Animatsia: Les allumettes

La chanson du groupe Animation, « allumettes » vient d’être mis en images, en animation sans faire de jeu de mot avec le nom du groupe. L’expression брать за хвост и провожать  » attraper et conduire  par la queue » est une expression enfantine qui signifie obliger quelqu’un à faire quelque chose sans son consentement, comme un chat dont on saisirait la queue et que l’on mènerait dans la direction qu’il n’a pas choisie.

La chanson elle même est assez ancienne mais le clip réalisé par l’animateur  Ivan Maximov  est nouveau.
Pour en savoir plus sur le parcours d’Ivan Maximov on peut regarder ce portrait fait par la télévision:

Sur son site web on peut voir certains de ses derniers courts métrages et lui faire une petite donation pour l’encourager dans ses projets.

Mais nous reviendrons une autre fois sur le travail d’Ivan Maximov, pour l’instant voici le clip de la chanson et la traduction des paroles:

Анимация – спички 
Если не делать ничего плохого
Никому не сказать плохого слова
Наверно будут любить,
наверно будут уважать 

И вероятно будут брать за хвост и провожать
Да алгоритм прост и он является основой
Круто, замечательно и в целом просто клёво
Если не делать ничего плохого
Никому не сказать плохого слова

 

припев

Эй, возьми мои мокрые спички
Мою холодную воду
Мои дурные привычки
Больную свободу
Эй, зачем ты лезешь из кожи
В ней довольно удобно
А мы с тобою похожи
И вроде бы оба свободны

 

Si on ne fait rien de mal
On ne dit de mauvais mot à personne
Probablement on t’aimera,
Probablement on te respectera 

Et sans doute on te mènera par la queue
Oui l’algorithme est simple et il est à la base de tout
Cool, super et dans l’ensemble juste parfait
Si on ne fait rien de mal
On ne dit de mauvais mot à personne

 

Refrain

Hé, prends mes allumettes mouillées
Mon eau froide
Mes mauvaises habitudes
Ma liberté souffrante
Hé, pourquoi tu sors de ta peau
C’est plutôt confortable en elle
Et toi et moi, nous nous ressemblons
Et en quelque sorte on est tous deux libres

 

Ну что ты лечишь мне рецепты человеческого счастья
Что ушел бы на край света и в жару и в ненастье
Давай уедем, давай, давай рюкзак надевай
Только демагогию свою не развивай 

Наверно это правда, что вначале было слово
Но есть ли разница когда в нем толку никакого
Я повторяю тебе снова и снова
Только не делай ничего плохого

припев

Эй, возьми мои мокрые спички
Мою холодную воду
Мои дурные привычки
Больную свободу
Эй, зачем ты лезешь из кожи
В ней довольно удобно
А мы с тобою похожи
И вроде бы оба свободны

Eh bien qu’est ce que tu me prescris pour le bonheur humain
Qui serait allé jusqu’au bout du monde dans la chaleur et les intempéries
Allons, viens, allez, allez, mets ton sac à dos
Juste ta démagogie, ne la développe pas 

Je suppose que c’est vrai que dans le commencement était le verbe
Mais il ya une différence quand il n’y a pas de sens dedans
Je te répète encore et encore
Il suffit que tu ne fasse rien de mauvais

Refrain

Hé, prends mes allumettes mouillées
Mon eau froide
Mes mauvaises habitudes
Ma liberté souffrante
Hé, pourquoi tu sors de ta peau
C’est plutôt confortable en elle
Et toi et moi, nous nous ressemblons
Et en quelque sorte on est tous deux libres

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *