Dessins animés politiques anti-Navalny

Comme dans toutes les grandes campagnes électorales russes, il y a des dessins animés pour guider l’électorat. Cette série de petites animations est sensée ridiculiser Navalny et ses partisans.

Elle est diffusée essentiellement sur youtube et est proposée massivement aux internautes, dans le cadre des vidéos qui font la tendance (la section trending ) ou peut être dans le cadre d’un programme publicitaire. Toujours est il que les internautes n’ont en général pas l’air d’apprécier l’humour, un peu lourd il est vrai, que ces clips contiennent. Leur le seul but est de stigmatiser Navalny et ceux qui auraient quelque sympathie pour sa cause. Il y a beaucoup « de dislikes », parfois jusqu’à 5 fois plus que de « like » preuve que ils ne font pas vraiment mouche. Il y a de l’argent pour discréditer Navalny en ligne, par des commentaires payés, des clips musicaux comme Alica Vox ou Dimitri Vetchennikov ou encore ces petits films d’animation. Mais c’est en général très mal fait, repose sur l’intimidation, provoque un petit malaise et on en vient même à avoir pitié de leur cible.

Le dernier en date s’appelle la trahison, il est sorti aujourd’hui même et montre le jour du scrutin des élection présidentielles russe, le 18 mars 2018 donc, dans un bureau de vote normal, un jeune homme prend un bulletin va dans l’urne et se rend compte que Navalny n’est pas sur le bulletin de vote. Il a alors des larmes pensant romantiquement au monde merveilleux des manifestations illégales et des arrestations de la police. Son rêve s’arrête lorsqu’un pote lui texte que GTA VI est sorti. Il se précipite alors au dehors et annule sous un prétexte bidon tous ses engagements ultérieurs pour pouvoir jouer à la console. Navalny a été trahi par ses partisans qui sont des débiles et qui oublié de voter pour lui et d’aller à ses manifs à cause d’un jeu vidéo.

EDIT: le compte youtube n’est plus le même si bien que les videos sont maintenant visibles en suivant ce lien.

Les autres épisodes de la série sont: le fiasco des manifestations, le temps des mesures radicales (un garçon qui glisse sur une peau de banane est une victime du régime), la ligue de la justice (Navalnam est le Batman justicier qui ne fait que des vidéo et laisse tomber les victimes), les enquêtes de FBK qui aboutissent au tricotage d’un pull, tout est de la faute du Kremlin (les SDF qui puent par ex.), qui marche pour Navalny (des zombies bien sûr).





Mumiy Troll – Vladivostok 2000

La banque centrale russe a sorti des nouveaux billets de banque de 200 et 2000 roubles. Le projet était annoncé depuis un moment, au printemps on avait d’ailleurs publié le projet de billets, l’un représentant la Crimée et l’autre Vladivostok en extrême orient.
La surprise vient du fait que le design a été revu pour se distinguer des billets déjà existant et prendre un look plus européen, plus moderne.

Consacrer le billet de 2000 à Vladivostok semblait évident pour les amateurs de musique, en effet il y a une vieille chanson de Moumy Troll qui s’appelle justement Vladivostok 2000. La voici:

Мумий Тролль — «Владивосток 2000»
С гранатою в кармане, с чекою в руке,
Мне чайки здесь запели на знакомом языке.
Я подходил спокойно – не прятался, не вор,
Колесами печально в небо смотрит круизер.
Avec une grenade dans la poche, la goupille dans la main,
Les mouettes se sont mis à me chanter quelque chose dans une langue familière.
Je me suis approché doucement – je ne me cachais pas, je ne suis pas un voleur,
Le croiseur avec les roues regarde tristement le ciel.
Когда туман растаял и проныла луна,
Со смены не вернулась молодая жена
Вода отравится, погаснет свет, утихнет звук.
К тебе я больше не вернусь – такой теперь я друг.
Quand le brouillard s’est dissipé et que la lune a percé,
La jeune femme n’est pas revenue de la relève
L’eau s’empoisonnera, la lumière s’éteindra, le son se calmera.
Je ne reviendrai plus vers toi – maintenant je suis un ami comme ça.
Уходим, уходим, уходим,
Наступят времена почище,
Бьется родная, в экстазе пылая,
Владивосток две тыщи.
Nous partons, nous partons, nous partons,
Des temps plus propres viendront,
La bien aimée palpite, flamboyante en extase,
Vladivostok deux mille.
В объятиях полупьяных женщин гибли моряки,
Тельняшки рвали и кололи прямо на груди.
Не сердце остановится, не будет слышен стук.
Ты свой последний танец танцевал уже без рук.
Dans les bras des femmes à moitié saoules, des marins sont morts,
Les gilets étaient déchirés et piqués directement sur la poitrine.
Le cœur ne s’arrêtera pas, il n’y aura pas de son.
Tu as déjà dansé ta dernière danse sans les mains.
Быть может, откопают через тысячу лет
В фантиках от жвачки и осколках монет,
Где вылизан весь берег, не дошел до волны,
Где рельсы вылезали из кармана страны
Peut-être qu’ils  déterreront dans un millier d’années.
Dans les emballages de Chewing gum et des débris de monnaie,
Là où tout le rivage léché n’a pas atteint la vague,
Où les rails sont sortis de la poche du pays
Уходим, уходим, уходим,
Наступят времена почище,
Бьется родная, в экстазе пылая,
Владивосток две тыщи.
Nous partons, nous partons, nous partons,
Des temps plus propres viendront,
La bien aimée palpite, flamboyante en extase,
Vladivostok deux mille.
Уходим, уходим, уходим,
Наступят времена почище,
Бьется родная, в экстазе пылая,
Владивосток две тыщи.
Nous partons, nous partons, nous partons,
Des temps plus propres viendront,
La bien aimée palpite, flamboyante en extase,
Vladivostok deux mille.
Уходим, уходим, уходим,
Наступят времена почище,
Бьется родная, в экстазе пылая,
Владивосток две тыщи.
Nous partons, nous partons, nous partons,
Des temps plus propres viendront,
La bien aimée palpite, flamboyante en extase,
Vladivostok deux mille.

