Я конечно честный человек, Я законы соблюдаю, чту, В залах не шумлю библиотек, Не беру я взяточную мзду. |
Bien sûr je suis quelqu’un d’honnête, Je respecte toute les lois, je les vénère, Dans les salles de la bibliothèques je ne fais pas de bruit, Je ne prends pas de pot-de-vin. |
Бабушек вожу через дорогу, Место вообще уступаю всем, Вовремя плачу свои налоги, Я с законом не имею проблем! |
J’aide les vieilles dames à traver la route, L’endroit est généralement inférieur à tous, Je paie tous mes impôts à temps, Je n’ai aucun problème avec la loi! |
Правда у соседа классный велик видел… Я, конечно, честный, но если б мог, то спиздил! |
C’est vrai que j’ai vu que mon voisin a un très beau vélo … Je suis, bien sûr, je suis honnête, mais si je pouvais, je le piquerais! |
Я соседям мило улыбаюсь, Ночью не покупаю алкоголь, Скорость очень редко превышаю, Не делю на калькуляторе на ноль. |
Je souris aimablement à mes voisins, La nuit, je n’achète pas d’alcool, Je dépasse très rarement la vitesse eautorisée, Sur ma calculatrice, je ne fais pas de division par 0. |
Нет долгов в оплате ЖКХ, По ночам в квартире не кричу, Но бывает чешется рука, Сильно спиздить что-нибудь хочу! |
J’ai pas de retard dans les paiements des charges de l’immeuble, La nuit dans l’appartement je ne crie pas, Mais ça m’arrive qu’il y ait une une main qui me démange, Et j’ai très envie de piquer quelque chose! |
Вот стоит цистерна то ли бензин, то ли дизель… Я конечно честный, но если б мог, то спиздил! |
Voilà, il y a une citerne d’essence, ou de diesel … Je suis honnête, bien sûr, mais si je pouvais, je la piquerais! |
Едет быстро бэха двигатель гибриден… Я конечно честный, но если б мог, то спиздил |
La BMW à moteur est hybride va très vite… Je suis honnête, bien sûr, mais si je pouvais, je la piquerais |
Archives mensuelles : janvier 2018
D robot: Quand Adolf Navalny sort dans la rue
Alexei Navalny est le grand absent des élections présidentielles, mais tapons quand même dessus. Sa banque vient de lui bloquer ses comptes. Cette chanson est au second degré s’il est utile de préciser
Когда Адольф Навальный поутру встаёт Он в зеркало зигует и кровь младенца пьёт Шагает на работу,глядит по сторонам, Не зазевался ль где ни будь с медалью ветеран |
Quand Adolf Navalny se lève le matin, Devant le miroir, il fait Zig-Heil et boit le sang d’un bébé Il va à pied au travail, en regardant tout autour, Des fois que trainerait dans le coin un vétéran avec une médaille |
Когда Адольф Навальный по улице идёт Встречного еврея всегда ножом пырнёт Если нерусь ты при встрече с ним не убежал- Поминай как звали, на всегда пропал… |
Quand Adolf Navalny marche dans la rue Si il croise un Juif il lui donne toujours un coup de couteau Si tu es un pas-Russe et que tu ne prends pas le fuite en le croisant Alors on ne te verra plus, tu es perdu à jamais … |
В штаб Адольф приходит и в Гос.деп звонит Берёт у них заданье, потом в подъезд идёт там ссыт Шаг его тяжёл, пока он в твой подъезд шёл ссать Асфальт весь на дороге по пути успел сломать Адольф Навальный Гитлер, госдеповский шпион Либераст проклятый, рептилоид и массон Защити нас Путин, ты умеешь защищать, а мы ещё потерпим, ведь нам не привыкать. |
Adolf arrive à son quartier général et le département d’état américain l’appelle Il leur prends de l’argent, puis va pisser dans l’entrée, Tant qu’il n’est pas aller pisser dans ta cage d’escalier il a du mal à marcher, Et tout le long du chemin il arrive à abimer le bitume, Adolf Navalny Hitler, est un espion du Département d’État américain, Un maudit libéraste, Reptile humanoïde et franc-Masson Poutine protège-nous, tu sais comment nous défendre, Et nous on supportera tout, parce qu’on y est habitués. |
