Retrospective: Léonid Schwartzman

57
Le film le plus connu de Schwartzman est certainement Tchebourachka, la galerie d’état à Solianka en 2011 a d’ailleurs intitulé son exposition rétrospective « Le Schwartzman, qui a dessiné Tchébourachka ».

Outre le travail sur les personnages de Tcheburashka, l’exposition revenait sur ses séries majeures: Le chaton du nom de Gaf (Gaf est l’onomatopée pour l’aboiement des chiens en russe), les 38 perroquets, les petits singes.

Outre les films russes et soviétiques qui suivent Schwartzman a  assuré une direction artistique dans la version de Tchebourachka au cirque qu’a réalisé au Japon Makoto Nakamoura et sorti en France sous le titre Cheburashka et ses amis:

Voici ses films en tant que réalisateur:
Comment le petit chameau et le petit âne allèrent à l’école «Как верблюжонок и ослик в школу ходили» (1975)

Un chaton nommé Gaf «Котенок по имени Гав 5» (1982)

Une guirlande d’enfants – «Гирлянда из малышей» (1983)

Attention aux singes – «Осторожно, обезьянки!» (1984)

Je t’attends, baleine! -«Я жду тебя, кит!» (1986)

Comment les petits singes ont déjeuné «Как обезьянки обедали» (1987)

Les petits singes et les brigands «Обезьянки и грабители» (1987)

Le dragon crédule – «Доверчивый дракон» (1988)

Tous pris -«Всех поймал» (1989)

Inouï, sans précédent – «Невиданная, неслыханная» (1990)

Les petits singes, en avant! -«Обезьянки, вперед!» (1993)

Les petits singes, à l’opéra «Обезьянки в опере» (1995)

Les petits singes, aux urgences «Обезьянки. Скорая помощь» (1997)

Comme metteur en scène -artiste:
La petite fleur d’Alionka (version Russe de la belle et la bête) «Аленький цветочек» (1952)

L’antilope d’or – «Золотая антилопа» (1954)

Le chien et le chat – «Пес и Кот» (1955)

La reine des Neiges- «Снежная королева» (1957)

«Похитители красок» (1959)

«Ключ» (1961)

«Сказка про чужие краски» (1962)

Vérifiez vos montres -«Проверьте ваши часы» (1963)

«Дядя Степа — милиционер» (1964)

Le portrait – «Портрет» (1965)

La petite fille qui s’est perdue – «Потерялась внучка» (1966)

La moufle – «Варежка» (1967)

L’adversaire – un dessin animé pour adultes -«Соперники» (1968)

Thébourachka: Le crocodile Gena – «Крокодил Гена» (1969)

Une lettre – «Письмо» (1970)

Les aventures de Tchebourachka -Chebourachka -«Чебурашка» (1971)

La baguette magique – «Волшебная палочка» (1972)

Maman – «Мама» (1972)

L’aurore – «Аврора» (1973)

Les aventures de Tchebourachka -Chapeauclaque – «Шапокляк» (1974)

38 perroquets -«38 попугаев» (1976)

Un chaton du nom de Gaf – Episode 1 «Котенок по имени Гав (выпуск 1)» (1976)

38 perroquets, la grand mère boa «Бабушка удава» (1977)

«Как лечить Удава» (1977)
Un chaton du nom de Gaf – Episode 2 – «Котенок по имени Гав (выпуск 2)» (1977)

38 Perroquets: Où va l’éléphanteau? «Куда идет слоненок?» (1977)

38 Perroquets: Et soudain on y arrive! «А вдруг получится!..» (1978)

38 Perroquets: salut la guenon! «Привет мартышке» (1978)

Les aventures de Khoma -«Приключения Хомы» (1978)

38 Perroquets: Demain sera demain – «Завтра будет завтра» (1979)

38 Perroquets: La gymnastique de la queue «Зарядка для хвоста» (1979)

Un chaton du nom de Gaf – Episode 3 -«Котенок по имени Гав (выпуск 3)» (1979)

