| В Очемширах умереть – красиво. Солнечная долька на губах. В роще ароматных апельсинов, Гладя, как любимую, автомат. Забыв весь страх! Что улицы Москвы беззаконны, Идёшь, как будто раздетым, Зло и Добро невесомы… Поедем на Войну…
|
Mourir à Otchamtchiré c’est beau . Un bout de soleil aux lèvres. Dans un bosquet d’ oranges parfumées Caressant comme un bien aimée, c’est le parfum. Ayant oublié toute peur ! Que les rues de Moscou sont sans loi, Tu marches, comme déshabillé, Le bien et le mal sont impondérables … Nous allons à la guerre …
|
| До Крайны узким коридором, Где средневековия закон. И над всеми только пули Богом, Но и сам ты с пулями, как Бог. Имеешь право ответа! А снег московский грязен, Опасность в собственном доме, Друг и Враг не разделяем…
Поедем на Войну.
|
Jusque dans un couloir très étroit, Où c’est la loi du Moyen Age. Et au dessus de tout le monde il n’y a que des balles par Dieu Et toi-même tu es avec les balles comme Dieu. Tu as le droit de réponse ! Et la neige est sale à Moscou Le danger dans sa propre maison, On ne voit pas la différence entre ami et ennemi …
Nous allons à la guerre .
|
| А в жизни так мало нужно: Почувствовать себя кем-то, В руке прохладу оружия, Запах мужской и терпкий. В глазах своих мираж дома, В глазах врага по-другому Всё!
Поедем на Войну! |
Et dans la vie si peu est nécessaire : Se sentir quelqu’un Dans ses bras la fraîcheur de l’arme, Une odeur âcre et virile. Dans les yeux le mirage de la maison, Dans les yeux de l’ennemi tout est différent!
Allons à la guerre! |
| [ | |
| . |
Archives de catégorie : musique
Les partisans électriques: Contact
S’il y a bien des punks qui ont les doigts dans la prise ce sont les partisans électriques.
| НАМ ЛИ ТЕПЕРЬ СТОЯТЬ В СТОРОНЕ, КОГДА ВОКРУГ ТАКОЕ!ЭЙ, СТРАНА, ТЫ ДОЛЖНА УЗНАТЬСВОИХ ЭЛЕКТРОГЕРОЕВ! ДЛЯ ТЕХ, КТО ЖДЕТ, МЫ ГОТОВЫ ВСЕГДА НА ПОЛНУЮ МОЩНОСТЬ СБАЦАТЬ ИЗ ВСЕХ ИСКУССТВ ДЛЯ НАС ВАЖНЕЙШИМ ЯВЛЯЕТСЯ 220! |
Devons nous maintenant rester à l’écart QUAND AUTOUR C’EST AINSI !HEY PAYS, tu dois connaitreTes Héros électro! POUR CEUX QUI ATENTDENT, NOUS TOUJOURS PRÊT A faire la danse à pleine puissance De tous les arts le plus important pour nous C’est le 220! |
| КОНТАКТ! ИДЕМ НА КОНТАКТ!КОНТАКТ! ВЫХОДИ НА КОНТАКТ!
КТО НА ВЕРШИНЕ ХИТ-ПАРАДА НОВЫЙ МЫЛЬНЫЙ ПУЗЫРЬ НАДУЛ? ВСЕХ ПОП-БАНДИТОВ И ШОУ-МАФИОЗИ ДАВНО ПОРА НА ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СТУЛ!
|
CONTACT ! Allons au contact ! CONTACT ! Sortons au contact !Qui est en tête des chartsUne nouvelle bulle de savon a gonflé? TOUS les pop-gangsters et show-mafieux Il est grand temps de les envoyer à la chaise électrique!
|
| ПОСЛЕ ОБМАНОВ ТЕЛЕ-МИРАЖАНЕ МОЖЕШЬ ЧЕСТНУЮ МУЗЫКУ СЛУШАТЬ?ЭЙ, МЕЩАНИН, ПЛЕБЕЙ, ХАНЖА –
ЭЛЕКТРОПРОВОДА ТЕБЕ В УШИ! КОНТАКТ! ИДЕМ НА КОНТАКТ! КОНТАКТ! ВЫХОДИ НА КОНТАКТ!
|
APRÈS des tromperies la TELE est un MIRAGETu peux pas écouter de la musique honnête?HEY, bourgeois, plébéien, bigot –
Mets la ralonge électrique dans tes oreilles! CONTACT ! Allons au contact ! CONTACT ! Sortons au contact !
|
| У НАС ПРОВОДА ДЛИННЫ,А СИЛА ТОКА ВСЕГДА ВЫСОКАЭЙ, ПОДКЛЮЧАЙСЯ, НОВЫЙ ТОВАРИЩ
ИЗДАЛЕКА! ПОПАДАЙ, КТО МОЖЕТ В ТАКТ! КТО НЕ СПИТ – ВЫХОДИ НА КОНТАКТ!
|
NOUS avons 8une longue ralonge,Et la force du courrant nous l’avons toujoursHEY, branche-toi, nouveau camarade
De loin! Que viennent ceux qui le peuvent dans le rythme! Qui ne dors pas – sors au contact !
|
| ЗАЧИСТИМ КОНТАКТЫ КУЛЬТУРЫОТ РЖАВЧИНЫ КОНЪЮНКТУРЫ!КОНТАКТ! ИДЕМ НА КОНТАКТ!
КОНТАКТ! ВЫХОДИ НА КОНТАКТ! |
Nettoyons les contacts de la cultureDe la rouille de la conjoncture!CONTACT ! Allons au contact!
CONTACT ! Sortons au contact! |
Vania Vorobei: qui est coupable?
| Я по улице иду и мне становится стршно Не за себя, а чисто за людей наших Вечером в пятницу посмотри по сторонам И ты поймёшь, что конец приходит нам На детских площадках молодые мамы и папы Бухают вместо того, чтобы следить за своим чадом Где дети гуляют, что делают и с кем Зачем им это знать. шары залил, и нет проблем |
Je descends la rue et je commence à prendre peur Pas pour moi-même, mais juste pour les nôtres Le vendredi soir jette un œil autour Et tu te rendra compte que pour nous c’est la fin qui arrive Sur les aires de jeux les jeunes mamans et papas Ils se bourrent la gueule au lieu de surveiller leur enfant Ou vont les enfants et qu’est ce qu’ils font A quoi bon savoir. On s’enivre et il y aucun problème |
| И я не знаю, кто виноват в этом Правительство, телевизор или интернет там Но знаю, что, если ничего не предпринять Нашу страну навсегда можно потерять |
Et je ne sais pas qui est coupable de cela Le gouvernement, la télévision ou Internet, Mais je sais que si rien n’est fait Notre pays sera perdu à jamais |
| В говно раскумаренные нарки Залипают на лавочке в парке А паренёк. с кем кореш мой играл в футбол На крылечке врюканный слюни пускает в пол Под ногами бутылки. банки и шприцы Об этом ли мечтали наши деды и отцы Об этом думал ли солдат сражаясь в 43-м Сказав, мы погибаем, чтобы жили наши дети |
Dans la merde des toxico défoncés Étaient avachis sur un banc dans le parc Et le gars avec lequel mon ami jouait au football Sur le parvis, défoncé, bave jusqu’au sol Des Bouteilles sous les pieds. Des boites et des seringues Est-ce le rêve de nos pères et grands-pères Est-ce que le soldat combattant en 43 pensait à ça Après avoir dit « nous sommes en train de mourir pour vivre nos enfants » |
| И я не знаю, кто виноват в этом Правительство, телевизор или интернет там Но знаю, что, если ничего не предпринять Нашу страну навсегда можно потерять |
Et je ne sais pas qui est coupable de cela Le gouvernement, la télévision ou Internet, Mais je sais que si rien n’est fait Notre pays sera perdu à jamais |
| Равнодушие и безразличие В нашем обществе теперь рамки приличия Современный человек такая скотина Сейчас будешь подыхать, а все пройдут мимо И никто тебе руки не подаст А лучше снимет на видео какой-то пидорас Выложит в ютуб, напишет, посмотрите Как смешно, чувак кричит помогите |
L’indifférence et l’apathie on atteint Dans notre société aujourd’hui les limites de la décence L’homme moderne est une telle brute Si tu crèves maintenant , ils vont tous passer à côté Et personne ne te tendra la main Et mieux, un petit pédé va tourner une vidéo La mettre sur YouTube , écrire: regardez Comme c’est drôle, il y a un mec qui crie « à aide » |
| И я не знаю, кто виноват в этом Правительство, телевизор или интернет там Но знаю, что, если ничего не предпринять Нашу страну навсегда можно потерять |
Et je ne sais pas qui est coupable de cela Le gouvernement, la télévision ou Internet, Mais je sais que si rien n’est fait Notre pays sera perdu à jamais |
Tanzy Minus: moitié de moi
Tanzy Minus est un groupe créé dans les années 90. Ils travaillent actuellement sur un nouvel album. La chanson suivante est une chanson d’amour russe qu’il est facile de jouer à la guitare. D’où de nombreuses reprises par les fans.
