Qu’est ce qui fait la supériorité de l’armée russe? la supériorité de son armement, la compétence de ses soldats? Et bien non, c’est la voie russe, une tactique assez étrange que l’on retrouve dans cette chanson.
По плачущей земле не чуя сапогов Наш обескровленный отряд уходит от врагов Питаясь на ходу щавелевым листом Ночуя в буераке под калиновым кустом |
Sur la terre éplorée ne sentant plus les bottes Notre détachement saigné à blanc fuit les ennemis Mangeant en route une feuille d’oseille Dormant dans un ravin sous un buisson d’obier |
Нам отдохнуть нельзя — бегом, бегом, бегом А наши, якобы, друзья засели за бугром И смотрят как нас бьют, не отрывая глаз И только длинные дороги полностью за нас |
Nous ne pouvons pas nous relâcher – nous courons, courons courons Et nos soi-disant amis sont assis derrière la colline Et regardent comment on nous bat, sans détourner les yeux Seulement longue route complètement derrière nous |
Вытри слезы, отдохни немного, я русская дорога Отходи, а я тебя прикрою, грязью да водою |
Essuie tes larmes, repose-toi un peu, je suis la route russe Replie-toi, et je te couvre, et d’eau de boue |
Но по уши в грязи, в воде до самых глаз Через какой-то срок враги опять нагнали нас И бьют ещё сильней, вот-вот и порешат Но лютые морозы к нам на выручку спешат |
Mais la boue aux oreilles et dans l’eau jusqu’aux yeux Après un certain moment nos ennemis nous auront rattrapé Et ils nous battront encore plus fort, et voilà qu’ils nous régleront notre sort Mais le froid rigoureux accourra à la rescousse |
Погоди утри горючи слезы, мы русские морозы Заморозим, заметём тоскою, поманив Москвою Природа на войне, нам как родная мать |
Attends un peu! essuie tes larmes, nous sommes les gelées russes Nous congelons, nous balayons la tristesse, ayant fait signe d’approcher de Moscou
La Nature à la guerre, est pour nous comme une mère |
Порвали на куски, измолотили в хлам И, добивая, объясняли стонущим врагам: Запомните загадочный тактический приём – Когда мы отступаем — это мы вперед идем! |
Déchiré en morceau, lacéré jusqu’à avoir des lambeaux Et donnant le coup de grâce, nous expliquerions aux ennemis gémissant : Retenez la tactique mystérieuse – Lorsque nous nous retirons – nous allons de l’avant ! |
Вместе с холодами и лесами, впереди Сусанин Просто нам завещана от Бога Русская Дорога Русская Дорога, Русская Дорога, Русская Дорога… |
Avec les froids et les forêts, Ivan Sousanine est devant Elle nous est juste léguée de Dieu La voie russe La voie russe La voie russe La voie russe … |
Dommage que le son du clip soit pourri, elle est très sympa et pleine d’ironie cette chanson !
J’en profite, merci encore pour cette production effrénée de chansons/traductions, quand je pense que je n’arrive pas pour ma part à sortir un post’ par semaine 😉
en fait j ai un retard pas possible sur l actualite.