Кажется, что всё так близко от тебя и дышит. И дышит… Кажется, что я смогу достать рукой и выжить. Кажется, что всё прошло уже давно, я выжжен. Я выжжен… Кажется, что всё казаться не должно, но слышу. |
Il me semble que tout ce qui est si proche de toi, respire. Et respire … Il me semble que je peux l’atteindre de la main et survivre. Il me semble que tout s’est passé il y a bien longtemps, j’ai brûlé. J’ai brûlé … Il me semble, que rien ne devrait apparaitre, mais j’entends. |
Припев: Как жить, если в наших сердцах уже не люди возле нас? Ответ на семи холмах, а жить так хочется сейчас. Как жить, если слово « верь » уже погибло навсегда?! Лишь сам закрывая дверь – откроешь новую тогда… |
Refrain: Comment vivre, si dans nos cœurs il n’y a plus de gens autour de nous? La réponse aux sept collines, mais on veut vivre maintenant. Comment vivre, si le mot «crois» est déjà perdu à jamais?! Seulement toi-même t’es une porte fermé- alors rouvre-la … |
Сколько бы не жгли узоры на душе – обиды! Обиды! Кажется, что все они уже ушли, разбиты… Прав был этот мир – оставить я мечты не в силах! Не в силах! Правда, это я, и хочется прожить красиво… |
Qu’est ce que des arabesques n’ont pas brûlé sur l’âme! Offense! Offense! Il semble qu’ils soient tous déjà partis, cassés … Ce monde avait raison, je n’ai plus la force de garder mes mes rêves! Plus la force! Cependant,c’est moi, et j’aimerai vivre bien … |
Припев: Как жить, если в наших сердцах уже не люди возле нас? Ответ на семи холмах, а жить так хочется сейчас. Как жить, если слово « верь » уже погибло навсегда?! Лишь сам закрывая дверь – откроешь новую тогда…Припев. |
Refrain: Comment vivre, si dans nos cœurs il n’y a plus de gens autour de nous? La réponse aux sept collines, mais on veut vivre maintenant. Comment vivre, si le mot «crois» est déjà perdu à jamais?! Seulement toi-même t’es une porte fermé- alors rouvre-la … |
Молоточками как по стеклу – мои нервы стучат, я рушусь… И кусочками я разлетаюсь по разным мирам…Припев |
Mes nerfs frappent comment avec un marteau sur du verre, je m’effondre… Et je me brise en éclats dans d’autres mondes…Refrain. |
Archives de l’auteur : Jules
Port 812 : La guerre
Сочувствие в глазах За будущее страх Услышишь ты в прочувственных И искренних речах. Они заботятся о тебе Вся правда в телевизоре И гарант лишь твой слуга Но всё, что нужно им – война |
La compassion dans les yeux Par crainte de l’avenir Tu entends entends ces discours Sincères et profondément ressentis. Ils se soucient de toi Toute la vérité est à la télé Et le seul garant (de la constitution) n’est que ton serviteur Mais tout ce qui lui faut c’est la guerre |
Колокольный звон Заглушит сердца стон Заглушит голос разума И явью стал кошмарный сон Поклоны отбивай Молись и умирай Святая окропит вода Но всё, что нужно им – война. |
Le son des cloches Couvre mon cœur d’une gémissement La voix de la raison se noie Et la réalité est devenue un cauchemar Fais des saluts Prie et meurs Asperge d’eau bénite Mais tout ce qu’il lui faut c’est la guerre. |
Разорванной в клочья грудью Угощает Родина – мать Молоком, прокисшим от гнева и страха Молоком, заставляющим убивать. Напоив сыновей до крови, до рвоты Матерям затыкает рот мятой банкнотой. |
La poitrine déchirée en lambeaux La mère régale la patrie Avec du lait, aigri de colère et de peur Avec du lait, forcé de tuer. Ayant abreuvé ses fils jusqu’au au sang, jusqu’à vomir On leur fourre des billets froissés dans la bouche. |
Natalia Poklonskaya à la marche du bataillon immortel: révélations sur révélations
Celle qui est bientôt la plus belle femme de Russie est apparue aujourd’hui à la marche du bataillon immortel avec les photos des vétérans de la seconde guerre mondiale. Elle a surpris tout le monde en apportant un portrait du tsar Nicolas II. Le tsar serait apparu en vision à des combattants russes et il aurait combattu avec succès les allemands du moins c’est ce que lui auraient raconté des vieilles personnes l’an dernier.