Я прошу вас Путин срочно меры предпринять Разрешить полиции по митингам стрелять Иначе этот гад скоро нас всех в печи сожжёт И это уже будет, это будет не компот Со святой коррупцией надумал воевать А на чём же будет Россиюшка стоять Вы его мочите, мы чем сможем подсобим, Полицию поддержим -на бутылке посидим Адольф Навальный Гитлер, госдеповский шпион Либераст проклятый, рептилоид и массон Защити нас Путин, ты умеешь защищать А мы ещё потерпим, ведь нам не привыкать |
Je vous demande, Poutine, de prendre des mesures d’urgence Pour autoriser la police à tirer sur les manifestants Sinon, ce salaud va bientôt nous brûler tous dans un four Et ce sera, ce sera pas du sirop Il s’est mis en tête de lutter contre la sainte corruption Et qu’est ce qui va rester à la bonne petite Russie pour tenir, Allez le buter, comment pouvons nous aider, On va soutenir la police, partager des bouteilles, Adolf Navalny Hitler, le liberaste, l’espion du Département d’Etat; Le maudit reptile humanoide et Franc-Masson Poutine, protège-nous, tu sais nous défendre Et nous on supportera tout, parce qu’on y est habitués. |
Snowmen -Kouma: Poutine Vova
A l’origine la chanson ne concernait pas Poutine et d’ailleurs le chanteur déclarait en 2004 n’avoir aucun intérêt pour la politique:
Ираклий Пирцхалава: « Песня не посвящена Путину и никаким образом политически не ангажирована. Из-за того, что огромное количество людей думает именно таким образом, мы немножко пострадали, потому что она была в некотором роде запрещена. На Новый год мы выступали с ней на « Большой стирке ». И должны были спеть ее вместе с Владимиром Вольфовичем Жириновским. Он очень хотел ее спеть. И в последний момент, когда должен был начаться прогон (я это помню, я стоял рядом), к нему подошла женщина и начала с пеной у рта доказывать ему: « Владимир Вольфович, не стоит, поверьте мне, не надо этого делать ». И, несмотря на то что сперва горел желанием спеть ее вместе со мной, сказал: « Ну, хорошо, не надо »… А политикой я мало интересуюсь, потому что понимаю, что уже и так все давным-давно решено за нас ».
Rolling Stone – Russia
№ 5, 2004
Seulement voilà, les années passe et le temps est à la Poutinomania. Un animateur de Volvograd a donc repris cette chanson de 2003 d’Irakli Vova-Tchouma en l’adaptant au président. Chacun peut interpréter le texte à sa manière mais en principe c’est une chanson à la gloire du président le plus teigneux que l’on aime tant.
Расточительный взгляд, Стильно-модный заряд. (ааа) В голове авангард Трех девчонок подряд, Обоятельный гад. Сладковатый дымок, По спине холодок. Захламленный чердак, На полу кавардак. Очень сильный кулак. (ааа) |
Le regard prodigue, élégant, et habillé à la mode. (aaa) Dans sa tête, il est à l’avant-garde Trois filles d’affilé, Charmante canaille. Douce petite fumée, Un petit froid dans le dos. Grenier encombré de bric à brac, Le sol en désordre. Un poing très fort. (aaa) |
Во-ва, Путин Во-ва чума! Путин-Во-ва-чума! Путин-Во-ва-чума! Путин-Во-ва-чума! Во-ва, Путин Во-ва чума! Путин-Во-ва-чума! Путин-Во-ва-чума! Путин-Во-ва-чума! Он за всех и ни чей, Его глаз хоть залей, Нету круче и злей, У него э-ге-гей, Искусительный змей. ееей Обходи стороной, Как осенней порой, (ааа) Гениальный отстой, Но бывает другой, Ты ему просто спой! Во-ва, Во-ва, Во-ва, Во-ва-чума! Во-ва, Во-ва-чума! Во-ва, Во-ва-чума! Во-ва, Во-ва, Во-ва, Во-ва-чума! Во-ва, Во-ва-чума! Во-ва, Во-ва-чума! (ааа) |
Vova, Poutine, Vo-va, il est trop fort! Poutine, Vo-va, il est trop fort! Poutine, Vo-va, il est trop fort! Poutine, Vo-va, il est trop fort! Vova, Poutine, Vo-va, il est trop fort! Poutine, Vo-va, il est trop fort! Poutine, Vo-va, il est trop fort! Poutine, Vo-va, il est trop fort! Il est pour tous et à personne Remplis au moins son œil, Pas plus cool et plus en colère, Il a hé-gué gué, C’est le serpent tentateur. héé Prends-le de bias, Comme la saison automnale, (aaa) Un résidu génial, Mais il peut être autre, Viens lui chanter quelque chose! Vo-va, Vo-va, Vo-va, Vo-va-il est trop fort! Vo-va, Vo-va-il est trop fort! Vo-va, Vo-va-il est trop fort! Vo-va, Vo-va, Vo-va, Vo-va-il est trop fort! Vo-va, Vo-va-il est trop fort! Vo-va, Vo-va-il est trop fort! (aaa |
