Vassia Oblomov: l’émigration interieure

Cette nouvelle chanson de Vassia Oblomov est sur l’exil intérieur, quand on ne peut pas partir mais pas rester non plus, on a toujours la possibilité, la liberté de partir en soi-même.

Вася Обломов – Во внутренней эмиграции
За окошком цвели акации,
Осы ползали по стеклу.
Я во внутренней эмиграции
На работе сидел в углу.

Derrière la fenêtre les acacias étaient en fleur,
Les guêpes rampaient sur la vitre.
J’étais en exil intérieur
Au travail, j’étais assis dans un coin.
Всех коллег из офиса нашего
Я уже попросил с утра
Ни о чем у меня не спрашивать,
Я уехал — и вам пора.
A tous les collègues du bureau
J’ai demandé en arrivant le matin
De ne rien me demander,
Je suis parti – et vous aussi il est temps que vous y allier.

Базы данных, проекты, акции…
Я не здесь, хоть пили ножом,
Я во внутренней эмиграции,
Я за внутренним рубежом.

Des bases de données, des projets, des promotions …
Je ne suis pas ici, même si on me torture avec un couteau,
Je suis en émigration intérieure,
Je suis à l’étranger en moi-même.
Я не здесь, на летучке утренней,
Я не с вами в столовой ем,
Я в Париже, Париже внутреннем,
Нет меня, просто нет совсем.
Je ne suis pas là, à la réunion d’information du matin,
Je ne suis pas avec vous à la cantine,
Je suis à Paris, un Paris intérieur,
Chui pas là, mais pas du tout là.

Пусть завскладом трещит по рации,
Пусть начальник искал меня,
Я во внутренней эмиграции
До конца рабочего дня.
Laissons l’entrepot crépiter sur la radio,
Laissons le chef me chercher,
Je suis en exil intérieur
Jusqu’à la fin de ma journée de travail.
И когда это время пройдено,
Лишь тогда начинает звать
Ностальгия домой, на родину
К телевизору, на кровать.
Et quand ce temps sera passé,
Alors seulement commencera à se faire sentir
La nostalgie de la maison, de mon pays natal,
Tourné vers la télévision, sur mon lit.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *