Могли жить на Луне, Могли бы быть на Марсе, Земля опять на дне – Война, но ты не парься, Сжигай охапку дней Под звон своих цепей. Могли бы дать всем хлеб, Могли строить дома, Моя планета – хлев, Тюрьма, тюрьма, тюрьма! Сжигай охапку дней Под звон своих… |
On pourrait vivre sur la lune, Ou peut-être sur Mars, A nouveau la terre touche le fond – Il y a la guerre, mais t’en fait pas, Brûle une bonne brassée de jours Sous le bruit de tes propres chaînes. On pourrait donner du pain à tout le monde, On pourrait construire une maison, Ma Planète est une étable Prison, prison, prison! Brûle une bonne brassée de jours Sous le bruit de tes propres chaînes. |
Истина, истина, Колючая проволока и стена. |
La vérité, la vérité, Le fil de fer barbelé et le mur. |
Из всех возможных дел Мы выбираем то, Что горы чьих-то тел Сметет войны каток. Сжигай охапку дней од звон своих цепей, И кто здесь виноват – Смотрите в зеркала, Вокруг кромешный ад, Всему финал – зола, Сжигай охапку дней Под звон своих… |
De tous les affaires possibles Nous choisissons ce que Le rouleau compresseur de la guerre balaye Des tas de corps de gens. Brûle une bonne brassée de jours Sous le bruit de tes propres chaînes. Et qui donc ici est coupable – Regardez dans le miroir, Autour c’est l’enfer, Au final ce sont que des cendres Brûle une bonne brassée de jours Sous le bruit de tes propres chaînes. |
Истина, истина, Колючая проволока и стена. |
La vérité, la vérité, Le fil de fer barbelé et le mur. |
Archives de l’auteur : Jules
la Parisienne Libérée : MON CHER VLADIMIR
L’intervention de François Fillon au Club de Discussion Valdaï avait inspiré la Parisienne Libérée dans ce clip mémorable dédié au président russe.
Niétchatny sloutchaï: Le patriote
Патриот – это вовсе не тот Кто не врет, не ворует, не пьет Просто всею душой за народ Патриот, патриот |
Le patriote ce n’est aucunement Celui qui ne se ment pas, ne vole pas, ne boit pas Juste il est de tout cœur avec le peuple Le patriote, le patriote |
Раз народ и ворует и пьет То ворует и пьет патриот Разве может предать свой народ Патриот, патриот? |
Comme le peuple vole et boit Le patriote vole et boit Comment pourrait-il trahir son propre peuple Le patriote, le patriote? |
Если где-то случился косяк Виноват исключительно враг От « госдепа » диверсии ждет (госдепартамент США ) Патриот, патриот, патриот |
Si y a une merde qui arrive quelque part Le seul qui soit coupable c’est l’ennemi Du « Département d’Etat » il attend du sabotage (US Department of State ) Le patriote, le patriote, le patriote |
То, что сам где-то гвоздь не забил (он забил) Он об этом немедля забыл (он забыл) Он ведь сор из избы не метет Патриот, патриот |
Celui qui n’a pas planté un clou quelque part |
Натуральный, как свекла в борще Геев он ненавидит ваааще Но, при этом, поет со слезой Песни вместе с российской попсой |
Il est naturel comme dans la betterave dans le bortsch Il déteste complètement les gays Mais, en même temps, il chante la larme à l’oeil Les chansons de la pop russe |
Тут ведь как: если гей, но за нас Он уже не совсем пидарас Хорошо за Россию поет! Говорит патриот, патриот |
Mais voilà : si c’est un gay, mais qui est pour nous Il n’est déjà plus vraiment un pédé Pour la Russie, il chante bien! Dit le patriote, le patriote |
Ездит он по старушке Москве На раздолбанном в хлам « бээмвэ » (марта автомобилей BMW – прим. редактора) Но окажешься в пробке за ним И прочтешь на стекле « На Берлин! » |
