Pornofilmy : Notre soulèvement de jeunesse

Ce nouveau titre du groupe Pornofilmy (avec comme invités Louna et Tarakany) nous rappelle que le punk n’est pas mort. 🙂
Je n’ai pas tout traduit parce que gopniks et patsanchiks perdent quand même de leur caractère postsoviétique à s’appeler p’tite racaille kaillra ou lascard ou je ne sais quel autre terme des banlieues françaises. L’univers et les valeurs qui z sont attachées sont différents. Pourtant les deux pays qui s’appellent RF…

1441910392_-cover

Молодёжный бунт (feat. Лу, Сид)
1.
В мире было миллион революций –
ни одной в головах толпы.
Аналитики пусть разобьют все лбы!
Мы зароем под гром панк-рока
мертвый мир и его плоды!
Время дать дорогу молодым!
1.
Il y a eu un million de révolutions dans le monde-
Et pas une seule dans les têtes de la foule.
Que les analystes écrasent tous les fronts!
Nous enterrons le monde mortel et ses fruits
Sous un grondement de punk rock!
Il est temps de faire place aux jeunes!
Припев :
Это наш молодежный бунт!
Под грохот гитар мы несем в гробу
культ потребления, тоски и лжи,
милитаризм, фашизм!
Это наш молодежный бунт!
Пламенем сердце осветит путь!
Из дома сбеги, а то пропустишь вдруг
долгожданный
молодежный бунт!
Refrain:
C’est notre soulèvement de jeunesse!
Sous le bruit des guitares nous portons dans un cercueil
Le culte de la consommation, de l’angoisse et du mensonge,
Le militarisme, le fascisme!
C’est notre soulèvement de jeunesse!
Le cœur éclairera le chemin de sa flamme!
Échappe-toi de la maison,
et ce que soudain tu libères c’est le
Le tant attendu
Soulèvement de la jeunesse!
2.
Безразличия витрины
расколотит кирпич любви!
Невозможно нас остановить!
Упраздните ментов и церковь!
Всех банкиров зовет тюрьма
и смешно горит военкомат!
2.
Des vitrines d’indifférence
Sont fracassées par les briques de l’amour!
C’est impossible de nous arrêter!
Abolissez les flics et l’église!
Tous les banquiers sont appelés en prison
Et le bureau de recrutement brûle drôlement!
Припев :
Это наш молодежный бунт!
Под грохот гитар мы несем в гробу
культ потребления, тоски и лжи,
милитаризм, фашизм!
Это наш молодежный бунт!
Пламенем сердце осветит путь!
Из дома сбеги, а то пропустишь вдруг
долгожданный
молодежный бунт!
Refrain:
C’est notre soulèvement de jeunesse!
Sous le bruit des guitares nous portons dans un cercueil
Le culte de la consommation, de l’angoisse et du mensonge,
Le militarisme, le fascisme!
C’est notre soulèvement de jeunesse!
Le cœur éclairera le chemin de sa flamme!
Échappe-toi de la maison,
et ce que soudain tu libères c’est le
Le tant attendu
Soulèvement de la jeunesse!
3.
Это наш молодежный бунт
Под бой барабанов мы несем в гробу
Патриотизм, национализм, нацизм,
расизм, фашизм и прочий долбоебизм!
Всех этих гопников, пацанчиков конченных,
Живущих по понятиям в задроченных райончиках!
Весь это сраный шансон, шапки, кепки, куртки,
жрачки, тачки, темы, телки, шутки, мутки…
3.
C’est notre révolte de la jeunesse
Sous les tambours nous portons dans leurs cercueils
Le patriotisme, le nationalisme, le nazisme,
le racisme, le fascisme et d’autres débilismes!
Tous ces gopniks, patsanchiks achevés,
Qui vivent selon la loi du milieu dans des putain de quartiers!
Toutes ces chansons de taulards de merde, ces chapkas, ces casquettes, ces vestes,
Toute cette bouffe, ces caisses, ces thèmes, ces gonzesses, ces blagues, ces buizness …
Подожди минутку! Сейчас будет реально жутко!
Как на счет чиновников и прочих ебнутых ублюдков?
Праведных церковников, гоняющих по будням бесов,
а по выходным в говно гоняющих на мерседесах…
Миллионеров и цепных псов их системы –
охуевших мусоров и военных!
Всё их оружие, танки, вертолеты, бомбы
Придавит крышкой нашего большого гроба!
Attends une minute! Maintenant ça va vraiment chauffer!
Les fonctionnaires et les autres enculés d’avortons, qu’est ce qui les attend?
Et les justes écclésiastiques qui chassant les démons toute la semaine,
Et le week-end dans la merde de ceux qui conduisent des Mercedes …
Des Millionnaires et des leurs chiens enchainés au système –
les putain de flics et les militaires!
Tous leurs armes, chars, hélicoptères, bombes
Font le couvercle de  notre grand cercueil!
Припев :
Это наш молодежный бунт!
Под бой барабанов мы несем в гробу
культ потребления, тоски и лжи,
милитаризм, фашизм!
Это наш молодежный бунт!
Пламенем сердце осветит путь!
Из дома сбеги, а то проебешь вдруг
долгожданный молодежный….
Refrain:
C’est notre soulèvement de jeunesse!
Sous le bruit des guitares nous portons dans un cercueil
Le culte de la consommation, de l’angoisse et du mensonge,
Le militarisme, le fascisme!
C’est notre soulèvement de jeunesse!
Le cœur éclairera le chemin de sa flamme!
Échappe-toi de la maison,
et ce que soudain ce que tu traverses c’est le
Le tant attendu
(Soulèvement) de la jeunesse!
Это наш молодежный бунт!
Под грохот гитар мы несем в гробу
культ потребления, тоски и лжи,
милитаризм, фашизм!
Это наш молодежный бунт!
Пламенем сердце осветит путь!
Из дома сбеги, а то проебешь вдруг
долгожданный молодежный бунт!
C’est notre soulèvement de jeunesse!
Sous le bruit des guitares nous portons dans un cercueil
Le culte de la consommation, de l’angoisse et du mensonge,
Le militarisme, le fascisme!
C’est notre soulèvement de jeunesse!
Le cœur éclairera le chemin de sa flamme!
Échappe-toi de la maison,
et ce que soudain ce que tu traverses c’est le
Le tant attendu
(Soulèvement) de la jeunesse!