Le principe de cette manifestation est de tenir dans les mains le portrait d’un membre de votre famille qui a combattu pendant la seconde guerre mondiale. Or, on croyait la famille Romanov très bien connue, mais on ignorait que la procureure générale de Crimée fasse partie de la famille de Nicolas II. Tout comme on ignorait que Nicolas II avait combattu après sa mort en mars 1917 à Ekaterinbourg.
JAMALA – 1944 sélection de l’Eurovision 2016
Alors que l’on commémore 1945, la chanteuse tatare Jamala nous interprétera dimanche à l’Eurovision une chanson sur 1944. N’oublions pas que la victoire le 1945 est loin d’être la fin des souffrances, des camps de concentration, des déportations pour les soviétiques.
When strangers are coming… They come to your house, They kill you all and say, We’re not guilty not guilty. |
Quand des étrangers viennent … Ils viennent chez toi Ils vous tuent tous Et disent C’est pas notre faute Pas notre faute » |
Where is your mind? Humanity cries. You think you are gods. But everyone dies. Don’t swallow my soul. Our souls |
Où est ta raison? L’humanité pleure Vous pensez que vous êtes des dieux Mais tout le monde meurt N’avalez pas mon âme Nos âmes |
Yaşlığıma toyalmadım Men bu yerde yaşalmadım Yaşlığıma toyalmadım Men bu yerde yaşalmadım |
Je ne pourrais pas y passer ma jeunesse, Parce que vous m’avez pris ma paix Je ne pourrais pas y passer ma jeunesse, Parce que vous m’avez pris ma paix. |
We could build a future Where people are free to live and love. The happiest time. |
Nous pourrions créer un avenir Où les gens seraient libres De vivre et d’aimer L’époque la plus heureuse. |
Where is your heart? Humanity rise. You think you are gods But everyone dies. Don’t swallow my soul. Our souls |
Où est votre cœur? Humanité, élève-toi Vous pensez que vous êtes des dieux Mais tout le monde meurt N’avale pas mon âme Nos âmes |
Yaşlığıma toyalmadım Men bu yerde yaşalmadım(I couldn’t spend my youth there because you took away my peace) Yaşlığıma toyalmadım Men bu yerde yaşalmadım |
Je ne pourrais pas y passer ma jeunesse, Parce que vous m’avez pris ma paix Je ne pourrais pas y passer ma jeunesse, Parce que vous m’avez pris ma paix Je ne pourrais pas avoir ma patrie |
Leningrad: Moscou brûle
Вчера приснился сон прекрасный — Москва сгорела целиком. Пожар на площади на Красной, И тлеет бывший Избирком. |
Hier, j’ai fait un rêve magnifique – Moscou avait complètement brûlé. Il y avait un incendie sur la place Rouge, Et l’ancienne commission électorale se consumait. |
Никто не выжил — все сгорели, Все Pussy, Путин и Собчак, И у стены кремлевской ели Горели охуенно так. |
Personne n’avait survécu- tout le monde avait brûlé, Tous les Pussy, Poutine et Sobchak, Et les sapins près des murs du Kremlin Brûlaient super bien. |
Медведь сгорел, Медведев и Навальный, И будущий и бывший мэр; Лужков приехал как специально, Но не успел принять он мер. |
L’Ours a brûlé, Medvedev et Navalny, Et le futur, et l’ancien maire; Loujkov était venu comme si c’était exprès, Mais il n’avait pas eu le temps de prendre des mesures. |
Горели люди на Болотной, ОМОН сгорел, все, и менты, А с неба дождик шел кислотный, Еще для большей красоты. |
Les gens sur la place du marais ont brûlé, La police antiémeutes brûlait, tout le monde, les flics aussi, Et du ciel tombait une pluie acide, Pour une plus grande beauté encore. |
Останкино сгорело быстро, А утонуть бы не смогло, Горели замки, что на Истре, Горели медленно, назло. |
Ostankino a brûlé rapidement, Et n’aurait pu se noyer, Les châteaux qui étaient à Istra brûlaient, Ils brûlaient lentement, exprès. |
И Храм Спасителя, и бани, Хачи сгорели, москвичи, А дома ждали россияне, Когда остынут кирпичи. |
Et l’Église du sauveur et les bains, Les travailleurs immigrés ont brûlé, les Moscovites, Et on attendait à la maison les citoyens de Russie, Quand les briques refroidiront. |