Il conduit dans le vieux Moscou Dans une « BMW » toute déglinguée Mais tu te retrouves dans un embouteillage derrière lui Tu vas lire sur la vitre, «On va à Berlin! » |
И в кино всей семьею идет (он идет) На пиндосовский фильм патриот (патриот) И попкорн ненавидит, но жрет В забытьи патриот Он идет |
Et il va au cinéma avec toute sa famille Voir un film d’amerloques, le Patriote Et il déteste le pop-corn, mais en bouffe Le patriote sombre dans l’oubli de soi |
Нам сейчас возразит Михалков (Михалков) Патриота портрет не таков (не таков) Очернять всех огульно нельзя Да кто бы спорил-то с этим, друзья! |
Nous devonss maintenant soutenir Mikhalkov (Mikhalkov) Il n’y a pas pareil portrait de patriote (pas de comme ça) On peut pas diffamer tout le monde Et qui viendrait le contester, les amis! |
У России – великой страны Есть прекрасные духом сыны Но всегда вылезает вперед Вот такой « патриот » Никакой патриот Патриот – идиот Ча-ча-ча. |
La Russie a un grand pays Il y a de magnifiques enfants qui ont de l’esprit Mais ressort toujours en tête Voilà le « patriote » C’est pas du tout un patriote Le patriote, c’est un idiot Cha-cha-cha |
Vassia Oblomov: La réponse adéquate
La Douma d’état discute actuellement de la pertinence d’un nouveau jour férié en Russie: le 6 Août. Il s’agit du jour où est intervenue la réponse aux sanctions occidentales suite à la crise Ukrainienne. Communément on appelle cela les contre-sanctions et elles parlent au peuple, car si les sanctions ne visaient que quelques grosses légumes interdites de séjour aux états unis, et les industries de l’armement, l’énergie et la finance… les contre-sanctions visent le peule, en généralisant des mesures protectionnistes sur les produits alimentaires.
Il est donc question de déclarer le 6 août, la journée du patriotisme. Mais comme nous le rappelle Vassia Oblomov, chaque Russe a sa propre réponse aux sanctions occidentales.
Виктор обмазал говном трусы. |
Victor a maculé sa culotte de merde. Alexandre a fait un peu frire son okroshka. Piotr Semenovich a enlevé son froc Et planté son cul à la fenêtre. |
Олег сделал штопором дырку в губе. Копаясь в проводке соседа. Максим, на экране айфона себе. Ключом нацарапал «Победа». |
Oleg s’est fait un trou dans la lèvre avec un tire-bouchon En fouillant dans les canalisations du voisin. Maxime sur l’écran de son iPhone A gravé avec ses clefs « Victoire » . |
Иван измазал тельняшку золой. Евгений не мылся неделю. Борис кричал: «Конгресменов долой!». И начал курить в постели. |
Ivan gilet a barbouillé son maillot à rayures de cendres. Eugène ne s’est lavait pendant une semaine. Boris a crié: « A bas les Congressmen! ». Et il a commencé à fumer au lit. |
Анджела вставила в ноздри кольцо. И показала свекрови. Павел засунул в духовку лицо. И сжег ресницы и брови. |
Angela s’est mis un anneau dans une narine. Et l’a montré à sa belle-mère. Pavel a mis son visage dans le four. Et brûlé les cils et les sourcils. |
Руслан выбил палкой в больнице стекло. Алексей разломал калитку. Виктор навоза набрал пол кило. И в прихожей слепил пирамидку. |
Rouslan a frappé avec un bâton une fenêtre de l’hôpital. Alexei a cassé la porte. Victor a pris un demi-kilo de fumier. Et dans le couloir en a fait une pyramide. |
Михаил органично блевал в кусты. Иннокентий устроил истерику. А ты, как за дерзкие санкции, ты. Наказал адекватно Америку?.. |
Mikhail a vomi organiquement dans les buissons. Innokent a fait une crise de colère. Et toi, pour ces impertinentes sanctions Comment est ce que tu as puni de manière adéquate l’Amérique? |
Iouri Kim: la voix intérieure *(chanson sur Poutine)
Встал с утра, попил ситра из античной вазы, Из той самой, за которой чуть не потонул, Вдруг, откуда ни возьмись, слышу эти фразы, Проморгал их, к черту, пьяный караул: – Путин, Путин, Путин загляни в компьютер, Там ты сам увидишь без труда, До чего же Путин надоел ты людям, Не такой была твоя мечта. |
Je me suis levé сe matin, et j’ai bu de la limonade d’un vase antique, De celui-là même pour lequel j’ai failli me noyer, Soudain, sorti de nulle part, j’entends ces phrases, J’ai laissé aller au diable des gardes ivres: – Poutine, Poutine, Poutine jette un coup d’œil à l’ordinateur, Là, tu verras sans difficulté, Jusqu’à quel point, Poutine, les gens en ont marre de toi Ton rêve était pas comme ça. |
Разослал я караул по дальним гарнизонам, Ходорковскому еще «двушечку влепил», Окончательно порвал с Госдепом и ООНом, Площадь Сахарова взял и заменил газоном, Женьку Велихова взял и объявил шпионом… |
J’ai envoyé ma garde faire des garnisons lointaines, J’ai rebalancé une double peine à Khodorkovski Fialement j’ai rompu avec le Département d’Etat Américain et l’ONU, J’ai pris la place Sakharov et j’ai remplacé la pelouse, J’ai pris le petit Genia Velikhov et annoncé un espion … |
Но тут опять проклятый голос завопил: – Путин, Путин, Путин – ты же просто унтер, А ты думал, что ты маленький капрал? Вместо сабли Путин у тебя шпицрутен, Не об этом Вова ты мечтал. |
Mais là encore, cette maudite voix a crié: – Poutine, Poutine, Poutine – t’es rien qu’un petit sous-off’, Et tu pensais quoi, que t’étais un petit caporal? Au lieu d’un sabre, Poutine, tu as un bâton, C’est pas de ça dont tu rêvais Vova. |
– Эй, кричу я, покажись, хватит этих пряток, Кто ты есть, чтоб так меня позорить на весь свет? – Я, Володечка, твоей совести остаток, Очень маленький уже и схожу на нет. |
– Hé, je crie, montre-toi, ça suffit de jouer à cache-cache, Qui es-tu, pour me faire honte dans le monde entier? – Je suis, mon petit Volodia, ce qui te reste de conscience Un tout petit reste, et je vais bientôt disparaître complètement. |
Охламон, ты Путин, но так ты не будь им, А послушай и не возражай, – Сядь-ка ты на катер, на свой лучший скутер, И вали обратно в Питер, отдыхай. |
Malpropre, toi Poutine, ben le sois pas , Alors écoute-moi et moufte pas – Assis-toi là sur le bateau, sur ton propre scooter Et dégage à Piter ( Saint Petersbourg), prends ta retraite. |
Choeurs – Krynitsy
Pour répondre à une demande d’Isabelle Cotte, voici la chanson sur les sources, connue à l’étranger grâce aux chœurs de l’armée rouge. Les chœurs de l’armée rouge sont d’ailleurs une marque pour l’étranger, le spectacle du mois de mars prochain à la salle Playel avec Julien Dassin, sera interprété par l’ensemble du général Victor ELISEEV, c’est à dire du ministère de l’intérieur, de la Police, pas de l’armée à l’origine c’était même le chœur du NKVD. La police en Russie compte près d’un million de collaborateurs, donc cela fait du monde qui a une belle voix. Le 10 novembre le jour du Milicien (officiellement depuis 2011 le jour du collaborateur des organes des affaires intérieures de la fédération de Russie – День сотрудника органов внутренних дел Российской Федерации) est d’ailleurs l’occasion d’entendre un formidable concert retransmis à la télévision et une occasion de plus de consommer des boissons alcoolisées.
Льется и льется, словно года, В чистых криницах чудо-вода. Не замутимы и глубоки В пущах полесских бьют родники. |
L’eau merveilleuse, dans les sources pures, S’écoule sans cesse comme le temps qui passe. Profondes et sans boue Dans les forêts impénétrables de Polésie rejaillissent les sources vives. |
Встань рано утром и посмотри: Бьется в криницах пламя зари; Вечером поздним, ночью густой Можно и звезды тронуть рукой. |
Lève-toi tôt le matin et regarde: La flamme de l’aurore bat dans les sources Tard dans la soirée, dans la nuit épaisse On peut y toucher les étoiles de la main |
Черные тучи тенью пройдут – Как налетели, так и уйдут Льются криницы, и никогда Не замутится чудо-вода. |
De gros nuages noirs projettent leur ombre – Ils repartent comme ils sont venus Les sources coulent, et jamais L’eau merveilleuse ne se troublera. |
Льется и льется, словно года, В чистых криницах чудо-вода. |
L’eau merveilleuse, dans les sources pures, S’écoule sans cesse comme le temps qui passe. |
Les jeunes filles pour Poutine: je veux être ta Connie
Слежу за тобою в газетах На лентах дневных новостей. На самметах и банкетах, Когда принимаешь гостей. Слежу и за возрастом тоже Забегом упущенных лет |
Je te suis dans les journaux Sur le fil des nouvelles quotidiennes. Aux sommets et aux banquets, Quand tu as des invités. Je suis aussi l’âge De toutes ces années perdues |
Ты с возрастом лучше, моложе, А я к сожалению нет.Я хочу быть твоей Кони На столе и на балконе. Все равно ты будешь мой! Все равно ты будешь мой! |
Tu bonifies avec l’âge, tu rajeunies, Mais moi malheureusement c’est pas le cas.Je veux être ta Connie Sur la table et sur le balcon. De toutes façons tu seras à moi! De toutes façons tu seras à moi! |
За все десять лет с половиной, Что ты управлявши страной, Я грешная, иль невинна Все время слежу за тобой. Слежу и надеюсь на случай, Который нам может помочь. Друг друга любовью измучить В Московскую лунную ночь. Друг друга любовью измучить В Московскую лунную ночь. |
Pendant tous ces dix ans et demi, Où tu as gouverné le pays Pécheresse, ou innocente Je te suivais tout le temps. Je te suivais et j’espérais une occasion, Qui pouvait nous aider. Nous épuiser l’un l’autre d’amour Dans la meilleure nuit moscovite. Nous épuiser l’un l’autre d’amour Dans la meilleure nuit moscovite. |
Я хочу быть твоей Кони На столе и на балконе, Все равно ты будишь мой.
|
Je veux être ta Connie Sur la table, sur le balcon, De toutes façons tu seras à moi!
|
Я хочу быть твоей Кони На столе и на балконе, Все равно ты будишь мой! |
Je veux être ta Connie Sur la table, sur le balcon, De toutes façons tu seras à moi! |
Pornofilmy: Comme pour la dernière fois
На лошадках деревянных весело неслись, Шли войной на глупый взрослый мир. Войско песен и игрушек дружно за собой вели, Мы были очень храбрыми детьми. |
Sur les chevaux de bois on fonçait joyeusement, On allait à la guerre contre le monde stupide des adultes. L’armée des chansons et des jouets qu’on portait tous ensemble derrière nous, Nous étions des enfants très courageux. |
Но однажды в детском сердце каждом стало пусто в миг, Разорвали сказочную нить. Мы добрались, оказалось, просто некого громить. Здесь нету взрослых кроме нас самих. Глядя в зеркала, при знакомых нас пала пелена с наших детских глаз Нелегко признать, как же мы глупы, но такова цена человеком быть |
Mais un jour, dans nos cœurs d’enfants le vide s’est fait en un instant, Le fil féérique s’est rompu. On est arrivés et il s’est avéré qu’il n’y avait personne à vaincre. Ici il n’y plus un seul adulte, si ce n’est nous-mêmes. En regardant dans le miroir, devant une gueule qu’on connaissait Nos yeux d’enfants se sont dessillés, C’est pas simple d’admettre, à quel point on est stupides, Mais c’est le prix pour être un homme |
Снова с головой, бесконечный вдох, Вроде бы живой, вроде бы не сдох. Так здравствуй, дивный новый мир, в пламени утра, Каждый новый миг, словно в первый и в последний раз |
Encore une fois la tête la première, une inspiration sans fin, Il semble qu’on soit en vie, il semble qu’on ait pas crevé. Alors bonjour, admirable nouveau monde, dans les flammes du matin, Chaque nouvel instant est littéralement comme la première et la dernière fois |
Наугад, на ржавых вездеходах сквозь года Шли не глядя в ледяную даль. На крестовые походы гордо гнали мы солдат Истиной желая обладать. |