| У ночного огня под огромной луной Темный лес укрывал нас зеленой листвой Я тебя целовал у ночного огня Я тебе подарил Половинку себя
|
Près du feu de la nuit sous une lune énorme La forêt sombre nous a cachés Je t’ai embrassé près du feu de la nuit Je t’ai donné la moitié de moi
|
| Свет далекой звезды, песни птиц до утра Ты смотрела в глаза, мои шептала слова Ты не верила мне, но любила меня Я оставил с тобой Половинку себя
|
La lumière d’une étoile lointaine, le chant des oiseaux jusqu’au matin Tu as regardé dans mes yeux, mes paroles chuchotées Tu ne m’a pas cru, mais tu m’aimais Avec toi, j’ai laissé La moitié de moi
|
| То, что было, забыто, то, что было, прошло Ты махала мне вслед бирюзовым платком Я тебя целовал у ночного огня Ты оставила мне Половинку меня |
Ce était oublié, ce qui était est passé Tu as agité derrière moi un mouchoir turquoise Je t’ai embrassé près du feu de la nuit Tu m’as laissé la moitié de moi |
EjoFF: Le bousier
Écoutons ce petit conte aux pays des insectes.
| Рос навозный жук, рос во здравии Не как все вокруг, но по правилам, Читал книги в навозной идиллии, Хоть занятий других в изобилии. |
Le scarabée du tas de fumier a grandi, il a grandi en pleine santé Pas comme tout le monde autour, mais bien comme il faut Il a lu livres dans l’idylle de fumier Bien qu’il y ait un tas d’autres choses à faire. |
| Ему с детства твердили другие жуки Мол, навозную кучу окружили враги И хотят те враги кучу всю захватить Весь навоз отобрать, всех жуков перебить. |
Depuis son enfance les autres scarabées lui ont affirmé Que le tas de fumier est entouré d’ennemis Et ces ennemis veulent s’emparer de tout le tas Et emporter tout le fumier au loin, et tuer tous les scarabées. |
| И поэтому он должен быть на чеку И всегда быть готов дать по морде врагу. Должен он стервенело навоз защищать, Это ж наша земля, это ж родина-мать ! |
Et c’est pourquoi il devrait être sur le qui-vive Et toujours prêt à mettre sur la gueule de l’ennemi . Il doit défendre furieusement son fumier , C’est que c’est notre terre, c’est notre mère patrie ! |
| И однажды по воле каких-то ветров Принесло вдруг пчелу на собрание жуков Обтрепало ей крылья, ей сил не собрать Видно долго бедняге случилось летать. |
Et une fois à la grâce de quelques vents Une abeille est apparue soudain dans à une réunion de scarabées Elle avait les ailes usée, elle était à bout de forces On voyait bien que la pauvre bête avait du voler longtemps. |
| Ослабевшее тело незваной пчелы Жук матерый тот час заковал в кандалы Молча перекрестились в дыму папирос И цепями звеня увели на допрос. |
Le corps affaibli de l’abeille indésirable Le gros scarabée l’enchaîna aussitôt Se signa silencieusement à travers la fumée de cigarettes Et les chaines tintant on l’emmena pour l’interrogatoire . |
| Кто такая ? Откуда ? Званье и чин ? Мы уж всяких врагов навидались личин. Почему в камуфляже ? Зачем тебе шлем ? И последний вопрос – тебе жало зачем ? |
Qui est-elle? D’où vient-elle? Son rang et son grade? On a déjà vu toute sorte d’ennemis masqués. Pourquoi une telle tenue de camouflage? Pourquoi t’as besoin d’un casque? Et dernière question: pourquoi tu as un dard? |
| Рассказала пчела про нектар и про мед. Как его собирает пчелиный народ. Про лесные лужайки, рассвет и закат. А что жало – так то ж не тротила заряд. |
L’abeille a parlé à propos du miel et du nectar. Comment le peuple des abeilles le récolte. À propos des clairières, du lever et du coucher du soleil . Et que le dard, c’est pas bien grave c’est pas du TNT. |
| И взревели жуки, услыхав тот рассказ. За тупиц несмышленых держишь ты нас ! Что еще за лужайки, рассвет и закат ? Так у вас там наверно, содом и разврат. |
Et les scarabées ont rugit après avoir entendu cette histoire. Tu nous prends pour des imbéciles ! Qu’est ce que c’est que ces clairières, le lever et le coucher du soleil? Vous avez là-bas probablement Sodome et de la débauche . |