Москва, по ком звонят твои колокола? Москва, почем звонят твои колокола? Москва, по ком звонят твои колокола? Москва, почем звонят твои колокола?! Бом Бом-бом-бом, Бом-бом-бом-бом Бом-бом-бом! |
Moscou, pour qui sonnent tes cloches? Moscou, à combien sonnent tes cloches? Moscou, pour qui sonnent tes cloches? Moscou, à combien sonnent tes cloches?! Bom Bom-Bom-Bom, Bom-Bom-Bom-Bom Bom-Bom-bom! |
Borys Sevastyanov : les sous-fifres du Kremlin
1. Что-то случилось, что-то не так, куда-ни плюнь – ну повсюду ВРАГ – россиян не уважают, истребители сбивают, курорты закрывают Как же так? Как же так?!!! Что происходит?!! Я не пойму! Давят еду, но почему мне хочется сыра?! Или хамона! Почему же нельзя, спрошу Вована и Димона! Ааа, то есть импорто, б*ядь, замещенье? Это – прогресс! Да, это – идейно! То есть, чужого, мы в рот не возьмем? Сами у себя, да? … Произведем! Будем орать о великой России Если не дадите вдруг – отберем силой! А я хочу дружить, и я хочу мира! Ну и кусочек с плесенью сыа!!! |
1. Il y a quelque chose qui s’est passé, y a quelque chose qui ne va pas, où qu’on crache – ben de partout c’est l’ENNEMI – Russes ne respectent, ils abattent les chasseurs, ferment les stations balnéaires Comment cela? Comment ça? !!! Qu’est-ce qui se passe? !! Je ne comprends pas! Ils écrasent la nourriture, mais pourquoi je veux du fromage?! Ou du jambon! Pourquoi j’ai pas le droit, je le demande à Vova et Dimon! Ahh, c’est que c’est de l’importation, et des putain de substitutions? Il – le progrès! Oui, il est – idéologique! Autrement dit, on prend rien dans la bouche qui soit de quelqu’un d’autre? Chacun chez soi, hein? … On va produire! On va hurler sur la grandeur de la Russie Si vous ne le donnez pas tout de suite on va vous le prendre de force! Mais moi je veux être ami, et je veux la paix! Et aussi un petit morceau de fromage bleu!!! |
Припев Так пускай Х*йло летит со Спасской Башни! А Лавров заржет как загнанная лошадь! Побегут паскуды словно крысы с корабля – Подпевалы о*уевшего Кремля! Ча-ча-ча. |
Refrain: Bon ben qu-on laisse Khoulio voler avec la tour Spassky! Mais Lavrov va se mettre à hennir comme un cheval harassé! Les salopards vont fuir comme des rats quittant le navire – C’est les sous-fifres de ce putain de Kremlin! Cha-cha-cha. |
2. Что происходит? Никто не поймет! Свет отключили на Новый год…. Крым погружен во тьму не впервые – Гудбай Украина, здравствуй Роssия! Здравствуй блек-аут, еда как компост легенды и мифы про енергомост отсутствие виз , сообщенья любого зато нас уважила COCA COLA Путин с экрана кричит – все враки – Это – Госдеп и какая-то Псаки! В мире – п*здец, а нам – о*уенно! Мы – супер духовны, супер военны! Сидите в Крыму и смотрите на море! Теперь вы в России – счастье какое! Прощайте туристы, прощайте родные! НАМ УМЕРЕТЬ ЗАХОТЕЛОСЬ В РОССИИ! |
2. Qu’est-ce qui se passe? Personne ne comprend! La lumière est éteinte pour le nouvel an…. La Crimée est plongée dans l’obscurité pas la première fois – Goodbye Ukraine, bonjour RuSSie! Bonjour Black-out, la nourriture comme le compost Légendes et mythes sur le pont énergétique L’absence de visas, n’importe quel message Malgré tout COCA COLA nous a fait plaisir Depuis l’écran Poutine débite que des conneries – C’est ce Département d’Etat américain et une certaine Psaki! Le monde entier est dans la merde et mais chez nous tout est nikel! Nous on est super spirituels, super militaires! Asseyez-vous en Crimée et regardez la mer! Vous êtes maintenant en Russie – quel bonheur! Adieu touristes, adieu la famille! Ce qu’on voulait c’est mourir en RUSSIE! |
Припев: Так пускай Khuilo летит со Спаssкой Башни! А Лавров заржет как загнанная лошадь! Побегут паскуды словно крысы с корабля – Подпевали обнаглевшего) Кремля! |