Au hasard, sur des tous terrains rouillées à travers toute l’année, Nous allions sans regarder le lointain glacial. Aux croisades, nous avons fièrement poursuivi des soldats Aspirant à posséder la Vérité. |
Пирамиды, беды, секты, рейвы и концлагеря – Не искали мы путей прямых. И ответы обрели в ракетах заживо горя Все это время нашей целью были мы. Время истекло, спала пелена, все, что так влекло, вечно было в нас Нелегко признать, как же мы глупы, но такова цена человеком быть. |
Pyramides, malheurs, sectes, raves et camps de concentration – Nous n’avons pas cherché de chemin direct. Et les réponses, on les a trouvées dans des fusées brûlées vives Pendant tout ce temps, nous étions notre propre but. Le temps écoulé, le voile est retombé, tout ce qui nous attirait tant, était à jamais en nous C’est pas simple d’admettre, à quel point on est stupides, Mais c’est le prix pour être un homme |
Снова с головой, бесконечный вдох Вроде бы живой, вроде бы не сдох. Так здравствуй, безобразный мир, в пламени утра. Каждый новый миг словно в первый и в последний раз. |
Encore une fois la tête la première, une inspiration sans fin, Il semble qu’on soit en vie, il semble qu’on ait pas crevé. Alors bonjour, admirable nouveau monde, dans les flammes du matin, Chaque nouvel instant est littéralement comme la première et la dernière fois |
Тех лошадок деревянных не найти следа, Вездеходы брошены во льдах. И не сможем мы моложе, чем сегодня стать В сердце бьется птицей пустота. |
On ne peut pas trouver les traces de ces chevaux de bois, Les tous terrains sont jetés sur la glace. Et nous ne pouvons pas devenir plus jeune qu’aujourd’hui Dans notre cœur bat une vacuité d’oiseau. |
Кто ни разу не упал, тот никогда не жил. В небо посмотри и не дыши. Наше небо обернется бездной в безмятежной ржи И в эту бездну мы с тобой сбежим. |
Celui qui n’est jamais tombé n’a jamais vécu. Regarde le ciel et retiens ton souffle. Notre ciel se transformera en un abîme dans les seigles paisibles Et dans cet abîme, toi et moi on prend la fuite. |
Снова с головой, бесконечный вдох Вроде бы живой, вроде бы не сдох. Так здравствуй, дивный новый мир, в пламени утра, Каждый новый миг словно в первый и в последний раз |
Encore une fois la tête la première, une inspiration sans fin, Il semble qu’on soit en vie, il semble qu’on ait pas crevé. Alors bonjour, admirable nouveau monde, dans les flammes du matin, Chaque nouvel instant est littéralement comme la première et la dernière fois |
Pornofilmy: Pardon, au revoir, salut
Voici la toute nouvelle chanson de notre groupe de punk préféré, la présentation du maxi-single sur lequel il figure a lieu dimanche 16 octobre à Moscou. C’est toujours aussi emprunt de poésie enfantine 🙂
На велосипеде под дождем, Разгоняя в лужах облака. Правильный диагноз подтвержден – Я болен Бесконечным зовом далека. |
Sur un vélo sous la pluie, Dispersant les nuages dans les flaques d’eau. Le diagnostic correct est confirmé : Je suis malade Je suis atteint d’un interminable appel du lointain. . |
Ослепи весь белый свет, Красным листопадом упади, Праздничным листом календаря Устели мне путь, Помаши мне в след. |
Éblouis le monde entier, Fais tomber les feuilles rouges, Les feuilles des jours de fête du calendrier Recouvrent mon chemin, Fais au revoir de la main derrière moi. |
Прости, прощай, привет Прости, прощай, привет! х3 |
Pardon, au revoir, salut Pardon, au revoir, salut! x3 |
Зеленью продали во дворе. Желтым светофором на углу. Встану я и полетят быстрее ветра Солнечные брызги по стеклу. |
On vendait des fines herbes dans la cour. Le feu orange au coin de la rue. Je vais me lever et voler plus vite que le vent Des éclaboussures de soleil sur les verres. |
Припев
Если потеряю колесо, |
Refrain
Si je perds une roue, |
Mirko Slabitch: Le frère – Opération Anti-Terroriste
Cette chanson est une reprise du tube de DDT des années 90, il ne s’agit plus de la Tchétchénie mais du Donbass, le temps passe mais les guerres et les souffrances ne s’arrêtent pas pour autant. Cette semaine le président russe a reconnu intervenir militairement en Ukraine ce qu’il niait jusqu’à présent, dans le même temps une intensification des combats est observée dans le sud, à proximité de Mariupol.