В голове авангард – Сильно модный заряд Трех девчонок подряд, Обоятельный гад. Кто же он? Кто же он? Мама, мама, ма-мА. Это он! Это он! Вова, Вова-чума. Он и всех и ничей, Он и там и тут. У него э-ге-гей, Никого и не ждут. Его знают все И его всюду ждут |
Dans sa tête, il est à l’avant-garde – Il est grave trop stylé Trois filles d’affilé, Charmante canaille. Qui est-il? Qui est-il? Maman, maman, ma-man. C’est lui! C’est lui! Vova, Vova-il est trop fort. Il est pour tous et à personne, Il est ici et là. Il a hé-gué gué,, On attend personne. Tout le monde le connait Et lui partout il est attendu |
Расскажите же мне как его зовут Во-ва, Во-ва, Во-ва, Во-ва-чума! Во-ва, Во-ва-чума! Во-ва, Во-ва-чума! Во-ва, Во-ва, Во-ва, Во-ва-чума! Во-ва, Во-ва-чума! Во-ва, Во-ва-чума! Мама, мама, ма-мА. Это он! Это он! Вова, Вова-чума. Это он! Это он! Вова, Вова-чума. Это он! Это он! Вова, Вова-чума. |
Dites-moi comment il s’appelle Vo-va, Vo-va, Vo-va, Vo-va-il est trop fort! Vo-va, Vo-va-il est trop fort! Vo-va, Vo-va-il est trop fort! Vo-va, Vo-va, Vo-va, Vo-va-il est trop fort! Vo-va, Vo-va-il est trop fort! Vo-va, Vo-va-il est trop fort! Maman, maman, ma-man. C’est lui! C’est lui! Vova, Vova-il est trop fort. C’est lui! C’est lui! Vova, Vova-il est trop fort. C’est lui! C’est lui! Vova, Vova-il est trop fort. |
LOUNA -feat PORNOFILMY – le printemps
Припев: И когда придёт новая весна, И усталый лёд пробудит от сна – Будут с ней звенеть ветром в волосах Неспокойные голоса! |
Refrain Et quand viendra un nouveau printemps, Et la glace fatiguée va sortir de son sommeil – Avec elle retentiront les cheveux dans le vent Des voix agitées! |
И когда пойдёт в города весна, И усталый лёд пробудит она – Будут с ней звенеть ветром в волосах Непокорные голоса. |
Et quand viendra un nouveau printemps, Et la glace fatiguée va sortir de son sommeil – Avec elle retentiront les cheveux dans le vent Des voix agitées! |
[Куплет 1]: Где вина превращается в воду, Там где вечно длится тень – к чёрту страх и лень! Где ярмом подменяя свободу, Черви крестят бюллетень. Помни каждый день! |
[Couplet 1]: Là où le vin se transforme en eau, là l’ombre dure pour toujours – au diable la peur et la paresse! Où le joug de se substitut à la liberté, Les vers baptisent le bulletin de vote. Rappelle-t’en tous les jours! |
Где клеймом обличается голос Тем, кто волен думать сам – делай выбор сам! Из простого зерна взойдёт колос И устанет стричь коса наши голоса! |
Où la voix se manifeste par un stigmate A celui qui est libre de penser par lui-même – fais toi-même ton choix! Un épi pousse à partir d’un simple grain, Et la faux sera fatiguée de couper nos voix! |
Припев: И когда придёт новая весна, И усталый лёд пробудит от сна – Будут с ней звенеть ветром в волосах Неспокойные голоса! |
Refrain Et quand viendra un nouveau printemps, Et la glace fatiguée va sortir de son sommeil – Avec elle retentiront, les cheveux dans le vent, Des voix agitées! |
[Куплет 2]: Где из косного мозга знакомых Теле-Геббельс варит клей. Нужно быть умней! Где фантомная жизнь насекомых Стала ближе и теплей. Нужно быть сильней! |
[Verset 2]: D’où Télé-Goebbels cuisine-t-elle de la colle à partir d’un cerveau routinier que l’on connait. Faut être plus intelligent! Où la vie fantôme des insectes est Devenue plus proche et plus chaude. Faut être plus fort! |
Где залитое ложью и водкой Мелким бесом дышит зло всем врагам на зло! Бесполезно раскачивать лодку – В ней лишь бремя и стекло. Время истекло! |