Vassia Oblomov: une histoire à la frontière

Ces dernières semaines la rhétorique anti-américaine s’est amplifiée sur plusieurs sujets comme les nouveaux développement de l’enquête parlementaire contre les intrusions russes dans la campagne présidentielle américaine de l’an dernier (accusations raillée à coups de Pokemons), les nouvelles sanctions contre des hauts responsables, le rangement des drapeaux russes sur des bâtiments aux états unis, les interdictions de publicité pour les médias du Kremlin sur Twitter, le refus de la chaine RT de s’enregistrer en conformité avec la loi américaine sur les agents de l’étranger, l’extention de la loi sur les agents de l’étranger (en Russie cette fois) aux personnes physiques … Les sujets qui dressent des barrières entre américains et russes sont nombreux ces derniers jours.
Le chanteur Vassia Oblomov a ainsi imaginé que l’on s’en prenait maintenant à un petit cochon au motif que son avion venait de Washington.

Вася Обломов – Случай на границе
В последнюю неделю октября
Летела из Америки свинья.
Из Штатов прямиком в московский свет,
Как Русь внезапно выдала запрет
Американцам. Мол, мы сообщаем,
Что новые шаги предпринимаем.
Мы не пускаем больше их свиней
Без исключенья. Даже для детей.
La dernière semaine d’octobre
Un cochon est venu en avion d’Amérique.
Des États Unis directement en plein Moscou,
Comme si la Russie soudainement remettait une interdiction
Aux Américains. A ce qu’on dit, nous informons,
Que nous allons prendre de nouvelles mesures.
Nous ne laisserons plus passer leurs cochons
Sans exception. Même pour les enfants.
Во Внуково не приняли свинью,
Сказали ей какую-то фигню.
В отдельную кабинку проводив,
Пытались выяснить, каков ее мотив.
A l’aéroport de Vnukovo on n’a pas accepté de cochon,
On lui ont dit n’importe quelle connerie.
On l’a conduit dans une pièce séparée,
Et on a essayé de lui tirer les vers du nez pour connaitre ses motivations.
И пограничник молвил ей шутя:
Проблема, мол, не в том, что ты свинья.
И гневаться тебе здесь нет резона.
Проблема в том, что ты из Вашингтона.
Et le garde-frontière lui a dit en plaisantant:
Le problème, disent-ils, ce n’est pas que tu es un cochon.
Et tu n’as aucune raison d’être en colère ici.
Le problème c’est que tu viens de Washington.
Свинья визжала: мол, в Москве родня.
И вспомнила немного погодя,
Как в прошлый свой приезд бывала в ЦУМе,
А папа ейный трудится в Госдуме.
Le cochon poussa des cris perçants: mais puis ce que je vous dis que j’ai ma famille à Moscou.
Et rappela un peu plus tard,
Que lors de sa dernière visite, il avait été au grand magasin TsUM,
Et que son papa travaille à la Douma d’État russe.

Но пограничник оказался тверд.
Сказал ей: улетай, свинья, как bird.
Не надо нам ля-ля и мять резину.
Езжай-ка лучше ты на Украину.
Mais le garde-frontière s’est avéré être un dur.
Il lui dit: envole-toi, cochon, comme un oiseau.
On a pas besoin de la-la et d’écraser des pneus.
Tu ferais mieux d’aller en Ukraine.
Здесь вам не Штаты. Здесь народ мудрей.
Здесь место только для порядочных свиней.
Свинью отправили в Борисполь через Ригу.
И на прощанье показали фигу.
Вот так летала одинокая свинья
В последнюю неделю октября.
Ici vous n’êtes pas aux États Unis. Ici, les gens sont plus sages.
Ici c’est seulement pour les cochons honnêtes.
Le cochon a été envoyé à l’aéroport de Kiev-Boryspil via Riga.
Et en guise d’au revoir ils lui ont fait un doigt d’honneur.
Voilà l’histoire du cochon qui a pris l’avion tout seul
La dernière semaine d’octobre.

