Выключите гимн, скомкайте флаг! Корпоративы во время чумы! Ёбаный кремль спалите дотла – его ни за что не отмыть! |
Éteignez l’hymne, froissez le drapeau ! Les fêtes d’entreprise pendant la peste! Brûlez ce putain de Kremlin jusqu’aux fondations – Pour rien au monde on ne peut passer l’éponge! |
Выключите гимн, его один хуй подавят эфиром продажные СМИ! Эй, зачехлите в прямую кишку гордость размером с мир! |
Éteignez l’hymne, il est à chier Les médias corrompus oppressent les ondes! Hé, foutez vous la dans le cul Votre fierté de la taille du monde! |
Из каждой жопы шипит шансон! Путин кормит ментов детьми! Каждый миг – страшный сон… Выключите нахуй гимн! |
Chaque trou du cul siffle une chanson! Poutine nourrit les flics avec des enfants! Chaque instant est un cauchemar … Éteignez le putain d’hymne! |
Выключите гимн, скомкайте флаг! В заблеванных вокзалах отпевают поезда! Тихо теряет остатки тепла в помойной ведре звезда! |
Éteignez l’hymne, froissez le drapeau ! Dans des gares pleines de dégueuli les trains font l’office des morts! L’étoile rouge finit tranquillement de refroidir au fond d’une poubelle! |
Власти кричат: »Осквернили наш флаг! » и сами же нам продают алкоголь, оскверняя наши души и наши тела, причиняя нашим детям боль! |
Les autorités crient «on a profané notre drapeau! » Et eux-mêmes nous vendent de l’alcool, Souillant nos âmes et nos corps, Causant la douleur de nos enfants! |
Вам похуй откуда сироты здесь, но важно как кто-то из них погиб! Из всех могил кричат: »Пиздец! Выключите нахуй гимн! » |
Vous vous foutez d’ou viennent es orphelins ici Mais comment l’un d’eux est mort vous est important! De toutes les tombes on crie: « fait chier ! » Éteignez l’hymne putain! « |
Кажется мы проебали геном! Пьяное быдло кричит: »Тагил! » В стране могил несет говном! Выключите нахуй гимн! |
Il semble que nous gaspillons notre génome! Un abruti ivre crie, « Tagil » ça pue la merde au pays des tombes! Arrêtez l’hymne putain! |
его ни за что не отмыть! -> je pense que l’idée c’est qq ch comme « il faut brûler le Kremlin parce qu’il n’y a pas moyen de le nettoyer »
Эй, зачехлите в прямую кишку гордость размером с мир! -> qq ch comme « foutez-vous la dans le cul, votre fierté de taille mondiale » (гордость размером с мир n’a pas l’air d’être une expression classique)
Тихо теряет остатки тепла в помойной ведре звезда! -> je suppose que c’est une allusion à l’étoile rouge de l’URSS ? Après tout c’était (presque) le même hymne à l’époque. Je dirais « l’étoile rouge finit tranquillement de refroidir au fond d’une poubelle ».
Вам похуй откуда сироты здесь, но важно как кто-то из них погиб! -> je n’ai aucune idée d’à quoi ils font référence.
Пиздец -> ici je dirais « fait chier ! »
нахуй гимн -> plutôt « ce putain d’hymne (national) »
Тагил _> voilà l’explication la plus convaincante que j’ai pu trouver : http://www.themoscowtimes.com/opinion/article/all-the-election-slang-thats-fit-to-print/454249.html
В стране могил несет говном -> « нести » dans ce sens c’est « puer » (ça pue la merde au pays des tombes)
merci je vais lire tout ça ce soir