Où c’est rempli de mensonges et de vodka Par un petit démon qui fait le mal à tous les ennemis pour les faire enrager! Il est inutile de faire chavirer la barque- Il n’y a qu’un fardeau et du verre. Le temps s’est écoulé! |
Припев: И когда придёт новая весна, И усталый лёд пробудит от сна – Будут с ней звенеть ветром в волосах Неспокойные голоса! Наши голоса! |
Refrain Et quand viendra un nouveau printemps, Et la glace fatiguée va sortir de son sommeil – Avec elle retentiront, les cheveux dans le vent, Des voix agitées! Nos voix! |
[Куплет 3]: Встанет солнце над выжженным полем, плавя лёд телеантенн – И огромный, безжизненный голем вновь поднимется с колен. Когда стылый комок биомассы снова сможет думать сам, Сквозь покрытые льдом метастазы – он услышит голоса! |
[Verset 3]: Le soleil se lèvera au-dessus du champ brûlé, faisant fondre la glace de l’antenne de télé – Et un énorme golem sans vie se relèvera d’à genoux. Quand cette motte de biomasse froide pourra de nouveau penser par elle même, À travers les métastases couvertes de glace, il entendra les voix! |
Припев: И тогда придёт новая весна, И усталый лёд пробудит от сна – Будут с ней звенеть ветром в волосах Неспокойные голоса! |
Refrain Et quand viendra un nouveau printemps, Et la glace fatiguée va sortir de son sommeil – Avec elle retentiront, les cheveux dans le vent, Des voix agitées! |
И тогда войдёт новая весна, И усталый лёд пробудит от сна – Будут с ней звенеть ветром в волосах Непокорные голоса! |
Et quand viendra un nouveau printemps, Et la glace fatiguée va sortir de son sommeil – Avec elle retentiront, les cheveux dans le vent, Des voix agitées! |
letenica: ta voix
В шорохе крыльев, в шёпоте ели, В бархате нежной ночи Слышу твой голос, болью свирели Рвущийся к бликам лучин… |
Dans le bruissement des ailes, dans un chuchotement de sapin, Dans le velours d’une nuit tendre J’entends ta voix comme une douleur de petite flûte Déchirée en reflets de copeaux … |
Вёсны минули – сон непроглядный, Стоном сковал очи лёд. Где ты, мой милый, мой ненаглядный? Сердце тоскует и ждёт… |
Le printemps est passé comme un sommeil profond, La glace bloquait les yeux dans un gémissement. Où êtes-tu, mon chéri, mon bien-aimé? Mon cœur languit et attend … |
Vera Polozkova – Quokka, desman, tupajya
квокка, выхухоль, тупайя с пряниками в рюкзаках в лес вошли, легко ступая, и пошли смотреть закат. |
Quokka, Rat musqué, Toupaye Avec du pain d’épice dans les sacs à dos Ils sont entrés dans la forêt en marchant d’un pas léger, Et sont allé regarder le coucher du soleil. |
день был свеж. стояла осень. пахло хвоей и листвой. и ходило между сосен солнце с белой головой. |
La journée était fraîche. C’était l’automne. Il y avait une odeur d’aiguilles et de feuillage. Et le soleil avec une tête blanche Marchait entre les pins. |
выхухоль сказала: — дамы, как мне нравится, когда мы выбираемся пройтись. столько красок! столько птиц! |
le rat musqué dit alors: – Mesdames, Qu’est ce que j’aime quand nous Trouvons le temps d’aller faire un tour. Il y a tant de couleurs! Tant d’oiseaux! |
на пригорке, на привале, глядя, как блестит река, чай по кружкам разливали и глядели в облака. |
Sur la colline, là où on s’est arrêté, Regardant la rivière scintiller, Le thé avait été versé dans les tasses Et on regardait dans les nuages. |
— девочки! — сказала квокка, — с вами мне не одиноко. повезло мне в жизни сей повстречать таких друзей. |
– Les filles! – S’écria le Quokka, – Avec vous je ne suis pas seul. Dans cette vie, j’ai de la chance De rencontrer de tels amis. |
— да уж, — молвила тупайя, к угощенью приступая, — хорошо сидим втроем. может, что-нибудь споем? |
– Oui, – fit le Toupaye, Se rapprochant de la nourriture, – C’est bien d’être là ensemble tous les trois. Peut-être qu’on pourrait chanter quelque chose? |