Manager i Rodina: dans le miroir de Staline

Difficile déstalinisation que nous chante ici Managuer. Dans les médias Francais sont sorties des interviews de Zakhar Prilepine pour la sortie de son roman fleuve chez actes sud l’archipel des Solovki. Dans le Monde et dans Telerama. Il y défend grosso modo l’idée que dans la société russe le seul moyen de lutter efficacement contre la corruption est la terreur Stalinienne.

Factuellement c’est faux, les répressions de masse n’ont pas entamé les fortunes des hommes les plus corrompus ni empêché le développement de la corruption à différents étages de la société, même s’il est vrai qu’envoyer tout le monde indifféremment pourrir au delà du cercle polaire favorise un turnover certain et peut procurer une joie malsaine à certains. Et ça c’est certain.

Cette chanson figure à la fin de l’album sorti en 2014 « sur l’ile bienheureuse » la musique et les paroles sont d’Oleg Soudakov leader du groupe et ancien responsable Nazbol de  Novossibirsk. Voilà toute l’ambiguité du regard en arrière vers Staline à partir d’un présent insatisfaisant.

О.Судаков Манагер и Родина -В зеркале сталина
Холодным летом пятьдесят третьего года
Пошатнулся ГУЛАГ и я подался на волю
Затравленная вера извивалась под ногами
Под осуждение вождя на веселом партсъезде
Par l’été cinquante-trois bien frais
Le Goulag s’est effondré et je me suis retrouvé libéré
La foi persécutée se tortillait sous les pieds
Sous la réprobation de notre leader au joyeux congrès du parti
Неужели Сталин не прав?

Язвительную улыбку распрямляли целиною
Пробуждая в реальность грандиозые думы
Покоряя с восторгом недра и звезды
и пусть мир содрогнётся на советскую удаль
Сталин оказался не прав

Serai-ce possible que Staline n’ait pas raison?

Dans la réalité des pensées grandioses en réveillant
Un sourire sarcastique redressent une terre en friche
Vainquant avec enthousiasme entrailles et les étoiles
Et que la bravoure soviétique fasse tressaillir le monde
Staline s’est avéré avoir tort

Реформы хлынули как камнепад
Приватизация провоцирует спад
Пенсионный фонд и коммунальный налог
Придушат да свалят с ног
Свобода!
Les réformes sont tombées comme les chutes de pierres
Les privatisations ont provoqué une récession
Fonds de pension et les taxes municipales
Nous étranglent et nous foutent par terre
Liberté!
Тяжко платить, обязан покупать
Хочу ходить, а надо отдыхать
Уроню на стол пожелтевшие очки
Подремлю, пока не вломятся торчки
Свобода!
C’est difficile de payer, je suis obligé d’acheter
Je veux marcher mais il faut me reposer
Je laisse tomber sur ​​la table mes lunettes jaunies
Je fais un somme tant que les camés ne se pontent pas
Liberté!
Замираю в российских датах
Путаюсь в кремлёвских пророках
Утопаю в православных грехах
Замороченный инфляцией и судьбой
Je reste figé dans les dates russes
Je confonds les prophètes du Kremlin
Je me noie dans les péchés orthodoxes
Persécuté par l’inflation et le destin
В аптеке я запинаюсь о льготы
Идушат циничные теледебаты
Всех обанкротило правое дело
скорей на воздух прогуливать тело
моё дряхлое тело
Моё ненужное тело
Безысходное тело
И всё таки Сталин был прав
À la pharmacie, je balbutie à propos des remboursements
Et les  débats télévisés cyniques m’étouffent
La cause juste a mis tout le monde en faillite
Et vite le corps a envie de se promener
Mon corps décrépit
Mon corps inutile
Ce corps inconsolable
Et pourtant, Staline avait raison

Le passé est un boomerang, l’amnésie russe de Véronika Dorman

Je ne sais plus qui a dit ça, mais le passé est un boomerang si on le lance au loin, il décrit une belle trajectoire semble s’éloigner mais il faut être près à le revoir revenir sans quoi on se le prend dans la figure.

C’est lundi la journée de commémoration des répressions politiques en Union Soviétique. Le trente octobre est souvent une journée grise froide et pluvieuse mais malgré ça les gens défilent pour dire les nom des victimes des répressions devant le monument aux morts sur la place de la Loubianka où siègent les services secrets. Le monument moscovite est simple, c’est une pierre non taillée qui vient des îles Solovki, laboratoire et symbole des répressions soviétiques et il fut érigé en URSS en octobre 1990.

Cette année étant donné que le 29 octobre est un dimanche la lecture sur la place de la Loubianka, des noms des personnes réprimées par le régime soviétique a lieu un peu plus tôt pour que chacun puisse s’y rendre.