Refrain: Bon ben qu-on laisse Khoulio voler avec la tour Spassky! Mais Lavrov va se mettre à hennir comme un cheval harassé! Les salopards vont fuir comme des rats quittant le navire – Il accompagnaient de la voix ce Kremlin qui a du culot! |
Мы в Новороссии живем так как надо, По-русски проводим с Россией парады С Россией по-русски чтим мы все, что свято Когда ж нас признают? Наверно когда-то! Наши солдаты-наши буряты, с Хунтой воюет очень п*здато! Скоро отмстим за сирийского брата! Когда ж нас признают? Наверно когда-то! Мы разобьем Украину и НАТО, когда ж нас признают? А х*й его знает! Не догоняю, что, Путин нас слил? Или всех переиграл? Или я дебил? Наши республики брошены всеми, нас развели – слава Рассее! Сделали тупо нас буферной зоной, и потчуют старым и лысым Кобзоном… |
Nous vivons en nouvelle Russie comme il faut, En russe on fait des défilés militaires de Russie Avec la Russie et en russe, nous honorons tout ce qui est sacré Quand est ce qu’on va nous reconnaître? Probablement un jour! Nos soldats, nos Bouriates, Se battent contre la junte super bien! Bientôt on ira se venger des frères syriens! Quand va-ton nous reconnaître? Probablement un jour! Nous brisons l’Ukraine et l’OTAN, quand est-ce qu’on va nous reconnaitre? Putain qui sait! Je ne capte pas, qu’est ce que Poutine nous a largué? Ou tout le monde a magouillé? Ou suis-je un imbécile? Notre république est abandonnée de tous, On nous a séparé – vive la Roussie! On a fait de nous une zone tampon stupide, Et le vieux Kobzon chauve nous régale … |
La plus belle femme de Russie
Le magazine Russky Repertior a lancé la semaine dernière un vote pour savoir qui est la plus belle femme du pays, parmi les personnalités et les mannequins connus, il y a une grande diversité, certaines ont fait de la prison ou vont bientôt y être envoyées, d’autres vont couler des jours paisibles dans leurs familles, d’autres vont se démener à leur travail… mais force est de constater après une semaine de vote que Niach Miach, alias Natalia Poklonskaya, est loin devant tout le monde. Il y a tout de même des écrivains dans la liste Vera Polozkova ou Elizabeth Alexandrova Zorina dont sort incessamment
le dernier roman en traduction française: la poupée cassé
Mikhail Novitzki: les petits rubans
Ленточки. – Ленточки! Ленточки! Ленточки! Ленточки! Дяденьке, тётеньке, мальчику, девочке, Наде в косичку, и Любе, и Верочке Вяжем нарядные, милые ленточки. |
Petits Rubans. – Rubans! Rubans! Rubans! Rubans! Petit Oncle, petite tante, petit garçon, petite fille, Pour la tresse de Nadia, et de Luba, et de Vera On attache élégamment les petit rubans tout mignons. |
К антенне машины и к зеркалу можно, Или к ларьку, там, где пиво с мороженым, К решетке забора, к шишке на веточке, Буд-то бы галстуки – к празднику ленточки. |
On peut aussi les mettre sur l’antenne de la voiture ou sur le rétro, Ou à une petite échoppe, là où on trouve de la bière et des glaces, Sur les barreaux des clôtures, accroché au pignes de pin sur une branche, Ou on peut s’attacher le petit ruban pour la fête comme une cravate. |
Они подойдут полисмену, девице, Вон той, на углу. А еще продавщице .. Кошке и мышке, собачке и деточке, – По две не жалко? – Держи по три ленточки!!! |
Ils iront au policeman, à la jeune fille, A celle qui est là au coin. Et aussi à la vendeuse .. Au chat et la souris, au chien et au petit enfant, – Ca vous gêne pas qu’on en prenne deux? – Prenez donc trois rubans !!! |
– Считаете, всё это будет носиться? – Я так полагаю, что надо гордится. – Чем? – Как Вам сказать.. тут упомнишь едва ли.. Ну, деды…, победы , ну…, там воевали. |
– Pensez-vous que ça, ça va être porté? – Je crois que nous devrions être fiers. – De quoi? – Comment vous dire .. là c’est à peine si on se souvient .. Eh bien, les grands-pères … la victoire, eh bien … ben ils se sont battus. |
Мы гордостью гордою будем гордиться, Обвяжем, что сможем: и руки, и лица – Как патриотично! Как это галантно!, – Вяжи сколько хочешь! И (главно) – бесплатно! |