BRUTTO : le pays natal

Pour ceux qui auraient déjà oublié voilà un an que le groupe Biélorusse Liapis Troubetskoï a disparu. C’est dommage bien sûr mais on ne peut pas tout faire dans la vie et étant donné qu’ils créaient un nouveau collectif du nom de « Brutto » il n’y avait plus de place pour l’ancien groupe. Durant cette année Brutto n’a pas chaumé puisqu’il a sorti l’Album Underdog et il sort maintenant un nouveau clip sur le pays natal. Les paroles ainsi que leur traduction en russe et en ukrainien sont sur le site des fans du groupe.

BRUTTO – Родны Край
Родны, родны, родны край
Я табе вораг – мяне не чакай,
Родны, родны, родны брат
Бойся мяне – я злодзей ды кат
Родная, родная, родная маці
Я – ваўкалак, хавайся ў хаце,
Родны, родны, родны бацька
Сын звар’яцеў – ня трэба чакаць ягоРодны край х 2
Родной, родной, родной край
Я тебе враг – меня не жди,
Родной, родной, родной брат
Бойся меня – я вор и палач,
Родная, родная, родная мать
Я – оборотень, прячься в доме,
Родной, родной, родной отец
Сын сошел с ума – не надо ждать егоРодной край х 2
Natal, Natal, mon pays natal
Je suis pour toi un ennemi –  ne m’attends plus,
Frère chéri,
Crains-moi – je suis un voleur et un tortionnaire,
Mère chérie,
Je suis un le loup-garou qui se cache dans la maison,
Père chéri,
Ton fils est devenu fou – plus besoin de l’attendre,
Mon pays natalx 2
Родны, родны, родны бусел
Дзюбай мяне ў вочы ды вусны
Родны, родны, родны вецер
Гані мяне прэч – я попел ды смецце
Родны, родны, родны ланцуг
Даві мяне горш – я шэры пацук
Родны, родны, родны край
Я люты здраднік – мяне пакарай
Родной, родной, родной аист,
Клюй мне в глаза и губы
Родной, родной, родной ветер,
Гони меня прочь – я пепел да мусор
Родной, родной, родной цепь,
Дави меня сильнее – я серая крыса
Родной, родной, родной край,
Я злостный предатель – меня накажи

Родной край х 4

Cigogne chérie
Donne moi des coups de bec dans les yeux et les lèvres
Vent chéri,
Chasse-moi – je suis cendres et déchets,
Chaîne chérie,
Presse-moi plus fort – je suis rat gris
Pays chéri,
Je suis un traître odieux,  punis-moi

Mon pays natal x 4

Underwood – Il y a eu la Crimée

Le groupe de rock Underwood a sorti en juillet dernier ce clip sur la Crimée. C’est un groupe de Simféropol qui a une certaine résonance puisqu’ils ont déjà sorti sept albums depuis 20 ans et que leur chansons se sont retrouvées dans des films tels que Pieter FM ou Down House.
Rien de plus ravageur comme question lors d’un déjeuner familial que de demander à qui est la Crimée, cela fait penser au fameux dessin de Caran d’Aache de 1898.

