Cette parodie faite pour un concours télévisé est basé sur une chanson que tout le monde connait par cœur et détourne par ailleurs.
Снова на этой сцене мы собрались, друзья! И проиграть сегодня нам никак нельзя! Мы подошли серьёзно – мы перестали пить И сочинили песню, что бы победить! Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, Песня про Медведева! |
Encore une fois, sur cette scène, nous nous sommes retrouvés, mes amis! Et aujourd’hui, on ne peut pas perdre! Nous nous sommes approchés sérieusement – nous nous sommes arrêtés de boire Et nous avons écrit une chanson va gagner! La-la-la-la-la-la-la, Une chanson sur Medvedev! |
Шепот прошел по залу Ярмольник аж закурил! Нет, вам не показалось, милое жури! Врят ли за эту песню ты нам поставишь два. Всё потому что песня про Медведева. |
Des chuchotements ont traversé la salle Yarmolnik a même fumé une cigarette! Non, il ne vous semble pas, jury chéri! Probablement pour cette chanson tu vas nous mettre deux. Tout cela parce que c’est une chanson à propos de Medvedev. |
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, Песня про Медведева! |
La-la-la-la-la-la-la, Une chanson sur Medvedev! |
Сам президент России не поощряет лесть И попросил нас лично про него не петь. Но мы пошли к премьеру, он поменял слова И разрешил нам: « -Пойте! » про Медведева. |
Le président russe lui-même n’encourage pas la flatterie Et il nous a demandé personnellement de ne pas chanter sur lui. Mais nous sommes allés voir le premier ministre, il a changé les paroles Et nous a permis, « -chantez! » à propos de Medvedev. |
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, Песня про Медведева! На-на-на-на-на-на-на, И ещё про Путина! |
La-la-la-la-la-la-la, Une chanson sur Medvedev! Na-na-na-na-na-na-na, Et en plus sur Poutine! |
Даже отважный Гусман тихо сидит в углу. | Même le brave Guzman reste assis tranquillement dans le coin. |
Он ничего не видит, он глядит во мглу. Всё у него смешалось, дышит едва-едва И от греха подальше прячет цифру два. |
Il ne voit rien, il regarde dans l’obscurité. Il s’embrouille, il respire à peine Et par péché il cache le chiffre deux. |
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, Песня про Медведева! |
La-la-la-la-la-la-la, Chanson sur Medvedev! |
Если найдется скептик – скажем ему в ответ: Петь нашу песнь будут много-много лет. Путин есть и Медведев, а мы поём про них, А кто не подпевает, тот наверно псих. |
S’il y a un sceptique – faut lui répondre: Notre chanson, on la chantera pendant de nombreuses, de nombreuses années. Poutine et Medvedev sont là, et nous on chante à leur sujet, Et celui qui ne fredonne pas avec nous, est probablement fou. |
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, Песня про Медведева! Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, И ещё про Путина! |
La-la-la-la-la-la-la, Une chanson sur Medvedev! La-la-la-la-la-la-la, Et en plus sur Poutine! |
Вот и окончен номер великолепный наш. В зале царит веселье и ажиотаж… Мы вот тут с вами шутим, а посреди кремля Рулит страной Медведев, вертится Земля. |
Et voilà que ce termine ce magnifique numéro. Dans la salle règne le plaisir et l’excitation … Nous sommes ici à plaisanter avec vous, et au beau milieu du Kremlin Medvedev dirige le pays, la Terre tourne. |
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, Песня про Медведева! Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, Песня про Медвдева! |
La-la-la-la-la-la-la, Une chanson sur Medvedev! La-la-la-la-la-la-la, Une chanson sur Medvdev! |