On s’enorgueillira d’être fier avec fierté, On attache ce que l’on peut: les mains et les visages – Qu’est ce que c’est patriotique! Qu’est ce que c’est galant!, – Attache-en autant que tu veux! Et (le principal) – c’est que c’est gratuit! |
К пол-литре возьми, к шоколадной медали В придачу, вишь? – выдали, а не продали!! Туристу в походе всегда пригодится, Бомжа, что ютится в подвале столицы |
Prends-en pour un demi-litre, des médailles en chocolat En plus, tu vois? – On les donne, on les vend pas !! Pour le randonneur qui est en ballade c’est toujours utile, Le SDF qui est réfugié dans les sous-sols de la capitale |
Согреют, что угли, пылают полоски На ватнике – стильно, красиво, неброско. Монаху, буддисту, попу-коммунисту, И волку ночному, нашисту, фашисту, |
Ca le réchauffera que les charbons flambent en bandelettes Sur la veste matelassée -c’est élégant, beau, discret. Pour le moine, le bouddhiste le prêtre-communiste, Et pour le loup de nuit, le Nashiste, le fasciste, |
На причиндалы прекрасные ленточки! Вместо шнурочков и вместо салфеточки. На сумку, на пояс, на грудь, к ягодице… И помни – гордиться, гордиться, гордиться!!!! Ла-ла-ла-ла…. |
Sur les fringues il a de beaux rubans! Au lieu de lacets, et à la place des serviettes en papier. Sur le sac, la ceinture, la poitrine, aux fesses … Et rappelle-toi – faut être fier, fier, fier !!!! la la la la… |
Michael Choufoutinski – Pas de problème
Если надо для любимой, то на южный берег Крыма Тут же прикачу Три луны и два заката, и бриллианты в три карата Я за все плачу О себе я забываю, все, что кровью добываю – Только ей одной Поздно лягу, рано встану, все, в конце концов, достану Я любой ценой |
Si pour ma chérie, il faut aller sur la côte sud de la Crimée Je rapplique tout de suite Trois lunes et deux coucher de soleil et des diamants de trois carats Je paie pour tout Je m’oublie moi même, tout ce que j’obtiens avec mon sang – C’est juste pour elle Je me couche tard, je me lève tôt, tout, en fin de compte, je l’obtiens Quelque soit le prix |
А у меня все схвачено За все давно заплачено И жизнь моя налажена На зависть всем Везде места заказаны И кое-чем обязаны Такие люди разные Что нет проблем |
Et je contrôle tout Tout est payé bien à l’avance Et ma vie est totalement réglée Tout le monde m’envie Partout j’ai une place réservée Et il y a toujours quelque chose que doivent Un tas de gens différents Si bien qu’il y a pas de problèmes |
Постоянно я при деле, в снегопады и метели И в июльский зной Вечно чем-то озабочен и кручусь я днем и ночью Словно заводной Я любого понимаю, близко к сердцу принимаю Я его беду Пусть устал от этой ноши, только для людей хороших Все всегда найду |
Je suis continuellement occupé par mes affaires, au milieu des chutes de neige et de la tempête Et dans la chaleur Juillet Je suis toujours préoccupé, et je me démène jour et nuit Comme si j’étais monté sur des roulettes Je comprends tout ceux qui sont proche de mon cœur Je prends leurs malheurs Même si je suis fatigué de ce fardeau, pour les personnes qui sont bonnes Je trouve toujours tout ce qu’il faut |
Ведь у меня все схвачено За все давно заплачено И жизнь моя налажена На зависть всем |
C’est que je contrôle tout Tout est payé bien à l’avance Et ma vie est totalement réglée Tout le monde m’envie |
Везде места заказаны И кое-чем обязаны Такие люди разные Что нет проблем |
Partout j’ai une place réservée Et il y a toujours quelque chose que doivent Un tas de gens différents Si bien qu’il y a pas de problèmes |
Если, скажем, очень надо три дубленки из Багдада – Не жалею ног Из Гонконга карбюратор, а из Конго аллигатор – Все достану в срок Я за все всегда в ответе, без меня на этом свете Не прожить и дня Золотой не надо рыбки, все, что нужно – без ошибки Только у меня |
