie, Londres, Miami, New York, Courchevel Partout où nous ne soyons allés et quoi que nous fassions, La vie est belle et on a réussi, sers nous à boire! |
Il y a quelques difficultés de traduction dans cette chanson.
-D’abord Les agraffes spirituelles духовные скрепы font référence à un discours de Vladimir Poutine du 12 décembre 2012. Ce fut une difficulté de traduction en anglais notamment.
Сегодня российское общество испытывает явный дефицит духовных скреп: милосердия, сочувствия, сострадания друг другу, поддержки и взаимопомощи – дефицит того, что всегда, во все времена исторические делало нас крепче, сильнее, чем мы всегда гордились.
-ensuite свалить за бугор signifie émigrer, partir pour résider dans un pays occidental hors de porté du pouvoir soviétique ou de ses successeurs.
-Le pain en or « Золотой Батон » fait référence à un presse papier en or massif qui a du succès chez les gens au pouvoir. On a pu en voir un à Kiev visiblement oublié par l’ancien président Ianoukovitch.