Les musiciens de Brême -la chanson des amis

Parmi les films d’animation l’un des plus réussi et des plus connu en Russie est bien « les musiciens de Brême », entièrement chanté il comporte des airs que tout le monde sait par cœur. L’auteur des vers est Youri Entine. Le film s’ouvre sur un hymne à l’amitié et la liberté, toujours à propos lorsque l’on est heureux de se retrouver en bonne compagnie.

 

 

Les musiciens de Brême
Ничего на свете лучше нету,
Чем бродить друзьям по белу свету.
Тем, кто дружен, не страшны тревоги,
Нам любые дороги дороги,
Нам любые дороги дороги.Ла-ла-ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-е е-е е-е
Il n’y a rien de mieux au monde,
Qu’avec ses amis de parcourir le monde.
Pour ceux qui sont amis, il n’y a pas gros soucis,
On prendra n’importe quelle route
On prendra n’importe quelle route.La-la-la-la-la-la la-la-la-la-la
La-la-la-ee-ee-e
Мы своё призвание не забудем –
Смех и радость мы приносим людям.
Нам дворцов заманчивые своды
Не заменят никогда свободы,
Не заменят никогда свободы.
Nous n’oublierons pas notre vocation:
Apporter aux gens le rire et des émotions.
Pour nous les séduisantes voûtes des palais
Ne remplaceront jamais la liberté
Ne remplaceront jamais la liberté.
 Ла-ла-ла-ла-ла-ла
ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-е е-е е-еНаш ковёр – цветочная поляна,Наши стены – сосны-великаны.
Наша крыша – небо голубое,
Наше счастье – жить такой судьбою,
Наше счастье – жить такой судьбою.

Ла-ла-ла-ла-ла-лала-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-е е-е е-е

La-la-la-la-la la
la-la-la-la-la
La-la-la-ee-ee-eNotre tapis est un champs de fleurs,Nos murs sont des pins géants.
Notre toit est le ciel bleu,
Notre bonheur c’est de vivre un tel destin,
Notre bonheur c’est de vivre un tel destin.

La-la-la-la-la lal-la-la-la-la
La-la-la la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la la la-la-la-la-la
La-la-la-la la-la-la-ee-ee-e

Signalons cette traduction du Comte Saltykov qui est un plus élégante que la mienne (mais sans  les la-la-la-la ):

« Il n’y a rien de mieux dans le monde
Que de mener une vie vagabonde
Avec nos amis rien ne nous fait peur
Et tous les chemins mènent au bonheur
Tous les chemins mènent au bonheur

Et notre mission nous ne l’oublierons pas
Est d’apporter aux gens le rire et la joie
Les voûtes séduisantes des palais
Ne remplac’ront jamais notre liberté
Ne remplac’ront jamais notre liberté

Quatre pins géants en guise de cloisons
Avec le bleu du ciel pour seul plafond
Et pour tapis la clairière en fleurs
Vivre ce destin, voilà notre bonheur
Vivre ce destin, voilà notre bonheur »