Clip de campagne à la russe

Dans les jours qui viennent, dimanche 8 septembre pour être précis auront lieu les élections à la mairie de Moscou. Le maire sortant (Sergueï Sobianine) devrait être réélu sans surprise mais pour pimenter un peu une campagne morne où la plupart des candidats ont déjà été éliminés (en reste 6), le pouvoir a propulsé le nationaliste Alexei Navalny, pourtant déjà condamné et écroué par la justice.

Il est difficile d’imaginer à quoi ressemble un clip électoral russe. Je vous en traduit donc un qui vient de sortir samedi dernier, vous apprécierez le niveau de cette campagne électorale et la façon dont le budget est dépensé.  Cela échappe à toute logique comme. S’il est vrai que parfois en France on se permet de diaboliser le front national, je n’ai jamais vu quelque chose d’approchant dans l’hexagone.

Précisons en outre que la voix dans le clip a un accent savamment caricaturé pour réveiller votre xénophobie latente.

Bonjour à tous, je suis Alexei Navalny le maire de Moscou. Il fait chaud chez nous là bas. On ne se parle pas avec Poutine. Ni les région, ni le Kremlin ne fournissent plus Moscou. On a enterré les centrales, on y fait des excursions. Les problèmes de transport sont résolus une bonne fois pour toute. On a détruit les routes, on a déglingué le métro et dans la ville il n’y plus d’embouteillages. Ceux qui ont survécu c’est les Gay parce eux ils savent l’avoir dans le cul. On a des défilées de Gay Pride au stade Lujniki, sur la place du marais et sur la place rouge. Sur les terrains de jeux des enfants on vend maintenant des kébabs et des drogues synthétiques. La vie des enfants est plus belle et plus courte. Oh un de moins!
Au stade olympique on a les concert des Pussy Riot et de Roma Joloud (Roma Acorn). Tout le monde veut se défoncer alors on fait salle comble. Tu es venu?
Voici notre mairie (l’ambassade américaine). Là nous vivons et travaillons, des fois les murs de la démocratie se fendent. Et nous devons les reconstruire. Voilà, encore une fois. Je vais encore une fois… vous cliquez sur « j’aime » c’est vrai que j’aime Moscou ainsi.

Strelki: Moscou

 

Стрелки – Москва
Есть на планете голубой
Такой прекрасный город,
Где бой курантов над рекой
Всем бесконечно дорог.

Здесь над кремлевскую стеной
Звезда горит, сияет.
Моя Москва, мой дом родной.
Пусть все об этом знают.

Есть на планете голубой
Такой чудесный город,
Он очень дорог нам с тобой
И каждому он дорог.

Здесь об истории гласит
Любой московский камень,
И волны бьются о гранит
Под темными мостами.

Припев:
Москва, Москва, ты так близка
И нет уютней дома.
Вся жизнь моя тобой полна
И все мне здесь знакомо.

Москва, Москва, горят огни,
В вечерней дымке тают.
Приходят дни, уходят дни,
А город расцветает.

И на планете голубой
Красивей нет столицы,
Не зря ведь нам она с тобой
В краях далеких снится.

И каждый раз день ото дня
Аккорды подбираю,
И песни складываю я,
Москве их посвящаю.

Припев:

Москва, Москва!

Sur la planète bleue il y a
Une ville si merveilleuse,
Où sonne le carillon au dessus de la rivière
A toutes les routes interminables.

Ici, au dessus des murs du Kremlin
L’étoile, est allumée et brille.
Mon Moscou, ma maison natale.
Que tout tout le monde le sache.

Sur la planète bleue il y a
Une ville si merveilleuse,
Elle nous est très chère
Et à chacun elle est chère.

Ici l’histoire s’édicte
N’importe quelle pierre moscovite,
Et les vagues battent le granite
Sous les ponts obscurs.

Refrain:
Moscou, Moscou, tu es si proche
Et pas une maison confortable.
Toute ma vie est  remplie de toi
Et ici, je connais tout.