еж и белка, засыпая, а над ними чёрный дрозд слушали из нор и гнёзд: квокка, выхухоль, тупайя пели блюз до первых звёзд. |
Le hérisson et l’écureuil s’endormant Et au-dessus d’eux un merle On écoutait depuis les terriers et les nids: Quokka,, Rat musqué, Toupaye chantaient du blues Jusqu’aux premières étoiles. |
Dessins animés politiques
Notons deux nouveaux dessins animés des studios du Kremlin pour discréditer « l’opposition ». Les messages assez simples à comprendre:
Navalny n’est que le masque d’Hitler:
Les journalistes non alignés sur le Kremlin sont dépravés:
Étoiles rouges: Des esclaves et propriétaires d’esclaves
1. Скатерть-самобранку расстилай на чёрном поле, Пожирай плоды и ягоды, и выгоды беззубых партизан, А их беззубие накрой своей рукою, Между пальцев пропусти Живую сталь вперед на волю. |
1. Étends la nappe magique sur un champ noir, Mange les fruits et les baies, et les rations des partisans édentés, Et cache de la main tes dents qui manquent, Entre laisse passer entre les doigts L’acier vivant, en avant vers la liberté |
Аки пчёлы трудолюбые собирают мед, Руки непокорные раздирают цепь, Время упоённое настигает цель Разорвать верёвку-связь |
Les abeilles rayées s’affairent à récolter du miel, Les mains indisciplinées déchirent la chaîne, Le temps enchanté atteint sa cible Rompre la corde-lien |
Рабов и рабовладельцев, Рабов и рабовладельцев, Рабов и рабовладельцев, Рабов и рабовладельцев… |
Esclaves et propriétaires d’esclaves, Esclaves et propriétaires d’esclaves, Esclaves et propriétaires d’esclaves, Esclaves et propriétaires d’esclaves … |
2. Цветное изобилие карманов выпускай наружу, Руки, отделённые от тела, разорвут грудную клетку, Человеческие стаи, безусловно, разгадаю, Объято необъятные слова чужого смысла.Пчёлы преподобные собирают мед, Руки непокорные раздирают цепь, Время упоённое настигает цель Разорвать верёвку-связь |
2. Laisse sortir de tes poches une abondance de couleur, Les mains séparées du corps, déchirent la cage thoracique, Je comprend bien entendu les troupeaux humains, Des mots immenses de sens étranger sont pris dans les bras. Les vénérables abeilles recueillent le miel, Les mains indisciplinées déchirent la chaîne, Le temps enchanté atteint sa cible Rompre la corde-lien |
Рабов и рабовладельцев, Рабов и рабовладельцев, Рабов и рабовладельцев, Рабов и рабовладельцев… |
Esclaves et propriétaires d’esclaves, Esclaves et propriétaires d’esclaves, Esclaves et propriétaires d’esclaves, Esclaves et propriétaires d’esclaves … |
3. Млечные пути уныло прокисают в суе, Пересоленным рыбёшкам снятся приторные сны Малиновых границ кисельных рек, Как побегу я снова на восток, открою ставни И впущу домой родное злое слово-солнце |
3. Les voies lactées tristement tourne aigre, Les petits poissons trop salés font des rêves trop sucrés Les limites de framboises du pays de cocagne, Comme je cours de nouveau à l’est, j’ouvrirai les volets Et laisserai rentrer dans la maison le méchant soleil-parole de chez nous |
Пчёлы преподобные собирают мед, Руки непокорные раздирают цепь, Время упоённое настигает цель Разорвать верёвку-связь |
Les vénérables abeilles recueillent le miel, Les mains indisciplinées déchirent la chaîne, Le temps enchanté atteint sa cible Rompre la corde-lien |
Рабов и рабовладельцев, Рабов и рабовладельцев, Рабов и рабовладельцев, Рабов и рабовладельцев… |
Esclaves et propriétaires d’esclaves, Esclaves et propriétaires d’esclaves, Esclaves et propriétaires d’esclaves, Esclaves et propriétaires d’esclaves .. |
Animatzia: Ilitch
[Куплет 1, Анимация]: Закатилось солнышко за реку. Стоит городок очень маленький. На горе собор ночью светиться. В стыке Карла Маркса до Энгельса. |
