Так хотелось навстречу лету К океану лететь на Бали. Жаль, но чтобы летать по свету, Нужны деньги, а не рубли. |
Je voulais tellement aller à la rencontre de l’été Prendre l’avion pour Bali. Désolé, mais pour voler autour du monde, J’ai besoin d’argent, pas de roubles. |
Из продажи пропала гречка, Меньше доллара стоит бензин. И зеленого нет человечка, Чтоб от цен охранял магазин |
Le sarrasin a disparu de la vente, L’essence vaut moins d’un dollar. Et il n’y a pas d’homme vert, Pour se défendre les magasins contre la hausse des prix |
И опять пополняется нищих И беднеющих ровный строй, Пробивает нам рубль днище Затвердевшей своею рукой. |
Et de nouveau ça se remplit de pauvres Et même un système égal de gens qui s’appauvrissent, Le rouble nous transperce le fond De la main bien caleuse. |
Или это истории веха? Или это лажает Греф? Или рубль упал от смеха, Наши новости посмотрев? |
Ou est-ce une étape importante de l’histoire? Ou est-ce Gref qui fait une fausse note? Ou le rouble s’est effondré de rire, Parce qu’il a regardé nos infos? |
Надышался ядерной пыли, От величия задрожал, Он, ничьей не подвластный силе, Поскользнулся и сам упал. |
Il a inhalée a satiété les poussières nucléaires, Il tremblait de grandeur, Il ne dépend de la force personne, Il a glissé et il est tombé tout seul. |
Вплавь пустили его, чтоб порадовать,Он — бабло в свободной стране. А родное бабло пусть падает. Но зато не тонет в…воде. |
On l’a laisser flotter, pour le réjouir . Il a du fric dans un pays libre. Et le fric de sa patrie peut bien s’effondrer. Mais ne sombre pas dans l’eau …. |
Обнажая рубля бессилие | Mettant à nu la faiblesse du rouble |
German Gref est le président de la banque d’état Sberbank.