Moscou, Moscou, brillent des lumières,
Qui disparaissent dans les brumes du soir.
Les jours arrivent, les jours passent,
Et la ville s’épannouit.

Et sur ​​la planète bleue
Il n’y a pas de plus belle capitale,
Ce n’est pas en vain après tout
Que je la vois en rêve avec toi dans des contées lointaines.

Et à chaque fois de jour en jour
Je compose des accords,
Et je compose des chansons
Je les dédie à Moscou.

Refrain:

Moscou, Moscou!

Fiodor Tchistiakov: La rue Lénine

La rue Lénine est la rue principale de la ville soviétique type. Aujourd’hui encore même si l’union soviétique n’existe plus les la plupart des villes russes s’articulent autour d’une rue Lénine et d’une statue de Lénine. Au delà des simples considérations urbanistes c’est un mode de pensé, un mode de vie qui est en partie conservé même si le système est différent. Fiodor Tchostiakov s’exprime sur ce sujet qui n’est pas si simple: comment est-il possible que même si tout à changé, rien n’ait changé.

ФЁДОР ЧИСТЯКОВ — УЛИЦА ЛЕНИНА (20 ЛЕТ СПУСТЯ)
Ты спросишь меня, почему иногда я молчу?
Почему не смеюсь и не улыбаюсь?
Просто серьезную вещь я поведать хочу-
Историю жизни своей рассказать собираюсь.
Tu me demande pourquoi parfois je me tais?
Pourquoi je ne ris pas et ne souris pas?
Je veux seulement dire des choses sérieuses
Je vais raconter l’histoire de ma vie.
Как меня мама зачала на улице Ленина,
Как меня там зарубало время от времени.
И как приобрел я синдром улицы Ленина,
И как до сих пор зарубает время от времени.
Comment maman m’a conçu dans la rue Lénine
Comment je me fais défoncer de temps en temps.
Et j’ai acquis le syndrome de la rue Lénine,
Et jusqu’à aujourd’hui ça défonce de temps en temps.
Не в ногу со всеми шагать там было не принято,
Иметь свое мнение это почти преступление,
С проклятьями в сердце песню хвалы петь в намордниках
И вместе будущность весело строить счастливую.
 Ne pas y suivre le rythme n’était pas accepté,
Avoir sa propre opinion c’est presque un crime
Avec malédictions dans le cœur on chante des louanges dans une muselière
Et construire ensemble gaiement un avenir heureux.
Вот так я и жил на улице Ленина
И горькую с горя глушил время от времени!
Вот так я и жил на улице Ленина
И горькую с горя глушил время от времени!
C’est comme ça que j’ai vécu dans la rue Lénine
Et avec un amère chagrin j’étouffais de temps en temps!
C’est comme ça que j’ai vécu dans la rue Lénine
Et avec un amère chagrin j’étouffais de temps en temps!
Съехал оттуда давно, с переменою адреса
Чтоб все забыть словно сон и начать жизнь по-новому,
Рабство духовное сбросить и жить с новой радостью,
И обрести свободу свою и достоинство.
Ça fait longtemps que j’ai déménagé de là-bas, avec le changement d’adresse
Pour oublier tout comme un rêve, et commencer une nouvelle vie,
Abandonner l’esclavage spirituel et vivre avec une joie nouvelle,
Et trouver sa liberté et sa dignité.
Время течет как река и уносится в прошлое
Живу я в свободной стране — все цивилизовано
Но толи чего-то не понял, а толи мерещится.
Как будто бы все тоже самое, но только по-новому
Le temps s’écoule comme un fleuve et emporte le passé
Je vis dans un pays libre – tout est civilisé
Mais soit je n’ai pas compris quelque chose, soit c’est mon imagination.
C’est comme si tout était pareil, mais d’une nouvelle manière
Снова как будто стою на улице Ленина
и у меня дежавю время от времени.
Снова как будто стою на улице Ленина
и у меня дежавю время от времени!
Comme si à nouveau je me tenais debout sur la rue Lénine
et j’ai déjà vu de temps en temps.
Encore une fois, comme si debout sur la rue Lénine
et j’ai un « déjà vu » de temps en temps!
Вот — думаю я, куда же попали мы?
Как хорошо, что хотя бы не на улицу Сталина
И вот я снова пою на улице Ленина
Про то, как меня зарубает время от времени
Voilà – je pense, où sommes-nous tombés?
Encore heureux que ce ne soit pas dans la rue Staline
Et voilà que je chantais dans la Lénine
Sur la façon dont je me fais défoncer de temps en temps