Une foule immense fait la queue dans le froid pour pouvoir lire un nom, une profession, une date d’arrestation, d’exécution, et parfois la mention d’une personne qui a survécu ou dont le destin n’a pas encore été élucidé. Ainsi cette victime ne sera pas oubliée, on dit que l’on espère que ces répressions ne se reproduisent pas dans l’avenir, parfois on demande de se souvenir des victimes de la guerre civile, de la collectivisation ou de l’Holodomor ou l’on demande la libération des actuels prisonniers politiques ou de l’historien Iouri Dmitriev.

C’est dans ce contexte de difficile mémoire de l’épisode concentrationnaire que s’inscrit cet événement. On parle peu en effet des camps soviétiques dans l’espace public. Le célèbre journaliste Vladimir Pozner à pu s’étendre sur les horreurs Allemandes dans sa série télévisée faisant le tour d’Allemagne et qu’il soutient qu’il l’aurait fait également sur le GOULAG s’il avait fait un tour de Russie. Mais il ne l’a pas fait et tout cela reste bien sûr du conditionnel. Il n’y a pas eu de tour de Russie, pas de retour sur le passé concentrationnaire soviétique à la télévision. Ce manque explique facilement le succès de la commémoration populaire des répressions politiques.

Le livre de la journaliste Véronika Dorman que j’ai mis au début de cet article est assez court et très personnel, mais il éclaire de façon pertinente le regard russe actuel sur le passé. Il procède par une présentation historique des iles Solovki qui sont un symbole important, tout autant pour la Russie d’avant 1917 que l’Union Soviétique dans son développement du système concentrationnaire et enfin pour la Russie d’aujourd’hui avec le développement du tourisme nordique et la reprise en main par l’église orthodoxe de Moscou. Véronika Dorman visite régulièrement cet archipel nordique et c’est là que se trouve le point de convergence de la mémoire russe, de la sienne et de sa vie personnelle:

Mais là, sur cet archipel d’une parfaite beauté nordique où les nuits sans aube succèdent aux jours sans crépuscule, dans ce jeu d’îlots minéraux auxquels l’eau de centaines de lacs offre un miroir sans fond, au pied de ce monument d’architecture médiévale aux bulbes majestueux cerné d’un village éteint aux bâtis dévastés, parmi ces dizaines et centaines de pèlerins, de voyageurs et de simples curieux venus des quatre coins du pays, j’ai compris que les Russes que j’avais tant rêvé de rejoindre afin de ne faire plus qu’une avec eux, je les avais depuis toujours rattrapés car ils souffraient du même mal que j’endurais. Celui d’une impossible mémoire.

On regrettera quelque passages impressionnistes car au fond le lecteur que je suis s’intéresse surtout aux histoires, qu’elles soient personnelles, historiques ou romanesques mais assez peu aux tableaux un peu flous dressés rapidement que l’on trouve dans les carnets des journalistes. Il y a aussi des détails amusants comme le genre féminin à la lettre H, je croyais cela tout à fait tombé en désuétude, surtout depuis la personnification et l’homophonie de Georges Pérec dans W ou le souvenir d’enfance. Il me semble que maintenant si on écrit pas « l’histoire avec un grand H », on pense inévitablement aux blagues potaches un peu amères de Georges Pérec.

Ou encore autre chose qui fait sourire: le fait de placer le coup de Prague en 1968 (il y a confusion entre le coup de Prague de février 1948 et l‘invasion de la Tchécoslovaquie en Août 1968). Et enfin il y a la dernière phrase que j’ai relu une dizaine de fois et que je n’ai toujours pas comprise. Énigmatique.

« rien vraiment ne nous change car tout est écrit depuis toujours, sauf ce qui nous change sans vraiment nous changer, mais à moins de quoi il y aurait quelque chose d’essentiel que nous n’aurions pas compris« 

Pour revenir à l’essentiel du livre, la mémoire est évidemment importante, la triturer dans tous les sens avec une vision Orwellienne (« Celui qui contrôle le passé contrôle l’avenir. Celui qui contrôle le présent contrôle le passé ») finit très mal (sauf pour les éditeurs puisque 1984 est un best seller depuis très longtemps et c’est pas près de s’arrêter). Sachons voir le Boomerang qui nous revient.

Dans la Russie d’aujourd’hui, le présent inquiète et l’avenir effraie. Parce que la société ne parvient toujours pas à repenser son passé. On prône un oubli heureux d’hier pour ne pas créer de conflits entre les générations présentes et ne pas traumatiser les générations futures. On récite et on se raconte une histoire faite de triomphes, de victoires et de succès sur l’adversité : il faut bien éduquer la jeunesse dans la fierté et non dans la culpabilité et le repentir qui sont l’apanage des faibles alors que le monde entier nous menace. Chaque pays a ses squelettes, mais il faut verrouiller nos placards. La Russie est plus grande et plus riche que les pages sombres de son histoire, qu’il faut arrêter de ressasser. Parlons plutôt de ce qui fait sa grandeur, qui crée le sentiment de dignité. Tel est le discours officiel. C’est une propagande cohérente, conséquente, des mythes de la grandeur nationale qui fonde le patriotisme russe actuel au risque permanent de sombrer, sous le prétexte de l’agression, dans un nationalisme agressif.