Un chaton du nom de Gaf – Episode 4 «Котенок по имени Гав (выпуск 4)» (1980)

Un hérisson plus une tortue – «Ежик плюс черепаха» (1981)

«Как будто» (1981)
Un chaton du nom de Gaf – Episode 5 – «Котенок по имени Гав (выпуск 5)» (1982)

«Гирлянда из малышей» (1983)
Les aventures de Tchebourachka -Tchebourachka va à l’école «Чебурашка идет в школу» (1983)

La grande fermeture (suite de 38 perroquets)- «Великое закрытие» (1985)

Je t’attends baleine! «Я жду тебя, кит!» (1986)

38 Perroquets: Manuel chéri – «Ненаглядное пособие» (1992)

38 Perroquets: L’éléphanteau touriste -«Слоненок-турист» (1992)

Vaudeville de la campagne – Деревенский водевиль» (1993)

Ah ces Shmourki! – «Ах, эти жмурки!» (1994)

Dora Dora la tomate – «Дора-Дора-Помидора» (2001)

Chtabelia: Les robots ne gagneront jamais

Штабеля – Роботы никогда не победят
Роботы не пьют, роботы не едят,
Роботы никогда не победят!Давай не будем такими как они!
Давай погасим бортовые огни.
Давай взорвемся на тысячи частей
И растворимся в свете фонарей!
Les robots ne boivent pas, les robots ne mangent pas,
Les robots ne pourront jamais gagner! 

Ne soyons pas comme eux!
Éteignons les feux de position.
Allez faisons les exploser en des milliers de morceaux
Et ouvrons à la lumière des lanternes!

Роботы не пьют, роботы не едят,
Роботы никогда не победят!
Les robots ne boivent pas, les robots ne mangent pas,
Les robots ne pourront jamais gagner!
Я на себе давно поставил крест.
Я не пример для поколения NEXT.
И я навряд ли останусь в живых,
Просто я не один из них!
Ça fait longtemps que j’ai fais une croix sur moi.
Je ne suis pas un exemple pour la génération NEXT.
Et il est peu probable que je reste vivant,
Simplement je ne suis pas l’un d’eux!
Роботы не пьют, роботы не едят,
Роботы никогда не победят!
Les robots ne boivent pas, les robots ne mangent pas,
Les robots ne pourront jamais gagner!

Smekh: Vous allez pas bien?

Le groupe Smekh (le rire) est un groupe du punk californien créé en 1999 à Istra dans la région de Moscou par Serguei et Maxim.

Bien entendu vous aurez reconnu que Micha, Boria, Vova, Dima… sont les petits noms des présidents successifs qu’a connu la Russie depuis une vingtaine d’années.

СМЕХ – ВАМ ПЛОХО
Вам плохо?
Обижать политиков нельзя
К сожалению, я сделан из другого теста
Посмотрите, кто был у руля
Все мы знаем – навсегда забито это место
Брать себе. Им наплевать на всех нас
Представьте, кто разбогател сейчас
Vous allez pas bien ?
On ne peut pas vexer les politiciens
Malheureusement je suis fait d’une toute autre pâte
Regardez qui était à la barre
Nous savons tous que cet endroit est foutu à jamais.
Prendre pour soi. Ils s’en foutent de nous tous
Representez-vous celui qui a fait fortune maintenant
Миша, Боря, Вова, Дима
с вами жизнь неотразима
с вами классно
жрать охота
дайте денег хоть на что-то
Micha, Boria, Vova, Dima
La vie avec vous est irrésistible
Avec vous c’est cool
On a envie de bouffer
Allez donnez un peu d’argent au moins pour quelque chose.
Витя, Коля и Антоха
расскажите, как вам плохо
и тогда проснутся власти
и закроют ваши пасти
Vitia, Kolia et Antokha
Dites nous à quel point ça va mal pour vous
et puis là se réveillera le pouvoir
Et il vous fermera la gueule
Подскажите где моя страна
там где все нормально, мирно,
живо и красиво?или там где мутится война?
или там где люди
друг на друга смотрят криво?
Dites-moi où est mon pays
Là où tout est normal, et paisible,
vivant et beau ?ou là où se forme la guerre?
ou là où il y a des gens
Qui se regardent l’un l’autre de travers ?
Пойдут в метро
и утром всех взорвут нас
Поверьте это
не последний раз
On va au métro
et le matin tout nous pousse à bout
Croyez-le
Ce n’est pas la dernière fois
 Миша, Боря, Вова, Дима
с вами жизнь неотразима
с вами классно
жить охота
Micha, Boria, Vova, Dima
La vie avec vous est irrésistible
Avec vous c’est cool
On a envie de bouffer
Allez donnez de foi en au moins pour quelque chose.
 дайте веру хоть во что-то
Витя, Коля и Антоха
расскажите, как вам плохо
и тогда проснутся власти
и закроют ваши пасти
Vitia, Kolia et Antokha
Dites nous à quel point ça va mal pour vous
et puis là se réveillera le pouvoir
Et il vous fermera la gueule

