Le verbe « être assis » s’emploie en Russe aussi bien pour désigner une personne qui purge une peine de prison que pour un élu qui siège pour la durée de son mandat. De même le mot srok désigne selon le contexte la durée du mandat ou la durée de la peine de prison. Si bien que le titre de cette chanson est volontairement ambigu. La chanson est enregistrée juste après les élections du 4 mars 2012 qui ont vu la victoire attendue de Vladimir Poutine donc on peut comprendre que l’essentiel c’est que Poutine soit président.
Главное, чтобы Путин сидел И не беда, что мы жить лучше будем Пусть прекратится в стране беспредел, Мы, если что, объяснить сможем людям |
L’essentiel c’est que Poutine soit assis Et ce n’est pas un drame si notre vie va s’améliorer Pourvu que le chaos qui règne dans le pays s’arrête, Et s’il y a besoin on pourra l’expliquer aux gens |
Главное,чтобы Главное,чтобы Главное,чтобы Путин сидел (2р.) |
L’essentiel c’est que L’essentiel c’est que L’essentiel c’est que Poutine soit assis (2 fois) |
Пусть возвратится в Россию бабло- Мы с этим как-нибудь справимся тоже Пусть у ментов похудеет ебло Будет им тяжко, но мы им поможем |
Pourvu que le fric revienne en Russie – Nous avons cette gérer en quelque sorte trop Que les flics aient une gueule qui maigrisse Il sera difficile pour eux, mais on va les aider |
Главное,чтобы Главное,чтобы Главное,чтобы Путин сидел (2р.) |
L’essentiel c’est que L’essentiel c’est que L’essentiel c’est que Poutine soit assis (2 fois) |
Главное, чтобы Путин сидел Пусть по-простому, не надо по-царски Даже не страшно, что не у дел Станут Потанины и Дерипаски Пусть перестанем кормить мы Кавказ Это ужасно, но жертвовать нужно Нефть для народа, уголь и газ С этой бедою мы справимся дружно |
L’essentiel c’est que Poutine soit assis On va le faire simplement, pas besoin de le faire comme le Tsar Potanine et Deripaska n’ont Même pas peur, de ne pas avoir de travail Qu’on arrête de nourrir le Caucase C’est affreux, mais il faut se sacrifier Le pétrole sera pour le peuple, et le charbon et le gaz De ce malheur on se remettra tous ensemble |
Главное,чтобы Главное,чтобы Главное,чтобы Путин сидел (2р.) |
L’essentiel c’est que L’essentiel c’est que L’essentiel c’est que Poutine soit assis (2 fois) |
Армия, спорт, медицина, наука – А если опять все в стране возродится? Это, конечно, страданье и мука Но мы лишь плотнее сожьмем ягодицы А если культуру начнут возвращать? Да нам ли культуру, в натуре, бояться? Сможем мы эту беду переждать, Ведь это не самое главное, братцы |
L’armée, le sport, la médecine, la science – Et si dans le pays tout renaissait une nouvelle fois? C’est bien sûr, souffrance et douleur Mais on ne fait que serrer les fesses plus étroitement Et si la culture commençait à revenir? Mais pourquoi en fait on a peur de la culture? On pourra attendre la fin de cette calamité, C’est quand même pas le plus importants, mes frères |
А главное,чтобы Главное,чтобы Главное,чтобы Путин сидел (2р.) |
L’essentiel c’est que L’essentiel c’est que L’essentiel c’est que Poutine soit assis (2 fois) |
Пусть свежие ветры в Россию придут, И пусть все говно смоют вешние воды Но мы не поморщимся даже и тут, Ведь нет у природы херовой погоды |
Que des vents frais viennent en Russie, Et les eaux de printemps lavent toute cette merde Mais on n’a même pas fait de grimace, même là, Après tout, la nature n’a pas de météo de merde |
А главное,чтобы Главное,чтобы Главное,чтобы Путин сидел (2р.) |
L’essentiel c’est que L’essentiel c’est que L’essentiel c’est que Poutine soit assis (2 fois) |
Главное,чтобы Путин сидел Нет, не на срок, не на два, а поболе И пусть даже песню последнюю спел Сержич Аркадий с Афониным Колей |
L’essentiel c’est que Poutine soit assis Non, pas pour une fois, ni pour deux, mais plus Et souhaitons même que sa dernière chanson se soient Sergitch Arkady et Afonine Colia qui la chantent |
Главное,чтобы Главное,чтобы Главное,чтобы Путин сидел |
L’essentiel c’est que L’essentiel c’est que L’essentiel c’est que Poutine soit assis |