Внезапно едкий дым страну объял клубами В дыму верховный суд и здание с гербами В дыму в столице нашей родины горят леса Сибирь в дыму и средняя вся полоса |
Soudain une fumée âcre a plongé le pays dans un nuage La cour suprême et ses armoiries sont dans la fumée La capitale de notre pays est dans la fumée, les forêts brûlent La Sibérie est dans la fumée et tout le reste aussi |
И на Донбассе не видны давно в дыму солдаты Какой страны у них погоны? Неужто НАТО? Дым коромыслом здесь на Трубной и на Бульварах Кто надышался дымом, тот уже сидит на нарах |
Et dans le Donbass, ça fait longtemps que l’on ne voit plus les soldats dans la fumée, Ils ont des épaulettes de quel pays? Ça serait pas de l’OTAN des fois? Il y a un boucan de tous les diables à la trompette et sur les boulevards Et ceux qui ont respiré de la fumée sont est déjà assis sur une couchette de prison |
В дыму майор не разобрал букву закона В дыму кружится автозак и хоровод ОМОНа В дыму кричат, что полицейских воспитала мама И дымом пахнут все каналы из Телеграмма |
Dans la fumée, le major n’a pas suivi la loi à la lettre Dans la fumée tourne le fourgon cellulaire et la ronde de la police anti-émeute Dans la fumée, ils crient que c’est maman qui a élevé la police Et toutes les chaînes de Telegram sentent la fumée |
И журналисты все в дыму, им это так знакомо Ведь заработать все хотят свой дом на Комо В дыму шашлык и музыкальный фестиваль В дыму гвардейцу кардинала никого не жаль |
Et les journalistes sont tous dans la fumée, ils ont tellement l’habitude Après tout, ils ont tous envie de se payer une maison au lac de Côme Dans la fumée il y a le barbecue et le festival de musique Dans la fumée, personne n’a pitié du soldat de la garde du cardinal |
И анонимы по сети призывы пишут Здесь дым отечества и патриоты им дышат Дым разгоняют, как умеет, дымит культура В дыму полиция, суды, прокуратура |
Et des anonymes écrivent sur le réseau des appels Ici la fumée de la patrie, les patriotes la respirent La fumée est dispersée, comme on peut, la culture fume Dans la fumée, il y a la police, les tribunaux, les procureurs |
Дым разгонять – занятие из неприятных Кругом дымит и ситуация в руках ватных Откуда взялся он, пока не очень ясно Насколько задымление для нас опасно |
Disperser la fumée est une occupation des plus désagréables Tout autour ça fume et de la situation dans des mains de coton D’où est ce qu’elle est venue? Ce n’est pas encore très clair À quel point est ce que pour nous la fumée est dangereuse. |
А может дым не от того, что там леса горят? Не потому что здесь пожарных опоздал отряд И может не причем даже коварный враг Возможно, у кого-то от протестов дымит пердак? |
Ou peut-être que la fumée ne vient pas du fait qu’il y a des forêts qui brûlent? Pas du fait que les pompiers étaient en retard Et peut-être même que le perfide ennemi n’y est pour rien Peut-être quelqu’un des manifestations fait il un pet qui fume? |