En cette fin juin évadons nous vers une destination lointaine pour écouter le concert de la fête de la jeunesse de Sorsk en Khakassie. Voici le programme et on traduira les paroles de la première chanson. Une petite pensée pour cette jeunesse qui profite de l’été, qui a terminé l’école mais qui a pour seule perspective dans les mois et les années à venir d’aller commettre des atrocités et mourir sur le sol Ukrainien pour un empire colonial d’une époque dépassée. On voit toute la foule rassemblée là à la minute 11:18.
1. Que tu ne sois pas Poutine
2. Mona Lisa
3. Notre été
4. Paquet de cigarettes
5. L’amour par Internet
6. Sur la couverture blanche de janvier
7. Ramène-moi
Пусть ты не Путин песня – Антон Сенюта
Ты узнала меня поближе И хотела послать подальше, Говорила: «Гудбай, парниша, Больше жизни и меньше фальши!»… Но любовь-разлюбовь – отрава, Отравилась ты мною по-полной, И теперь нам одна забава – На медведях скакать по волнам! |
Tu as appris à mieux me connaître Alors t’as voulu m’envoyer me faire voir, Tu as dit : « Goodbye, mon garçon, Plus de vie et moins de mensonges ! »… Mais l’amour-désamour est un poison, T’as été complètement empoisonnée par moi, Et maintenant, nous n’avons plus qu’un passe-temps: Sauter au milieu des vagues montés sur des ours ! |
ПРИПЕВ:
Пусть ты не Путин, |
REFRAIN:OK que tu ne sois pas Poutine, Mais j’ai rêvé de toi, comme de lui ! Il ne faut pas Que l’on cherche à décrypter ce rêve ! Oublions Ce dont je rêvais quand j’étais enfant ! Ok que tu ne sois pas Poutine, Mais comme lui un chevalier sur son cheval ! |
Ты сдаешься, меня пленяя, Погибаем в плену мы оба; Но лёд тает и гаснет пламя, Гаснет пламя в воде потопа! И спасательным кругом с неба Нам объятья наши стали, Это наши с тобой скрепы Что прочнее любой стали! |
Tu t’abandonnes en me captivant, Nous périssons tous les deux en captivité ; Mais la glace fond et la flamme s’éteint, La flamme dans l’eau de la crue s’éteint ! Et avec une bouée de sauvetage du ciel Nous nous sommes embrassés, Ce sont les liens qui nous unissent Qui sont plus solide que n’importe quel acier ! |
(ПРИПЕВ)
Друг без друга – минута – вечность! |
(REFRAIN)
L’un sans l’autre et une minute parait l’éternité ! |
(ПРИПЕВ)
Я достану звездочку с неба, |
(REFRAIN)
Je j’atteindrai une étoile du ciel, |
(ПРИПЕВ) | (REFRAIN) |
Poutine et un assassin