вот бы было круто высыпаться ночью улыбаться утром и почти всегда бежать кидая света клочья не сходить с маршрута не мешать камням лежать ah-ah-ah |
Ben ça serait cool De bien dormir toute la nuit Et de sourire le matin Et presque toujours courir En laissant échapper des lambeaux de lumière Rester sur la bonne voie Ne pas déranger les pierres qui sont par terre ah ah ah |
мне конечно с тобою не сравниться и в этом положении на меня идешь войной нам не договориться и это унижение для тебя трофей двойной ah-ah-ah |
Bien sûr Je ne peux pas me comparer à toi et dans cette situation Tu pars me faire la guerre On ne peut pas être d’accord Et cette humiliation Pour toi est un double trophée ah ah ah |
вместо гербария из маков собираю стены представляю нас будто снова под ночным покровом залипаем вместе я же знаю сам – это глупо |
Au lieu d’un herbier de coquelicots Je collectionne les murs Je nous représente Comme si c’était de nouveau on Restait scotchés ensemble Sous le couvert de la nuit Je le reconnais moi-même: c’est stupide |
снова накидаться и в лужах отражаться не узнать себя пока ты раскидываешь сети каждый ход в секрете но не от меня ha-ha-ha |
Boire de nouveau Et se refléter dans les flaques d’eau Ne pas se reconnaitre tant que tu Ne déploie pas tes filets de pêche Chaque mouvement fait en secret Mais pas pour moi ha-ha-ha |
как хорошо что я не ты ведь жизнь твоя – одни понты как хорошо что ты не я ведь жизнь моя – агония |
Qu’est ce que c’est bien que je ne sois pas toi Parce que ta vie est superficielle Qu’est ce que c’est bien que tu ne sois pas moi Parce que ma ma vie est une agonie |
с тобой я узнал смысл слова страдать и теперь поскорей постараюсь отдать тебе… |
Avec toi j’ai appris la signification du mot souffrance Et maintenant je vais essayer de te rendre la pareille … |
C’est gai :]
>будто снова
>под ночным покровом
>залипаем вместе
Les 3 vers forment un phrase, залипать = «rester scotché»
Comme si de nouveau
On restait scotchés ensemble
Couverts par la nuit
>не узнать себя пока ты
>раскидываешь сети
Раскидывать сети ~ tendre/placer (litt. éparpiller) des filets (de pêche)
Merci! :))