Couplet 1 Le soleil a roulé derrière la rivière. Il y a la une très petite ville. La nuit sur la colline la cathédrale brille. À la jonction de Karl Marx et d’Engels. |
В стыке двух эпох, как потерянный. Да с укладом жизни размеренным. Где и площадь центра украшена. Лишь фигура дедушки Ленина. |
À la jonction de deux époques, comme perdu. Mais avec un mode de vie mesuré. Là la place du centre est ornée Seulement de la figure du grand-père Lénine. |
Припев: А он все стоит, рукой машет yам. В сто слоев уже перекрашенный. Прилетают голуби глагоча. Гадят на залысины Ильича. А он все стоит, а он все стоит. |
Refrain Et il est droit debout, nous faisant signe de la main. Sous une centaine de couches de peinture. Il y a les pigeons qui arrivent, Et il salissent le crane dégarni d’Ilitch. Et lui, il reste bien droit, bien droit. |
[Куплет 2]: Прячут липы жители от жары, По ночам гудят телевизоры. Где у них там кризис и санкции? А тут в сотнях верст ближних станций нет. |
Couplet 2: Les tilleuls abritent les habitants par grande chaleur, La nuit, les téléviseurs vrombissent. Où c’est qu’ils voient la crise et les sanctions? Et ici à des centaines de vestres, il n’y a pas de gare. |
Припев: И он все стоит, рукой машет Нам. В сто слоев уже перекрашенный. Да с косою сажаю по плечах От того и боли величав. А он все стоит, в сто слоев уже перекрашенный. А он все стоит и гуляют дети с мамашами. |
Refrain Et il est toujours debout à nous faire signe de la main. Sous une centaine de couches de peinture. Oui, avec une tresse sur les épaules Et de ce fait de grandes douleurs. Et il est toujours debout sous une centaine de couches de peinture. Et il est toujours debout alors que les enfants se promènent avec leurs maman. |
[Куплет 3]: Закатилось солнышко за реку, Стоит городок очень маленький. Из приличных слов только “на” и “е”. И тоска такая зеленая. |
[Couplet 3]: Le soleil se couche derrière la rivière, La ville est très petite. De mots décents, il n’y a que « sur » et « e ». Et la tristesse est si verte. |
Припев: И он все стоит, рукой машет Нам. В сто слоев уже перекрашенный. Прилетают голуби глагоча, Гадят на залысины Ильича. А он все стоит, а он все стоит. |
Refrain Et il est droit debout, nous faisant signe de la main. Sous une centaine de couches de peinture. Il y a les pigeons qui arrivent, Et il salissent le crane dégarni d’Ilitch. Et lui il reste bien droit, bien droit. |
Tcheboza: la neige fond
Друзья уходят и не возвращаются Одинокие люди никогда не встречаются И эта зима никогда не закончится И мне хочется, мне так к тебе хочется |
Les amis s’en vont et ne reviennent pas Les gens solitaires ne se rencontrent jamais Et cet hiver ne finira jamais Et je veux, je veux tellement te voir |
И я не уверен в завтрашнем дне И так уже было однажды в ноябре И каждый год все усложнялось А жизнь кидает, жизнь кидает |
Et je ne suis pas sûr de demain. Et c’est déjà arrivé une fois en novembre Et chaque année, tout est devenu plus compliqué Et la vie jette, la vie jette |
Снег тает, исчезают следы Кто его знает, был это я или ты Я все вспомнил, как это было давно Спешат буквы, словно титры в кино |
La neige fond, les traces disparaissent Qui sait si c’était moi ou toi Je me suis souvenu de tout, c’était il y a si longtemps Les lettres défilent très vite comme le générique dans un film |
Поубавилось блеска в глазах Все не на своих местах Уехать и все забыть Или жить… |
L’éclat s’amenuise dans les yeux Tout n’est pas à sa place Partir et tout oublier Ou bien vivre … |
Снег тает, исчезают следы Кто его знает, был это я или ты Я все вспомнил, как это было давно Спешат буквы, словно титры в кино |
La neige fond, les traces disparaissent Qui sait si c’était moi ou toi Je me suis souvenu de tout, c’était il y a si longtemps Les lettres défilent très vite comme le générique dans un film |