atmoravi: L’émeute des chats

атморави « бунт кошек »
PUSSY RIOT
запускает новую искру
PUSSY RIOT
разрушает шовинистам игру
PUSSY RIOT
помогает видеть кто сайгак, а кто тля
PUSSY RIOT
ярко пылает, но просит еще огняPUSSY RIOТ
вычищает гарь и труху
PUSSY RIOT
возвращает свежесть воздуху
PUSSY RIOT
начинает эру неповиновения
PUSSY RIOT
ярко пылает, но просит еще огня

 

Pussy Riot
Lance une nouvelle étincelle
Pussy Riot
Détruit le jeu à tous les chauvins
Pussy Riot
Permet de voir qui saïga, et qui est puceron
Pussy Riot
Brûle vivement, mais demande encore du feuPussy Riot
Nettoie le brûlé et la poussière de bois pourri
Pussy Riot
Rafraîchit l’air
Pussy Riot
Commence une ère d’insoumission
Pussy Riot
Brûle vivement, mais demande encore du feu
Бунт свободных кошек
загнанных в тесную клеть
(богородица стань феминисткою)
бунт мелких сошек
чье призвание солнцем гореть
L’émeute des chats libres
Opprimés dans une cage étroite
( Mère de Dieu deviens féministe )
Émeute du petit fretin
Qui a vocation à brûler au soleil
PUSSY RIOТ
раздражает поповский картель
PUSSY RIOТ
обличает религио-карусель
PUSSY RIOТ
обнажает гниль мракобесия
PUSSY RIOТ
ярко пылает, но просит еще и еще огня
Pussy Riot
Irrite le cartel du pope
Pussy Riot
Dénonce le carousel religieux
Pussy Riot
La pourriture de l’obscurantisme se dévoile
Pussy Riot
Brûle vivement, mais demande encore du feu
PUSSY RIOТ
объединяет страстно живых
PUSSY RIOТ
призывает разжаловать жмых
PUSSY RIOТ
воплощает собой эпицентр сияния
PUSSY RIOТ
ярко пылает, но просит еще и еще огня

 

Pussy Riot
Rassemble les vivants avec passion
Pussy Riot
Appelle à dégrader les tourteaux
Pussy Riot
Incarne l’épicentre des Lumières
Pussy Riot
Brûle vivement, mais demande encore du feu

 

Бунт свободных кошек
загнанных в тесную клеть
(богородица стань феминисткою)
бунт мелких сошек
чье призвание солнцем гореть
(срань срань господня)
Бунт свободных кошек
загнанных в тесную клеть
(богородица стань феминисткою)
бунт мелких сошек
чье призвание солнцем гореть

PUSSY RIOT – I want your pussy to riot

Emeute de chats libres
Opprimés dans une cage étroite
Émeute du petit fretin
Qui a vocation à brûler au soleil
( Putain de merde de merde sacrée )
Emeute de chats libres
Opprimés dans une cage étroite
Émeute du petit fretin
Qui a vocation à brûler au soleil

Pussy Riot – je veux que ton chaton se rebelle