En Russie

Kefir aux fruits: le silence

 

ФРУКТОВЫЙ КЕФИР — Тишина
тишина тишинее тиши
и стеклей стекла.
я сижу зашиваю крышу,
чтоб не утекла.

 

тишина, а ну потише!
вышина уже всё выше и выше
легла.
я сижу (ха ха ха) на крыше,
я слежу, чтобы крыша
не утекла.

вышина вышиней , чем ниже.
выше высоты.
в час, когда улетает крыша
раздают мечты.

Le silence, plus silencieux que le silence
et plus verre que le verre.
Je m’assieds à recoudre le toit,
Pour qu’il ne s’échappe pas.

 

Le silence, mais moins fort!
La hauteur est de plus en plus haute
Elle s’est couchée.
Je suis assis (ha ha ha) sur le toit,
Je surveille que le toit
Ne s’échappe pas.

La hauteur est plus haute qu’en-dessous.
Plus élevée que la hauteur.
Et au moment où le toit s’envole
On distribue les rêves.

тишина, а ну потише!
вышина уже всё выше и выше.
легла.
я сижу (ха ха ха) на крыше.
я слежу, чтобы крыша
не утекла.

тишина тишинее тиши
и стеклей стекла.
я сижу зашиваю крышу,
чтоб не утекла.

Le silence, mais moins fort!
La hauteur est de plus en plus haute
Elle s’est couchée.
Je suis assis (ha ha ha) sur le toit,
Je surveille que le toit
Ne s’échappe pas.

Le silence, plus silencieux que le silence
et plus verre que le verre.
Je m’assieds à recoudre le toit,
Pour qu’il ne s’échappe pas.

Laisser un commentaire