Radio Tcha tcha: Une petite chanson sur les Pussy Riot

Radio Tcha Tcha est un projet punk rock du chanteur Alexandre Ivanov dit Tcha Tcha. Il faisait partie due Naive mais à l’occasion d’une pause du groupe en 2009 il a lancé ce projet.
Cette chanson figure sur le dernier album «Punk rock is not a crime».

Dans une interview de Tcha Tcha du mois de novembre dernier il se désolidarise des Pussy Riot quand au lieu de la performance qui a donné lieu à la chanson Prière Punk qui leur a valu la prison. C’est une question de goût selon lui. Néanmoins il estime que les poursuite sont disproportionnées et inadéquates et c’est ce que dénonce la chanson.

RADIO ЧАЧА: « Песенка про PUSSY RIOT
Про PUSSY RIOT вам хочу сообщить,
Давно пора их из тюрьмы отпустить.
Помиловать, как минимум, и забыть,А может даже орденом наградить?
Быть может орденом их наградить?
Ну или просто из тюрьмы отпустить. (Хой!)

И вот чего еще хочу вам сказать,
Что эту тему пора закрывать.
Последние полгода только об этом
Куплете милом, но небрежно спетом.
Не очень складно и внятно пропетом,
Так своевременно и классно спетом.

Еще есть мнение, что … RIOT
Господь послал нам, чтобы нас испытать.
Кто будет требовать их наказать,
Ключей от рая тому не видать!
Господь всегда учил: « Надо прощать », –
И обещал нам это в плюс посчитать.

И вот последние в песне слова,
Которые будет петь вся страна.
В отставку Путин, свободу протесту,
Найдем получше мы на его место!
Найдем ли лучше мы на его место?
Сие доподлинно нам не известно…

À propos des Pussy Riot je veux vous signaler
Qu’il est temps de les laisser sortir de prison.
Pardonner, au moins, et oublierEt peut-être même les décorer?
Peut-être les décorer?
Eh bien, ou tout simplement les libérer de prison. (Hoy!)

Et je tiens aussi à vous dire,
Qu’il est temps de fermer ce sujet.
Les six derniers mois, on a chanté seulement à propos
De ce gentil couplet, mais avec nonchalance.
Pas très harmonieusement et distinctement chanté,
Si opportunément et bien chanté.

Il y en a aussi qui croient que … RIOT
Le Seigneur nous les a envoyées pour nous tester.
Celui qui demandera à les punir,
Ne verra pas les clés du paradis!
Le Seigneur a toujours enseigné: «il faut pardonner », –
Il nous a promis de compter cela en plus.

Et les dernières paroles de la chanson,
Que va chanter tout le pays.
Poutine démission! la liberté de protestation,
Nous allons lui trouver un meilleur endroit!
Allons-nous lui trouver un meilleur endroit!
On ne le sait pas avec certitude …

Lumen: l’esprit de l’époque

Lumen – Дух времени
Ночь стучит в окно и наступает передышка.
Всё принимаю близко к сердцу, даже слишком.
До утра будут мелькать страницы сайтов,
Чашки с кофе, сигареты.
И я не первый кто с тоской и без ответа.
Она стара…
И Я не знаю, какие результаты и проценты
Видны из окон всех Московских телецентров
И из Кремля.
Но за моим окном два пьяных в жопу человека
Друг друга бьют уже почти что четверть века
Из-за рубля…

 

Припев:
И на асфальтовых полях
Зреет только чёрный дым
И не видно нихрена
В этой темени…
Лужи крови и дерьма
Густо заливает нефть
Это просто дух времени!
Просто дух времени…