Enfin terminons par un projet assez esthétique qui rend actuel les destins brisés par les répressions de masse:

Le graphiste moscovite Hasan Bakaev a pris des visages de personnes déportées réunies sur la page mémorielle La baraque immortelle et les a collés sur des photos actuelles de citadins stylés. Le résultat est étonnant, cela rend ces morts proches de nous tout en étant respectueux de leur mémoire.

Lord Pnevmoslon: on agite la b… dans un trou d’alcoolique

C’est vendredi alors il faut une chanson du vendredi, d’autant plus que les fêtes arrivent et la consommation d’alcool va augmenter sensiblement. Notons qu’après une courte autorisation la commercialisation du Boyarchnik est interdite à nouveau pour six mois (mais d’un autre coté le prix de la vodka ne devrait pas augmenter aux moins jusqu’aux élections).

Je suis pas bien sûr de ma traduction de Lord Pnevmoslon, mais en tout cas le clip c’est littéralement agiter la b— devant le Kremlin.

Лорд Пневмослон Машем хуями в алкогольной яме
Я хочу в любое время года,
Я хочу, чтоб видела страна,
Я хочу, чтоб видела природа,
И чтобы видел даже космонавт
A tout moment de l’année je veux,
Je veux que le pays voit,
Je veux que la nature voit,
Et que même un cosmonaute voit
Я хочу в любое время года,
Я хочу, чтоб видела страна,
Я хочу, чтоб видела природа,
И чтобы видел даже космонавт
A tout moment de l’année je veux,
Je veux que le pays voit,
Je veux que la nature voit,
Et que même un cosmonaute voit
Как машем хуями в алкогольной яме,
Машем вам хуями из алкогольной ямы.
Как машем хуями в алкогольной яме,
Машем вам хуями из алкогольной ямы.
Comment on agite la bite dans un trou d’alcoolique,
On vous agite la bite d’un trou d’alcoolique.
Comment on agite la bite dans un trou d’alcoolique,
On vous agite la bite d’un trou d’alcoolique.
Я всегда мечтаю о великом,
О прекрасном все мечтаю я.
А тот момент, что не вяжу я лыком,
И движенье в области хуя.
Je rêve toujours de grandeur,
Je ne rêve que de beauté.
Et moment où je suis bourré comme un coing,
Et que ça s’agite au niveau de ma bite.
Я хочу в любое время года,
Я хочу, чтоб видела страна,
Я хочу, чтоб видела природа,
И чтобы видел даже космонавт
A tout moment de l’année je veux,
Je veux que le pays voit,
Je veux que la nature voit,
Et que même un cosmonaute voit
Как машем хуями в алкогольной яме,
Машем вам хуями из алкогольной ямы.
Как машем хуями в алкогольной яме,
Машем вам хуями из алкогольной ямы.
Comment on agite la bite dans un trou d’alcoolique,
On vous agite la bite d’un trou d’alcoolique.
Comment on agite la bite dans un trou d’alcoolique,
On vous agite la bite d’un trou d’alcoolique.
Как машем хуями в алкогольной яме,
Машем вам хуями из алкогольной ямы.
Как машем хуями в алкогольной яме,
Машем вам хуями из алкогольной ямы.
Comment on agite la bite dans un trou d’alcoolique,
On vous agite la bite d’un trou d’alcoolique.
Comment on agite la bite dans un trou d’alcoolique,
On vous agite la bite d’un trou d’alcoolique.

Zelim Bakaev & Elbika : Tu me manques

Le chanteur Zelim Bakaev est porté disparu depuis le début du mois d’août, c’est à dire le moment où il s’est rendu en Tchétchénie. Les médias russes en ont parlé d’abord pour signaler sa disparition inquiétante puis au mois de septembre pour signaler sa fausse réapparition encore plus inquiétante. Au mois d’octobre ce sont les médias occidentaux qui sortent des articles s’appuyant sur une source ayant la certitude qu’il a été torturé et tué pour son homosexualité réelle ou supposée.

Ce sera difficile d’avoir des détails vérifiés étant donné le climat de peur actuel. Mais ce qui est certain c’est qu’il manquera à beaucoup, sauf bien sûr aux autorités Tchétchènes puisque d’après les mots du ministre de l’information justifiant qu’il n’avait pas été enlevé par le pouvoir en place : « Никакие органы его не забирали, никому он 100 лет не нужен»  personne n’a du tout besoin de lui (pendant 100 ans).