Прогриміла над країною біда. Чорні крила, руssкій мірЪ-лиха орда Йде війною. Зжерла Крим, жере Донбас. Гей, до зброї! Тільки ми! Ніхто крім нас! |
Un malheur a frappé comme la foudre notre pays. Les ailes noires, la horde du maléfique « monde russe » Il y a une guerre. Elle a dévoré la Crimée, elle bouffe le Donbass. Hey, aux armes! Il n’y a que nous! Personne à part nous! |
Гори, душа, гори! Прапори догори! Не задля нагород — Встаю за свій народ. |
Brûle, mon âme, brûle! Haut les drapeaux! Une décoration qui est à personne en particulier – Je me lève pour mon peuple. |
Розпалила пустобріхами заміс. Вража сила пазюрами тягне вниз. Всюди зрада, але нам своє робить! Не за владу – йдем Вітчизну боронить. |
Un ramassis de menteurs a mis le feu. La force ennemie nous tire vers le bas. Partout il y a des trahisons, mais on doit faire notre devoir! Pas pour le pouvoir – On va défendre la patrie. |
Гори, душа, гори! Прапори догори! Не задля нагород — Встаю за свій народ. |
Brûle, mon âme, brûle! Haut les drapeaux! Une décoration qui est à personne en particulier- Je me lève pour mon peuple. |
Буде важко необстріляним в бою. Не безстрашні, та лишаємось в строю. Біс із тими, хто в тилу щуром сидить! Побратиме, переможем! Будем жить! |
Ce sera difficile au combat pour ceux qui n’ont pas l’expérience du feu. Non sans peur, et sont restés dans les rangs. Que le diable soit de ceux qui sont restés comme des rats à arrière! Mon gars, on va gagner! Et on vivra! |
Гори, душа, гори! Прапори догори! Не задля нагород — Встаю за свій народ. |
Brûle, mon âme, brûle! Haut les drapeaux! Une décoration qui est à personne en particulier – Je me lève pour mon peuple. |
Світла пам’ять всім загиблим пацанам… Вже не з нами бойових їм пить “сто грам”, Не заспівають із весною в унісон. Ви встояли, та не вистояв бетон. |
On souhaite une mémoire rayonnante à tous les gars qui sont morts … Ces combattants ne peuvent plus boire de verre de vodka avec nous Au printemps il peuvent plus se mettre à chanter à l’unisson. Vous avez résisté, mais le béton n’a pas tenu. |
Гори, душа, гори! Прапори догори! Не задля нагород — Встаю за свій народ. |
Brûle, mon âme, brûle! Haut les drapeaux! Une décoration qui est à personne en particulier- Je me lève pour mon peuple. |
Россиянин, что ж ты делаешь, окстись! Испоганил руssкім міромЪ нашу жизнь. Ваше «братство» колошматит нам страну. Что за гадство! Мы на Родине в плену! |
Russe, que fais-tu, fais ton signe de croix! Le « monde russe » a souillé nos vies. Votre « Fraternité » tabasse notre pays. Quelle saloperie! On est prisonnier dans notre propre patrie! |
Гори, душа, гори! Россия, изыди! Когда вернёте Крым, Тогда поговорим. |
Brûle, mon âme, brûle! Haut les drapeaux! Une décoration qui est à personne en particulier – Je me lève pour mon peuple. |
Гори, душа, гори! Прапори догори! Не задля нагород — Встаю за свій народ. |
Brûle, mon âme, brûle! Haut les drapeaux! Une décoration qui est à personne en particulier- Je me lève pour mon peuple. |