Крик не сдержат тонкие панели перекрытий
И он заставит многих бросить всё и выйти
Чтоб поглазеть
В первом ряду обыденно, легко и безучастно
На драку, на пожар, на боль несчастных
На чью-то смерть…

Засними на телефон
Чей-то стон и стёкол звон
Продолжает перегон
Наш отцепленный вагон
Кто-то спрыгнет налету
Но без толку эта паника
Ведь наш вагон несёт по борту
Общего для всех титаника!
Припев (2 раза)
И на асфальтовых полях
Греет только чёрный дым
И не видно нихрена
В этой темени…
Лужи крови и дерьма
Густо заливает нефть
Это просто дух времени!
Просто дух времени…

La nuit frappe à la fenêtre, et le calme se fait.
Je prends tout à cœur, même trop.
Jusque au matin les pages des sites vont défiler
Des tasses de café et des cigarettes.
Et je ne suis pas le premier qui se livre à la tristesse sans réponse.
Elle est vieille …
Et j’ignore quels sont les résultats et le score
Visibles depuis les fenêtres de tous les centre de télévision de Moscou
Et du Kremlin.
Mais dehors  deux personnes ivres mortes
Se tabassent depuis presque vingt cinq ans à cause d’un rouble …

 

Refrain:
Et sur les champs d’asphalte
Ne mûrit que la fumée noire
Et on voit que dalle
Dans ces ténèbres …
Des flaques de sang et de merde
Du pétrole visqueux s’étale
C’est juste l’esprit du temps !
Juste l’esprit du temps …

Le fin lambris ne retient pas les cris
Et il va pousser beaucoup à tout abandonner et sortir
Pour aller voir
En premier lieu ordinaire, facile et indifférent
La bagarre, l’incendie, la douleur des malheureux
La mort de quelqu’un …

Enregistre sur le téléphone
Quelqu’un gémir et trinquer
Le trajet continue
De notre wagon détaché
Quelqu’un a sauté à la volée
Mais cette panique est vaine
Après tout, notre voiture est à bord
Du Titanic commun à tous!

Refrain:
Et sur les champs d’asphalte
Ne mûrit que la fumée noire
Et on voit que dalle
Dans ces ténèbres …
Des flaques de sang et de merde
Du pétrole visqueux s’étale
C’est juste l’esprit du temps !
Juste l’esprit du temps …

Vladimir Vysotsky: Un accident au restaurant

Dans cette chanson de Vysotsky on fait référence à plusieurs tableaux très connus de la peinture russe: les trois ours, Le Chevalier à la croisée des chemins. Précisons enfin que si la guerre et ses souvenirs est l’un des thèmes de prédilection de Vysotsky, il n’a jamais combattu.

chichkine

chevalier

 

Высоцкий – Случай в ресторане
В ресторане по стенкам висят тут и там
« Три медведя », « Заколотый витязь », –
За столом одиноко сидит капитан.
– Разрешите? – спросил я. – Садитесь!- Закури! – Извините, « Казбек » не курю.
– Ладно, выпей! Давай-ка посуду…
– Да пока принесут…- Пей, кому говорю!
Будь здоров! – Обязательно буду.- Ну, так что же,- сказал, захмелев, капитан,-
Водку пьешь ты красиво, однако,
А видал ты вблизи пулемет или танк?
А ходил ли ты, скажем, в атаку?

 

В сорок третьем под Курском я был старшиной,
За моею спиною – такое!..
Много всякого, брат, за моею спиной,
Чтоб жилось тебе, парень, спокойно!

Он ругался и пил, он спросил про отца.
Он кричал, тупо глядя на блюдо:
– Я всю жизнь отдал за тебя, подлеца,
А ты жизнь прожигаешь, паскуда!

А винтовку тебе, a послать тебя в бой?!
А ты водку тут хлещешь со мною! –
Я сидел, так в окопе под Курской дугой,
Там, где был капитан старшиною.