Зелим Бакаев & Эльбика – Не хватает тебя
Когда я уйду, не останется нечего, только музыка,
яркие лучи все также будут падать на город,
согревая усталую толпу, в которой больше нет меня.
Так хочется заплакать, но душа просто пуста,
наверно мне не зачем больше жить…
до самой смерти я буду вспоминать твои глаза, жесты и усталую улыбку.
Я тебя никогда не увижу…
я тебя никогда не забуду…теперь все…
Quand je partirai, il ne restera plus rien, sinon de la musique,
les rayons du soleil tomberont de la même façon sur la ville,
réchauffant la foule fatiguée, dans laquelle je ne serai plus.
Alors je voudrais pleurer, mais mon âme est juste vide,
je n’ai probablement plus de raison de vivre …
Jusqu’à la mort, je me souviendrai de tes yeux,
de tes gestes et de ton sourire fatigué.
Je ne te verrai plus jamais …
Je ne t’oublierai jamais … maintenant c’est tout …
I
Ты уезжаешь, в город далекий,
Пения птиц на мгновенья замолкли.
В песне печальной и грустной дождя,
Образ знакомый твой будет всегда со мной.
Мне не хватает тебя…
I.
Tu pars dans une ville lointaine,
Le chant des oiseaux s’est arrêté un instant.
Dans la chanson de la pluie mélancolique et triste,
Ton image que je connais bien sera toujours avec moi.
Tu me manques …
Припев.
Слышишь ли ты меня? Где мне искать тебя?
Письма твои храню, встречи с тобой я жду.
Помню твое лицо, как же ты далеко,
Сердце мое болит, кажется года миг, без тебя.
Refrain:
M’entends-tu? Où dois-je te chercher?
Je garde tes lettres, j’attends nos rencontres.
Je me souviens de ton visage, qu’est ce que tu es loin,
Il semble que mon cœur me fait mal quand je passe un instant sans toi.
II
В сумраке улиц, мне одиноко,
С нами судьба обошлась так жестоко.
Ветер уносит куда-то слова,
Милая ты не грусти, позови меня.
Я не могу без тебя…
Я для тебя готов, море дарить цветов,
Только тебя я жду, ты приезжай, прошу.
Мне только ты одна в мире большом нужна,
Грусть прогони мою, слышать хочу – люблю, от тебя……
Не останется ничего… только музыка…
II
Dans le crépuscule des rues, je me sens seul,
Le destin a été si cruel avec nous.
Le vent emporte les paroles quelque part,
Chérie, ne sois pas triste, appelle-moi.
Je ne peux pas vivre sans toi …
Pour toi je suis prêt à offrir un océan de fleurs,
Je n’attends que toi, viens, s’il te plaît.
Dans ce monde immense je n’ai besoin que de toi,
Chasse ma tristesse, je veux t’entendre dire « j’aime »  ……
Il ne restera rien … sinon de la musique …

Tatiana Rogozina – Avraam Rousseau : Il n’y avait pas d’hiver

Tatiana Rogozina est l’épouse du célèbre vice-premier ministre en charge de l’armement et des question de défense mais aussi une femme sensible et sincère qui écrit et interprète des chansons en russe et en anglais. Elle signe ici le texte de cette chanson sortie il y a quelques semaines.

Татьяна Рогозина-Авраам Руссо – Не было зимы
[Куплет 1, Авраам Руссо]:
Жизнь моя, ты была моей любовью и спасением.
Свет очей, пролевалась ты рекой весенней.
Не забыть, не забыть распахнутое небо.
Ты со мной, ты всегда со мною, где б я не был.
Ты всегда со мной!
[Couplet 1, Abraham Rousseau]:
Ma vie, tu étais mon amour et mon salut.
La lumière des yeux, tu t’es déversé comme une rivière printanière.
N’oublie pas, n’oublie pas le ciel grand ouvert.
Tu es avec moi, tu es toujours avec moi, où que je sois.
Tu es toujours avec moi!
Припев:
И нет, и не было зимы – тебе всё это показалось.
Метели сердце замели и в нём морозы разыгрались.
Весна нас встретит дивным днём и запоют вокруг свирели,
Мы будем помнить, всё вернём, и расцветёт букет сирени, –
Нет зимы.
Refrain
Et non, et il n’y avait pas d’hiver, c’était juste une impression.
Les tempêtes de neige ont recouvert le cœur et les gelées s’y sont déchainées.
Le printemps nous accueillera avec une merveilleuse journée et il y aura des chants accompagnés de petites flutes de bois,
Nous nous souviendrons, nous ferons tout revenir, et le bouquet de lilas fleurira, –
Il n’y a pas d’hiver.
[Куплет 2, Авраам Руссо]:
Расскажи, расскажи, что с тобою стало?
Без тебя, без тебя и будто жизни мало.
Ты пойми, ты пойми, что есть на свете этом чудо.
Там, где мы; там, где ты со мною снова будешь.
Там, где ты со мной.
[Couplet 2, Abraham Rousseau]:
Dis-moi, dis-moi, qu’est-ce que tu es devenu?
Sans toi, sans toi c’est comme si la vie était trop peu.
Tu comprends, Tu comprends qu’il y a un miracle dans ce monde.
Là où nous sommes, là où tu seras avec moi à nouveau.
Là où tu es avec moi.
Припев:
И нет, и не было зимы – тебе всё это показалось.
Метели сердце замели и в нём морозы разыгрались.
Весна нас встретит дивным днём и запоют вокруг свирели,
Мы будем помнить, всё вернём, и расцветёт букет сирени, –
Нет зимы.
Refrain
Et non, et il n’y avait pas d’hiver, c’était juste une illusion.
Les tempêtes de neige ont recouvert le cœur et les gelées s’y sont déchainées.
Le printemps nous accueillera avec une merveilleuse journée et il y aura des chants accompagnés de petites flutes de bois,
Nous nous souviendrons, nous ferons tout revenir, et le bouquet de lilas fleurira, –
Il n’y a pas d’hiver.
[Song Instrumental Bridge]