Si, par exemple, on a absolument besoin de trois manteaux de Bagdad – Je ne vais pas plaindre mes pieds D’un carburateur de Hong Kong, ou d’un alligator du Congo – Je les aurai à temps Je réponds toujours de tout, dans ce monde On ne peut vivre sans moi On a pas besoin de poisson d’or magique, tout ce dont on a besoin – sans faute C’est seulement chez moi qu’on le trouve |
Ведь у меня все схвачено За все давно заплачено И жизнь моя налажена На зависть всем Везде места заказаны И кое-чем обязаны Такие люди разные Что нет проблем |
C’est que je contrôle tout Tout est payé bien à l’avance Et ma vie est totalement réglée Tout le monde m’envie Partout j’ai une place réservée Et il y a toujours quelque chose que doivent Un tas de gens différents Si bien qu’il y a pas de problème |
Везде места заказаны И кое-чем обязаны Такие люди разные Что нет проблем Что нет проблем Что проблемы нету. человек поделились |
Partout j’ai une place réservée Et il y a toujours quelque chose que doivent Un tas de gens différents Si bien qu’il y a pas de problème Il n’y a pas de problème Des problèmes il n’y en a pas. Des gens ont donné |
Pilot : le chemin lumineux (la route)
чисто на странице пишется строка третью ночь не спится а мне бы жить до ста холодно в груди и нет в душе покоя и все что я построю ты, брат свободный ветер разрушь да унеси |
Juste sur la page Il y a une ligne écrite La troisième nuit que je ne peux pas dormir et je voudrais vivre à cent ans J’ai froid dans la poitrine Et il ne trouve pas la paix dans mon âme Et tout ce que je construirai Toi, le frère du vent libre Tu le détruiras ou l’emporteras |
все когда-то было а и повториться вновь а всех земля любила а я снова в путь готов дороги-мое детство в ней же смерть найду я сам себе дорога от порога до порога и я ж по ней иду |
Il y a eu une époque où il avait tout Et ça reviendra Et la terre a aimé tout le monde Mais moi, je suis de nouveau prêt à prendre la route La route c’est toute mon enfance Et dessus je trouverai la mort Je suis mon propre chemin D’un seuil de porte à un autre C’est sur elle que je vais |
Припев: светлого пути тебе друже светлоокой пусть тебе дорога счастье принесет а я знаю точно сбудется до срока |
Refrain: Pour toi le chemin est lumineux Que la route te soit Favorable et lumineuse T’apporte le bonheur Je sais exactement Que cela se réalisera avant le terme |
да крылатый ангел нас убережет |
Et un ange ailé Nous sauvera |
с чистыми руками дожить бы до седин в слугах не нуждался себе сам господин и с друзьями мы глазами улыбались со зверьем братались да мать природа наша честь птицами несла |
Les mains propres Atteindre l’âge des cheveux gris Le seigneur lui-même Ne manque pas de serviteurs Et avec les amis on Se sourie des yeux fraternisé avec la bête Et notre mère nature A porté honneur avec les oiseaux |
был шутом придворным а и был и королем белые страницы распишутся пером а я сижу и крыши смотрят мне в окно потерян я с того что Богом в жизни нашей все разрешено |
Il y avait le bouffon de la cour et il y avait le roi Des pages blanches Qui seront écrites à la plume et moi, je suis assis sur le toit On me regarde par la fenêtre Je suis perdu du fait que dans nos vies tout est permis par Dieu |
Припев: светлого пути тебе друже светлоокой пусть тебе дорога счастье принесет а я знаю точно сбудется до срока да крылатый ангел нас убережет |
Refrain: Pour toi le chemin est lumineux Que la route te soit Favorable et lumineuse T’apporte le bonheur Je sais exactement Que cela se réalisera avant le terme Et un ange ailé Nous sauvera |
Припев: светлого пути тебе Cдруже светлоокой пусть тебе дорога счастье принесет а я знаю точно сбудется до срока да крылатый ангел нас убережет |
Refrain: Pour toi le chemin est lumineux Que la route te soit Favorable et lumineuse T’apporte le bonheur Je sais exactement Que cela se réalisera avant le terme Et un ange ailé Nous sauvera |