Он все больше хмелел. Я за ним по пятам.
Только в самом конце разговора
Я обидел его, я сказал: – Капитан!
Никогда ты не будешь майором!

Au restaurant  est accroché sur les murs ici et là
« Les trois ours », « Le Chevalier à la croisée des chemins » –
Un capitaine est assis seul à la table.
– vous permettez? – Demandai-je. – Asseyez-vous!- Tiens fume! – Excusez-moi, « Kazbek » je ne fume pas.
– D’accord, bois un verre! Allez plat…
– Oui, le temps qu’ils servent … – bois, à qui je le dis!
Sois en bonne santé! – Soyez sûr que je le serai.- Eh bien, quoi – ai-je dit, un peu pompette, capitaine –
Tu bois bien la vodka, mais
Et t’as vu une mitrailleuse ou un tank?
Et tu es allé, disons, à l’attaque au front?

 

Dans le quarante-troisième de Koursk j’étais sergent,
Derrière moi c’est comme ça! ..
Beaucoup de tout, mon frère derrière moi,
Pour que tu vives, mon gars, en paix!

Il jurait et buvait, il m’a interrogé sur mon père.
Il criait, regardant fixement le plat:
– J’ai donné toute ma vie, pour toi, canaille,
Et toi tu flambes, salaud!

On te donne un fusil, et on t’envoie te battre?
Et toi descends de la vodka  ici avec moi! –
J’étais assis dans une tranchée sous l’arc de Koursk
Là où il y avait le capitaine adjudant chef.

Il s’est enivré encore plus. Et je le talonnais.
Seulement à la fin de la conversation
Je l’ai vexé, je lui ai dit: – Capitaine!
Jamais tu ne seras commandant!

Les hommes de l’émeute féline: libérez les Pussy Riot

Free Pussy Riot!
Фашисты убивают людей.
Коммунисты убивают людей.
Либералы убивают людей.
Почва наполняется свежею кровью.
Люди умирают за поганую власть.
Хорошие люди!
Поганая власть!Люди выжигают траву.
Люди поедают детей.
Люди убивают людей.
Почва наполняется свежею кровью.
Люди умирают за хорошую власть.
Поганые люди!
Хорошая власть!

 

Хороша майская Москва! Ох и поганый это город.

Акция анонимных активистов состоялась перед зданием ФСБ на Лубянке. Четверо неизвестных мужчин перешли дорогу и направились на круглую поляну перед печально известным казённым домом.

Там, где когда-то стоял памятник главному убийце-чекисту Дзержинскому, мужчины, натянув на головы чёрные маски-балаклавы, принялись водить дурные хороводы и глумливо приплясывать, выкрикивая нелепые, идиотские слова, но слышно было плохо, доносилось лишь что-то вроде « Хорошая власть! Хорошие люди! ».

Полицейский-ДПСник, охраняющий выезд из тёмного замка, где в сталинские времена расстреливали москвичей, завидев пляшущих человечков, замер как статуя. Его полосатая палка зависла в воздухе, а жёлтая безрукавка замигала красным. Внезапно в небе появилось чудесное изображение Храма Христа Спасителя и голос с акцентом то ли Зураба Церетели, то ли самого Иосифа Виссарионовича возгласил из-за туч: « ХОРОШО! » Полицейский-ДПСник вздрогнул и начал полосатой палкой крестить проезжающие мимо автомобили.

Одна старушка на тротуаре со стороны Музея Маяковского вознеслась метра на три в воздух, но грехи не пустили её на небо живьём, и она медленно опустилась на асфальт. Тем временем провокаторы, явно нанятые Госдепом, показали фасаду ФСБ свои глупые жопы и покинули круглую поляну, побежав через дорогу прочь куда-то в сторону.

Пробегая мимо ошеломлённых прохожих, один из них крикнул:
« Как старуха старика
веселит не слабо!
Есть пизда у мужика!
Яйца есть у бабы! »
Свободу Pussy Riot!