« Ундервуд – Крым »
У отдельно взятой семье.
Правила жизни просты.
Кто-то носит зарплату.
Кто-то поливает цветы.
Казалось бы, куда уже проще.
Но всё это лирика, в общем.
Chaque famille pris séparément a
Des règles de vie simples.
Quelqu’un rapporte un salaire
Un autre arrose les fleurs.
Il semblerait que ce ne soit on ne peut plus simple.
Mais tout cela ce n’est que des paroles.
Скажи мне, чей Крым?
И я тебе скажу, кто ты.
Скажи мне, чей Крым?
И я тебе скажу, кто ты.
Ну?
Dis-moi, à qui est la Crimée?
Et je te dirai qui tu es.
Dis-moi, à qui est la Crimée?
Et je te dirai qui tu es.
Eh bien?
Что может случится?
Когда открываются рты.
В ток-шоу на кухне.
При сознании своей правоты.
И как написал Папа Римский в фейсбуке.
Не лайкайте всуе, имя Господа, с*ки.
Qu’est-ce qui pourrait arriver?
Lorsque les bouches s’ouvrent.
Dans un talk-show à la cuisine.
Ayant conscience de son bon droit.
Et comme l’a écrit le pape sur Facebook.
Ne likez pas en vain, le nom du Seigneur, salopes.
Но скажи мне, чей Крым?
И я тебе скажу, кто ты.
Скажи мне, чей Крым?
И я тебе скажу, кто ты.
Mais dis-moi, à qui est la Crimée?
Et je te dirai qui tu es.
Dis-moi, à qui est la Crimée?
Et je te dirai qui tu es.
Хоть трава не расти.
Хоть шаром покати.
Ты не ешь и не пьешь.
Ты постишься в сети.
Но и я не грущу, на судьбу не ропщу.
О-о-о, котиков пощу.
О-о-о, котиков пощу.
Je m’en fiche grave.
Rien de rien.
Tu ne manges ni ne bois.
Tu jeûnes sur le réseau.
Mais je ne suis pas triste, je ne me plains pas de mon sort.
Oh-oh, je poste des photos de chatons.
Oh-oh, je poste des photos de chatons.
Ты ходишь на выборы.
И слушаешь группу « Глисты ».
Они милые парни.
Я слышал, у них есть хиты.
Мы разные люди, что и говорить.
Ты патриотка, а я зашел покурить.
Tu vas voter
Et tu écoutes le groupe « Les vers ».
Ce sont de gentils garçons.
Je entendu dire qu’ils ont des tubes.
Nous sommes différents, que dire à cela!
Tu es une « patriote », et moi je vais me fumer un cigarette.
Но скажи мне, чей Крым?
И я тебе скажу, кто ты.
Скажи мне, чей Крым?
И я тебе скажу, кто ты.
Mais dis-moi, à qui est la Crimée?
Et je te dirai qui tu es.
Dis-moi, à qui est la Crimée?
Et je te dirai qui tu es.
Женщина в доме.
Грустно стоит у плиты.
А объевшийся груш.
С остервенением крутит болты.
У нас на двоих, огромный IQ.
Но сегодня вопросы, здесь я задаю.
La femme à la maison.
Se tient triste aux fourneaux.
Le mari (le bouffeur de poires)
Tourne frénétiquement les boulons.
A nous deux on a un énorme QI.
Mais aujourd’hui, c’est moi qui pose les questions ici.
Скажи мне, чей Крым?
И я тебе скажу, кто ты.
Скажи мне, чей Крым?
И я тебе скажу, кто ты.
Скажи мне, чей Крым?
И я тебе скажу, кто ты.
Скажи мне, чей Крым?
И я тебе скажу,
и я тебе скажу,
и я тебе скажу.
Кто ты.
Dis-moi, à qui est la Crimée?
Et je te dirai qui tu es.
Dis-moi, à qui est la Crimée?
Et je te dirai qui tu es.
Dis-moi, à qui est la Crimée?
Et je te dirai qui tu es.
Dis-moi, à qui est la Crimée?
Et je te dirai
Et je te dirai
Et je te dirai
qui tu es.