Voici la dernière chanson de Vassia Oblomov et qui figure à la fin du film Doukhless 2.
Говорят, что твой дом там где тебе нравится Что нет смысла терпеть, если темнота сгущается Говорят, что принципы не дороже денег И что лучше уехать и поменять свой берег |
On dit que ta maison c’est là où ça te plait Qu’il n’y a pas de sens à endurer une obscurité qui s’épaissit On dit les principes ne valent pas plus que l’argent Qu’il vaut mieux s’en aller et changer de rivage |
Говорят, что нет никакого смысла в свободе Что надо относится к ней как к погоде Что наши люди боятся требовать перемен Их не хватает на решение даже своих проблем |
On dit que la liberté n’a aucun sens Qu’on doit la traiter comme la météo Que nos compatriotes ont peur d’exiger des changements Et que même pour résoudre leur propres problèmes, ça ne suffit pas |
И может это правильно из карьера на место Но в жизни всегда есть подвигу место Сдвигать горы или вообще не пытаться Пытаться уехать или пытаться остаться |
Et peut-être que c’est ce qu’il faut, sauter de la carrière vers un coin stable Mais dans la vie, il y a toujours un endroit pour un exploit Déplacer des montagnes, ou ne pas essayer du tout Essayer de sortir ou essayer de rester |
Постараться выплыть против течения В заблуждениях общественного мнения Жизнь проходит и там за окном Сказка с неизвестным концом |
Essayer de nager à contre-courant Dans les erreurs de l’opinion publique La vie s’y passe, là dehors Un conte dont la fin reste inconnue |
Отсутсвие вкуса, вкусом не является и это так по нашему бухать и кается С пониманием относится к слабостям людей Глупость оправдовать недостатком идей |
Un manque de goût, on ne fait pas preuve de goût On se prend une cuite et on le regrette On fait preuve de compréhension pour les faiblesses des gens On justifie la stupidité par un manque d’idées |
Он тоже человек, у него тоже мнение Хоть функции у него, как у удобрения Легко сидеть и оценивать жизнь других Но все в итоге кроется в нас самих |
Il est aussi un homme, il a aussi une opinion Bien qu’il ait des fonctions comme du fumier Il est facile de rester là à évaluer la vie des autres Mais en définitive tout se trouve en nous-mêmes |
Представь, что твой врач учился как ты Представь, что бухгалтер считает как ты Представь, что гаишник честный как ты Представь, что все вокруг это ты |
Imagine que ton médecin a étudié comme tu l’as fait Imagine que ton comptable compte comme tu le fais Imagine que le policier est honnête de la même façon que tu l’es Imagine que tout autour c’est toi |
И не поможет ни крест, ни осиновый кол Ни даже молитва, головой об пол В поисках пути, что бы не сбиться со следа Обвиняя в неудачах своего соседа |
Et rien n’y fait, ni la croix, ni un pieu de tremble Pas même une prière, la tête sur le plancher A la recherche d’une manière qui ne mettrait pas en défaut Blâmant son voisin pour ses échecs |
Не смотри на других, не будь унылым гавном Убей идиота в себе самом И может ничего из этого не выйдет В реальной жизни история своего конца не увидит |
Ne regarde pas les autres, ne sois pas une triste merde Tue toi-même l’idiot en toi Et peut-être rien ne viendra de lui Dans la vraie vie, l’histoire de sa fin ne verra pas |
И может это только в фильмах у героя все решается Они не могут уехать, они возвращаются История о принципах, о выборе места О том из какого мы все сделаны теста |
Et peut-être qu’il n’y a que dans les films où les héros résolvent tout Ils ne peuvent pas partir, ils reviennent L’histoire sur les principes, sur le choix d’un lieu Sur le moule avec lequel nous sommes fait |
Красивые поступки, выдуманные роли В жизни всем так хочется поменьше соли И годы идут, а там за окном Один большой фильм с неизвестным концом |
De beaux actes, des rôles inventés Dans la vie, tout le monde voudrait moins de sel Et les années filent, et là-bas dehors Un grand film avec une fin inconnue. |