Les fascistes tuent les gens.
Les communistes tuent les gens.
Les libéraux tuent les gens.
Le sol est rempli de sang frais.
Les gens meurent pour un pouvoir ignoble.
Le bon peuple!
Ignoble pouvoir!Les gens brûlent l’herbe.
Les gens mangent les enfants.
Les gens tuent les gens.
Le sol est rempli de sang frais.
Les gens meurent pour un bon pouvoir.
Ignobles gens!
Bon pouvoir!

 

Bon Moscou du mois de Mai! Oh, et c’est une ignoble ville.

Une action s’est tenue avec des Militants anonymes devant le bâtiment du FSB à la Loubianka. Quatre hommes inconnus ont traversé la route et se sont dirigés vers la place en face du célèbre et infâme bâtiment d’état.

Là se trouvait autrefois un monument au principal Tchékiste assassin  Dzerjinski, les hommes, tirant sur leur tête des cagoules noires, se mirent à exécuter de mauvaises danses, sautiller en se moquant, criant des ordres absurdes, des paroles idiotes, mais j’entendais mal, on pouvait juste entendre quelque chose du genre   » bon pouvoir! Bon peuple « .

Un policier de l route gardant la sortie du château sombre, où à l’époque de Staline on abattait les moscovites; ayant aperçu  des gens qui dansaient, il s’est figé comme une statue. Son bâton rayé restait bloqué dans l’air, et son gilet jaune clignotait en rouge.Tout à coup est apparu dans le ciel une image miraculeuse du Christ Sauveur et sa voix avec un accent de Zurab Tsereteli, ou de Joseph Vissarionovitch (Staline) lui-même proclamait derrière les nuages: « C’est bien! » L’agent de la circulation frémit et se mit à baptiser de son bâton les voitures qui passaient.

Une vieille femme sur le trottoir du Musée de Maïakovski est monté à trois mètres dans les airs, mais ses péchés l’ont empêchée d’aller au ciel vivante, et elle est lentement redescendue sur l’asphalte. Pendant ce temps des provocateurs embauchés par le département d’Etat ont montré à la façade du FSB leurs culs stupides et ont quitté la place ronde, ayant couru de l’autre coté de la route quelque part sur le côté.

Courant des passants ahuris, l’un d’eux a crié:
«Comme une vieille réjouit
Vivement un vieux!
Le gars a une chatte!
La vieille a des couilles!  »
Liberté pour les Pussy Riot!

BANEV – Origami

BANEV – Оригами
Если говорить с нелепым Богом внутри,
Или выколачивать пыль старых дорог.
Что нашел я — истину, лежащей в пыли,
Или подземелье, где прогнил потолок?

 

Зачем искал, тебя искал,
Хотя и знал, что невозможно найти.
Журавлик спал, счастливый спал,
Преодолевший половину пути.

Припев:
Давай останемся врагами, два белых оригами
Под белыми снегами уснут.
Давай расстанемся друзьями, душевные изъяны,
Мы выиграем и эту войну.

Бедных рыбаков на дно притягивал спрут,
И ловцами жемчуга становимся мы.
И зачем ввязались мы в такую игру,
Чтобы на кону у нас стоял целый мир?

Зачем искал, тебя искал,
Хотя и знал, что невозможно найти?
Журавлик спал, счастливый спал,
Преодолевший половину пути.

Припев:
Давай останемся врагами, два белых оригами
Под белыми снегами уснут.
Давай расстанемся друзьями, душевные изъяны,
Мы выиграем и эту войну.

Зачем искал, тебя искал,
Хотя и знал, что невозможно найти?
Журавлик спал, счастливый спал,
Преодолевший половину пути.

Припев:
Давай останемся врагами, два белых оригами
Под белыми снегами уснут.
Давай расстанемся друзьями, душевные изъяны,
Мы выиграем и эту войну.

A parler avec un dieu absurde à l’intérieur,
Ou battre la poussière des vieilles routes.
Ce que j’ai trouvé – la vérité, couchée dans la poussière,
Ou dans un souterrain, dont le plafond est pourri?