И нет, и не было зимы – тебе всё это показалось.
Метели сердце замели и в нём морозы разыгрались.
Весна нас встретит дивным днём и запоют вокруг свирели,
Мы будем помнить, всё вернём, и расцветёт букет сирени, –
Нет зимы.

[Song Instrumental Bridge]

Et non, et il n’y avait pas d’hiver, c’était juste une illusion.
Les tempêtes de neige ont recouvert le cœur et les gelées s’y sont déchainées.
Le printemps nous accueillera avec une merveilleuse journée et il y aura des chants accompagnés de petites flutes de bois,
Nous nous souviendrons, nous ferons tout revenir, et le bouquet de lilas fleurira, –
Il n’y a pas d’hiver.

Machina Vremeni: un monde abandonné par Dieu

Cette chanson figure sur un album de 2009 même si le concert filmé ici date de 2016.

Машина Времени – Брошенный Богом мир
Черни в золоте, тесно в комнате,
Тесно в городе,
Мир – большая тюрьма.
Кутерьма.
Лето в холоде, танцы в холоде,
Кто на проводе?
На проводе тьма.
Тишина.
De l’or niellé, entassé dans la pièce,
Entassé dans la ville,
Le monde est une grande prison.
Du remue ménage.
L’été au froid, des danses dans le froid,
Qui est au bout du fil?
Au bout du fil ce sont les ténèbres.
Le silence.
И не склеить осколки,
И не вытравить мрак,
Видишь, как плодятся волки
Из бездомных собак.
Вставь башку в телевизор,
Протри кушетку до дыр,
Ты уже посмертно вписан в этот
Брошенный, брошенный, брошенный Богом мир.
Et les morceaux ne se collent pas ensemble,
Et on ne peut pas faire disparaitre l’obscurité,
Tu vois comme les loups se reproduisent
Des les chiens errants.
Mets ta tête dans la télévision,
Use la couchette jusqu’à ce qu’il y ait des trous,
T’es déjà inscrit à titre posthume à ça
Un monde abandonné, abandonné, abandonné par Dieu
Болтом — гаечкой, волком — заечкой,
Кем ты был, кем не был,
Пойди разберись.
Обернись.
Стал овечкою,
Встал со свечкою,
Нынче бог тебе как фиговый лист,
Типа чист.
Boulon ou écrou,  loup ou lièvre,
Qui que tu ais été ou pas pas été
Va  te débrouiller.
Tourne-toi.
T’es devenu un mouton,
Tu t’es levé avec une bougie,
Aujourd’hui, Dieu est pour toi comme une feuille de figuier,
Genre propre.
Сомневаться не надо,
Время вспять не течёт,
Ровно в полночь день со склада уйдёт со счёта на счёт,
Но сейчас не об этом.
Я так хочу, чтобы жил
Тот, кто бросит лучик света в этот
Брошенный, брошенный, брошенный Богом мир.
Il ne faut pas doute,
Le temps ne s’écoule pas en arrière,
A minuit très précisément, la journée va partir de l’entrepôt passant d’un compte à l’autre,
Mais maintenant, ce n’est pas le sujet.
Je veux tellement que vive
Celui qui jette un rayon de lumière dans ce
Monde abandonné, abandonné, abandonné par Dieu

Xénia Sobtchak: délivre-les de la graisse grasse

Au printemps 2013, la journaliste, intellectuelle et figure du glamour russe a sorti un clip que je n’ai pas publié ici, parce que je le considérais alors comme une sorte de « private joke » entre deux présentatrices télé dans la basse cour des milliardaires russes. Une blague entre amies mais qui s’étalait à la une de la presse et de Twitter. Des millions de russes commençaient leur journée dans le métro ou le bus en lisant des articles sur cette œuvre musicale de Xénia Sobtchak. Mais est ce que cela pouvait intéresser quiconque de l’autre coté de l’Europe? Artistiquement il n’y a pas grand chose, là dedans et la gloire de deux stars de la télévision russe ne dépasse pas le monde russophone (et encore).

