En Russie

Vassya Oblomov : on fait la queue

Ces derniers temps, je n’ai pas pu alimenter le blog, pourtant le confinement a inspiré les chanteurs de tout poil. Ecoutons aujourd’hui, pour l’anniversaire de Lénine non pas une chanson à la gloire du grand père ou du référudum, mais quelques bons mots des gens ordinaires qui se morfondent dans le confinement avec Vassya Oblomov (Vassili Gontcharov).

<Вася Обломов - В очереди/caption>

В ОЧЕРЕДИ

– Давайте все паниковать не будем —
доверим это компетентным людям!
И как большой ценитель и эксперт
На карантин садился интроверт.

Dans la file d’attente

– Bon, ne paniquons pas –
faites confiance aux personnes compétentes!
Et en tant que grand connaisseur et expert
Un introverti a été mis en quarantaine.

– От вируса спасет лишь вера в Бога,
молитва и моча единорога!
– Вы этой паникой реально всех достали, на!
Летальность вируса не выше, чем у Сталина!
– Seule la foi en Dieu nous sauvera du virus,
prière et urine de licorne!
– Avec cette panique avez vraiment fait chier tout le monde!
La mortalité du virus n’est pas plus élevée que celle de Staline!
– Между сортиром, кухней и прихожей
я у себя закрыл границы тоже.
Грабитель в маске вышел из сберкассы
и стал неотличим от общей массы…
– Entre les chiottes, la cuisine et le couloir
J’ai aussi fermé mes frontières.
Un voleur masqué est sorti d’une agence banquaire
Et est devenu indiscernable de la foule …
– Как романтично мы с тобою делим
флакон с дезинфицирующим гелем!
Вакцину ищут лучшие умы.
И средние. И худшие. И мы!
– Qu’est ce que c’est romantique avec toi
Un flacon de gel désinfectant!
Les meilleurs esprits recherchent un vaccin.
Et moyens aussi. Et les pire aussi. Et nous aussi!
-Кого вы, сударь, тут назвали дураком?
Лицо потрогаю немытым кулаком!
-Трагедия не в том, что вирус близко,
а что Кощей Бессмертный в группе риска!
-Qui avez-vous traité d’imbécile ici, monsieur?
Je vais toucher votre visage d’un poing non lavé!
– La tragédie n’est pas que le virus soit proche,
Mais que Kostchéi l’Enchanteur est dans le groupe à risque!
«Не ждите, не возьмет меня зараза», —
сказал двойник в костюме водолаза.
– На удаленке-то, смотри, похоже,
зарплата наша удалилась тоже.
“N’attendez pas, l’infection ne m’emportera pas”, –
dit le sosie en combinaison de plongée.
– En télétravail, regardez, semble-t-il,
Que notre salaire a également mis à distance.
– Ура, не подтвердился мой анализ!
Врач говорит, пробирки потерялись.
– Вам повезло, симптомы ваши легкие:
Ваш вирус в мозг пошел вам, а не в легкие.
– Hourra, mon analyse n’a pas été confirmée!
Le médecin dit que les tubes sont perdus.
– Vous avez de la chance, vos symptômes pulmonaires:
Votre virus est allé dans le cerveau, pas dans les poumons.
– Народ, чего мы ждем, какого хрена?
Давайте делать ИВЛ из фена!
Узнал, что завезли гробы в «Икею».
Купить — купил, собрать-то хоть успею?

– Oh peuple, qu’est ce qu’on attend, quelle connerie encore?
Si on faisait un ventilateur à partir d’un sèche-cheveux!
J’ai appris qu’Ikea a été livré cercueils.
Acheter – acheter, en mettre de côté tant qu’il est encore temps?
– Сейчас, когда так занят каждый врач,
без них проводим медицинский срач.
– Поставил кашель на звонок мобилы.
Я ж думал, шутка! Хватит бить! Дебилы!
– Maintenant que chaque médecin est tellement occupé,
Sans eux, on va faire la merde médicale.
– J’ai mis une quinte de toux sur mon téléphone portable.
J’ai pensé faire une blague! Arrête de taper! Crétins!
– Дружок, надень на голову трусы!
И можешь заходить в метро, не ссы!
– «Лицо на улице не трогай, как привык», —
нам объяснял художник Мунк в картине «Крик».
– Hey l’ami, mets ton slip sur la ta tête!
Et tu peux aller dans le métro, mais faut pas pisser!
– «Ne touchez pas votre visage dans la rue comme vous en avez l’habitude», –
nous avons été expliqués par l’artiste Munch dans le film “Scream”.
– Мы сняли памятник с коня, потом вернем.
Сейчас не время контактировать с конем.
– Что? Вирус, кризис и рубля скачок?
Не так я представлял свой пятый срок.
– Nous avons retiré un monument équestre, nous le remettrons après.
Ce n’est pas le moment d’être en contact avec un cheval.
– Quoi? Virus, crise et saut du rouble?
Ce n’est pas ainsi que je me représentait mon cinquième mandat.
– Купил мешок обычного песка.
Зачем — не знаю, пусть лежит пока.
– Мы выживем с армией, партией и верой!
А бизнес был здесь временной мерой.
– J’ai acheté un sac de sable ordinaire.
Pourquoi ? je n’en sais rien, qu’il reste là par terre pour l’instant.
– Nous survivrons avec l’armée, le parti et la foi!
Et pour les affaires qu’on prenne des mesures temporaires.

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.