Oleg Gazmanov a publié une nouvelle vidéo patriotique à la veille des grandes célébrations du mois de mai., seulement d’après ses dires, un méchant pirate aurait effacé la vidéo de son compte youtube et il aurait du précédé à
un second upload. Tous les journaux en parlent (enfin surtout les feuilles d’actualités cousues de fil blanc), tant et si bien que des centaines de milliers de personnes se précipitent sur youtube pour voir cette fameuse vidéo patriotique qui aurait été la cible de pirates. Cela fait déjà près de 600 000 personnes en seulement deux jours.
Так было в России с далеких времен. Чем выше давление, тем крепче битон. И если опасность державе грозит, становится Родина, как монолит. |
Ça a toujours été comme ça en Russie depuis les temps anciens. Plus la pression la pression est forte, plus le béton est dur. Et si un danger menace le pouvoir La patrie devient comme un monolithe. |
В корниле победы сегодня как старь, опять закаляется Родины сталь. Россия, Россия-в этом слове огонь и сила. В этом слове победы пламя. |
Aujourd’hui c’est la victoire à Cornil comme autrefois, De l’acier de la patrie est trempé. La Russie, la Russie, dans ce mot il y a la puissance et le feu. Dans ce mot il y a la flamme de la victoire. |
Поднимаем России знамя. Россия, Россия-в этом слове огонь и сила. В этом слове победы пламя. Поднимаем России знамя. |
Nous élevons le drapeau russe. La Russie, la Russie, dans la parole et la puissance de feu. Dans ce mot, la flamme de la victoire. Nous élevons le drapeau russe. |
Пусть время нас бурным потоком несет , за нами Россия , за нами народ. Традиции святы и тысячи лет продолжится летопись наших побед. А если врагов налетит варанье их снова отечество встретит мое. |
Laissons le temps nous porter de son torrent tumultueux La Russie est pour nous, le peuple est pour nous. Les traditions sont sacrés et pour des milliers d’années Les annales de nos victoires continueront. Et si l’ennemi nous envahi, il va tomber sur ma patrie. |
Россия, Россия-в этом слове огонь и сила. В этом слове победы пламя. Поднимаем России знамя. Россия, Россия-в этом слове огонь и сила. |
La Russie, la Russie, dans ce mot il y a la puissance et le feu. Dans ce mot, il y a la flamme de la victoire. Nous élevons le drapeau russe. La Russie, la Russie, dans ce mot il y a la puissance et le feu. |
В этом слове победы пламя. Поднимаем России знамя. Вперед Россия! Вперед Россия! Вперед Россия! Вперед Россия! Вперед Россия! Вперед Россия! |
Dans ce mot, il y a la flamme de la victoire. Nous élevons le drapeau russe. En avant la Russie! en avant la Russie! En avant la Russie! en avant la Russie! En avant la Russie! en avant la Russie! En avant la Russie! en avant la Russie! |
Вперед Россия! Вперед Россия! В этом слове источник силы повторяем -Вперед Россия! Россия, Россия-в этом слове огонь и сила. В этом слове победы пламя. |
En avant la Russie! en avant la Russie! Dans ce mot il y a la source de la force Répétons: en avant la Russie! La Russie, la Russie, dans ce mot il y a la puissance et le feu. |
Поднимаем России знамя. Россия, Россия-в этом слове огонь и сила. В этом слове победы пламя. Поднимаем России знамя! |
Levons la bannière de la Russie! La Russie, la Russie, dans ce mot il y a la puissance et le feu. Dans ce mot, il y a la flamme de la victoire. Levons la bannière de la Russie! |
Très bonne chanson pour réviser les neutres en -я 🙂
Sinon j’aurais plutôt traduit держава par (grande) puissance que par pouvoir dans le premier couplet. Cela dit, vous avez bien du mérite de traduire ce texte !!! « Plus la pression la pression est forte, plus le béton est dur » fallait oser.
В корниле победы -> la victoire est dans la(les) racine(s) 🙂
Mais bon, tout ça n’est pas très rassurant. Quand le manque de pétrole, d’eau et de quelques autres ressources de base va commencer à se faire sentir, on ne tardera pas à entendre les mêmes rengaines à Paris, à mon avis.
Au moins pour ça, ça va, la Russie n’a aucun problème d’accès aux matières premières.