Maintenant, étant donné que Xénia Sobtchak se présente à la présidence russe, il est important de se pencher sur cette création qui illustre la personnalité de cette jeune candidate de bientôt trente six ans. Xenia très fière de sa taille fine et de son ventre plat avait d’abord fait remarquer l’excès de poids de Tatiana totalement dégoûtant pour une femme. Selon les canons en vigueur, si homme peut déborder de graisse sans rien perdre de son charme, une femme doit ressembler à un fil de fer pour ne pas subir d’incessants sarcasmes féminins. Pour étayer son argumentation Xenia avait exposé sur Twitter la poitrine de sa consœur (qui effectivement est généreuse par rapport à sa propre poitrine ) :
 
Il s’en est suivi un violent échange sur Twitter qui s’est bien terminé puisque Tatiana s’est engagée à perdre 10 kg sans quoi elle laverait la voiture de Xénia en maillot de bain. C’était tellement touchant que cette dernière l’a appelée « mon petit pelméni ».
A la suite de ce clip Tatiana Arno a bien suivi un régime et perdu 10kg grâce à une combinaison de sport de pilules XL-S importées de France et d’un régime strict. Elle d’ailleurs le secret d’un bon régime dans Cosmopolitan: ne pas manger, ça marche!

Pour ce qui est de la graphie du nom Arno je n’ai pas adopté la graphie française Arnault, parce qu’il ne s’agit pas de son nom mais du nom de jeune fille de sa mère. Le véritable nom de Tatiana est Chechoukova.

Pour ce qui est du diminutif de Girobass, c’est quelque chose de stigmatisant construit sur une contraction de Gir, la graisse et Hardbass la musique aux 160 PPM très en vogue au début des années 2010. On visualise bien de déferlement de graisse qui s’agite dans ces conditions. Bien entendu la chanson de Sobtchak est beaucoup plus lente et très affectée ce qui contraste violemment avec le Hardbass. On peut donc traduire par Graissobasse.

Собчак для Арно
Мать-земля! Избавь их от лишнего веса, одышки и презрения коллег!
Избавь!
Избавь их от жирного жира!
Избавь!
Избавь от платьев размера XL.
Избавь от секса, только когда он пьяный и ему больше некому позвонить!
Избавь! Избавь! Избавь!
Избавь их! Избавь!
Terre Mère! Délivre-les de l’excès de poids, de l’essoufflement et du mépris des collègues!
Délivre!
Délivre-les de la graisse grasse!
Délivre!
Délivre-les des robes de taille XL.
Délivre-les du sexe, seulement quand lui il est saoul et qu’il n’a personne d’autre qu’il puisse appeler!
Délivre! Délivre! Délivre!
Délivre-les! Délivre! 
Арно поспешила я высмеивать окружности.
Арно! Не завидовать учила мама в юности.
Ты взяла — раз-раз и не жиробас.
А мне петь вот эту песню знамя вечное.
Стала раза в два легче ты слона.
Признаю свою субтильность и беспечие.
Ла-лай ла-лай ла-лай, Ла-лай ла-лай ла-лай, Ла-лай ла-лай ла-лай…
Je me suis précipité pour ridiculiser Arno tout autour de nous.
Arno! Enfant, Maman m’a appris à ne pas envier.
Tu en a pris, tac tac et plus Graissobasse.
Et moi je dois chanter cette chanson, bannière éternelle.
Tu es devenue deux fois plus légère qu’un éléphant.
J’admets ma subtilité et mon insouciance.
La-la-la-lai-la-lai, La-la-la-la-la-lai, La-la-la-la-la-lai …
Арно! Да пошлет мне небо силы и терпение.
Арно! Ты за месяц провернула похудение.
Сердцу стали дороги
Приседания твои.
Выгибания прыжки и отжимания.
Шапочка, бассейн, йога, бег, (нрзб)
Arno! Que le ciel m’envoie force et patience.
Arno! En un mois tu as réussi à maigrir très vite.
Tes révérences sont devues
Chères à mon cœurs.
Tes sauts, flexions et pompes.
Chapeau de sauna, piscine, yoga,  et course à pied
И таблетки XLS как знамя вечное.
Ла-лай ла-лай ла-лай.
Et les tablettes XLS sont comme une bannière pour toujours.
La-lai la-lai la-lai.
Каюсь! XLS – в похудении прогресс.
Какие там таблетки? Что она пела? XLS ?
XLS Medical.
Ла-лай ла-лай ла-лай.
Ла-лай ла-лай ла-лай.
Je me repens! XLS – dans le processus d’amaigrissement.
Quel genre de pilules sont là? Qu’est-ce qu’elle a chanté? XLS?
XL-S Médical.
La-lai la-lai la-lai.
La-lai la-lai la-lai.