 

A quoi bon j’ai cherché, je t’ai cherché,
Même si je savais que c’était impossible de te trouver?
La grue dormait d’un sommeil heureux,
Ayant surmonté les difficultés de la moitié du chemin.

Refrain:
Allez restons ennemis, deux origami blancs
Sous la neige blanche s’endorment.
Allez séparons nous amis, déficiences mentales,
Nous allons gagner cette guerre.

Pauvres pêcheurs attirés par le bas de la pieuvre,
Et nous devenons des pêcheurs de perles.
Et pourquoi nous nous sommes impliqués dans un jeu
Pour pallier à gagner, nous étions tout le monde?

Pourquoi j’ai cherché, je t’ai cherché,
Même si je savais que c’était impossible de te trouver?
La grue dormait d’un sommeil heureux,
Ayant surmonté les difficultés de la moitié du chemin.

Refrain:
Allez restons ennemis, deux origami blancs
Sous la neige blanche s’endorment.
Allez séparons nous amis, déficiences mentales,
Nous allons gagner cette guerre.

Pourquoi j’ai cherché, je t’ai cherché,
Même si je savais que c’était impossible de te trouver?
La grue dormait d’un sommeil heureux,
Ayant surmonté les difficultés de la moitié du chemin.

Refrain:
Allez restons ennemis, deux origami blancs
Sous la neige blanche s’endorment.
Allez séparons nous amis, déficiences mentales,
Nous allons gagner cette guerre.

Poussi Riot Blues

Pussy Riot Blues
Что такое свобода, ответьте мне как на духу.
Не сошьешь пиджака и уху из свободы не сваришь.
Я себя переделать вернее всего не смогу.
Измениться, товарищ, меня ты ничем не заставишьТак и буду сидеть я в тюрьме и смотреть на луну,
Но не выть на луну, а смотреть на луну все без толку.
Словно волка, меня загоняют в огне и в дыму,
Только волку тому самому впору зубы на полку.

 

Ну а я улечу, сквозь ночные штыки патрулей,
Мимо стен и дверей промечтаю неузнан и быстр я.
Запирают зверей как людей и людей как зверей,
Но в застенке скорей ты нарвешся на хлыст или выстрел.

Ты не стар и не слаб, над тобою не властны года,
Но года иногда продожаются годы и годы.
Вот и нету оков, а к свободам народ не готов,
Много слухов и слов, а народ не созрел для свободы.

Ну а я убегу, не бывает набоб на бобах.
И в далеких веках отыщу по возможности суть и
Пусть меня стерегут, пусть осудят на страшных судах –
С Богом я не в ладах, а иные неправедны судьи.
С Богом я не в ладах, а иные неправедны судьи

Qu’est-ce que la liberté, répondez-moi comme sur l’esprit.
Ne couds pas la veste et l’oreille et ne fais pas de la soupe avec  la liberté.
Je ne peux pas me refaire.
Me changer, camarade, tu ne peux le faire d’aucune manière
Je vais vais donc faire de la prison et regarder la lune,
Mais ne pas hurler à la lune, simplement regarder la lune pour rien.
Comme un loup, on n’a chassé vers le feu et la fumée,
Seulement ce loup est très affamé (a les dents sur une étagère littéralement).

 

Eh bien, je vais voler à travers les baïonnettes des patrouilles nocturnes,
Entre les murs et les portes je rêverai incognito et rapide que je suis.
On enferme les animaux comme les gens et les gens comme des animaux,
Mais dans la chambre de torture tu es probablement  tombé un fouet ou un coup de feu.

Tu n’es pas vieux ni faible, tes années de de pouvoir ne sont pas derrière toi,
Mais parfois, les années durent parfois des années et des années.
Mais voilà pas de fers, et le peuple n’est pas prêt à la liberté,
De nombreuses rumeurs et des paroles, mais les gens ne sont pas prêts pour la liberté.

Eh bien, je vais m’enfuir, les nababs aux haricots, ça n’existe pas.
Et dans les siècles lointains, je vais chercher autant que possible la nature des choses et
Qu’on me garde, qu’on me juge dans les plus terribles tribunaux  –
Je suis pas en harmonie avec Dieu, mais avec d’autres juges iniques.
Je suis pas en harmonie avec Dieu, mais avec d’autres juges iniques.

Radio Poissons: Ne marche pas sur le râteau

ЗВЕЗДОДУБ и РАДИО РЫБ – НЕ НАСТУПАЙ НА ГРАБЛИ!
В эфире новости из Ленинграда
на улицах кверху зубьями грабли
берегите лбы!

 

по улицам народ идёт сутулится
тут и там люди спорят на улицах
кого бы выбрать бы?

 

и тут и там синяки на лицах
шишки на лбах
отряды милиции

и каждый знает куда ему идти
но куда не пойди – всюду Путин на пути
не наступай на грабли, не наступай на грабли!
да, каждый знает куда ему идти
но куда не пойди всюду Путин на пути
не наступай на грабли, не наступай на грабли!

такие новости из Ленинграда
рада ли ты или не рада?

в эфире новости из Ленинграда
такая вот грустная получается правда
в каждом стакане яд

но это не беда, ведь всего то и надо
не наступать, не наступать на грабли
тем более несколько раз подряд

шишки на лбах, синяки на лицах
в каждой деревне, в каждой столице

каждый знает куда ему идти
но куда не пойди – всюду Путин на пути
не наступай на грабли, не наступай на грабли!
да, каждый знает куда ему идти
но куда не пойди всюду Путин на пути
не наступай на грабли, не наступай на грабли

такие новости из Ленинграда
рада ли ты или не рада?

Интересной особенностью граблей является то, что если положить их на землю зубьями вверх и наступить на зубья, то они резко примут вертикальное положение, при этом ударив наступившего (как правило, по лбу, но могут и в другое место, в зависимости от длины ручки и роста человека). Отсюда происходит выражение «наступать на грабли», означающее глупое, бессмысленное занятие, наносящее вред самому себе.

A l’antenne, les nouvelles de Leningrad
Dans les rues  des râteau ont les dents vers le haut
Faites attention à votre front!

 

Les gens marchent dans la rue en se courbant
Ici et là les gens se disputent dans la rue
Qui choisirait-on?

 

çà et là, des ecchymoses sur le visage
Des bosses sur le front
Une patrouille de police

Et tout le monde sait où il doit aller
Mais là où il ne doit pas aller – il y partout Poutine sur le chemin
Ne marche pas sur un râteau, ne marche pas sur un râteau!
Oui, tout le monde sait où il doit aller
Mais là où il ne doit pas aller – il y partout Poutine sur le chemin
Ne marche pas sur un râteau, ne marche pas sur un râteau!

De telles nouvelles de Leningrad
T’es heureuse ou pas heureuse?

A l’antenne les nouvelles de Leningrad
Telle est la triste vérité
Dans chaque verre il y a du poison

Mais ce n’est pas grave, parce que c’est tout ce qu’il faut
Ne pas marcher, ne pas marcher sur un râteau
D’autant plus qu’il y en a quelques-uns d’affilé

Des bosses sur le front et des contusions sur le visage
Dans chaque village, dans chaque capitale

Et tout le monde sait où il doit aller
Mais là où il ne doit pas aller – il y partout Poutine sur le chemin
Ne marche pas sur un râteau, ne marche pas sur un râteau!
Oui, tout le monde sait où il doit aller
Mais là où il ne doit pas aller – il y partout Poutine sur le chemin
Ne marche pas sur un râteau, ne marche pas sur un râteau!

De telles nouvelles de Leningrad
T’es heureuse ou pas ?

Une caractéristique intéressante des rateaux c’est que si vous les mettez sur le sol les dents vers le haut et que vous marchez sur les dents, alors il adopte brutalement  la position verticale, frappant se faisant le marcheur (généralement sur le front, mais possiblement aussi ailleurs, en fonction de la longueur du manche et de la taille de l’être humain). D’où l’expression « marcher sur un râteau , qui signifie bêtement et absurdement, se causer un préjudice à soi-même.