| Ты давай нам всю правду, всю правду даешь ! Ты к нам заслана чтоб растлевать молодежь. Не ответишь, паскуда, пеняй на себя. Вон палач уж секиру точит в сенях. |
Donne-nous toute la vérité, donne toute la vérité! Tu nous as été envoyée pour corrompre la jeunesse. Tu ne réponds pas, bâtard, prends-t’en à toi-même. Oust! le bourreau aiguise déjà la hache dans l’entrée. |
| Но пчела не смогла их ни в чем убедить. И под утро решили шпионку казнить. Не готовимся долго, прилюдий не нать. Информацию скупо по СМИ разослать. |
Mais l’abeille n’a pu les convaincre de rien. Et le matin il fut décidé exécuter l’espionne. On va pas se préparer bien longtemps, sans autre forme de préambule. On distillera l’information aux médias avec parcimonie. |
| Ну а наш юный жук, слыл он как полиглот, Вдруг воскликнул : « послушай, жучиный народ ! А быть может, не парвы мы, пчелку казня, Может, мир, что вокруг, нам и не западня. |
Mais notre jeune scarabée, Passait pour polyglotte Il s’écria tout à coup : «Ecoute , Peuple de scarabées Peut être que nous n’avons pas raison en punissant l’abeille Peut être que le monde qui nous environne ne nous tend pas un piège. |
| Что такое, у плахи народ зароптал, Ты, чем книжки читать, лучше б мячик гонял. Знаешь, что здесь бывает за такие словца? И за бедную пчелку казнили мальца. |
Qu’est ce que c’est, à l’échafaud les gens ont chuchoté, Toi qu’est ce que tu as à lire des livres, tu ferrais mieux de courir après un ballon. Tu sais ce qui se passe ici pour un mot comme ça? Et pour la pauvre abeille on a exécuté le gamin. |
| Сказка ложь, в ней намек, на кого – не скажу. Кто-то горд, что в дерьме, я ж с пчелою дружу. Я видал в своей жизни рассвет и закат. И лужайки лесные, и у лба автомат. |
L’histoire n’est pas vraie, il y a une allusion dedans – mais à qui je ne le dis pas. Il y en a qui sont fiers dans la merde, mais moi je me sens proche de l’abeille. J’ai vu dans ma vie le lever et le coucher du soleil. Et des clairières, et un fusil automatique sur le front. |
Jouk en russe est un terme générique pour désigner des insectes coléoptères.
Il y a en particulier навозный жук, le bousier, l’insecte qui vit sur le fumier et à qui est dédié cette chanson.
Et puis il y Колорадский жук est le doryphore, un parasite de la pomme de terre et plus récemment les porteurs de rubans bicolore qui insultent la mémoire des combattants de la seconde guerre mondiale.
Depuis 2005 tout le monde s’approprie la victoire fin avril et début mai en portant des « rubans de Saint-Georges » sur la voiture, le sac à main ou un peu partout… Au début il s’agissait de respecter les anciens combattants et de rendre hommage aux morts sur le champ de bataille, d’exprimer de la reconnaissance aux gens qui ont tout sacrifié pour le front. Mais bientôt toute forme de mémoire associée au ruban a disparu et c’est juste devenu un symbole festif d’abrutissement dans le conformisme.
Le terme même de « ruban de Saint-Georges » est progressivement remplacé par « ruban du Colorado ». Puisque le doryphore se dit littéralement « coléoptère du Colorado ». Avec la crise Ukrainienne il s’est exporté puisque les troupes spéciales le portaient en Crimée ou dans l’est de l’Ukraine.
Balagan Ltd – « Welcome To Russia »
La Russie est un pays qui fait rêver tout le monde et de nombreuses personnes vont bientôt le rejoindre. Aussi à tout le monde nous avons envie de crier « Bienvenue en Russie! », « Welcome To Russia! ».
| Ладушки да ладушки, ты Россия матушка Города и села, реки и озераWelcome to Moscow, welcome to Russia Пушкин, Гагарин, Ростова Наташа Welcome to Russia, welcome to Moscow Калинка-малинка, матрешка, березка |
Ladushki oui Ladushki Toi la Russie tu es notre mère Villes et villages, rivières et lacsBienvenue à Moscou, bienvenue en Russie Pouchkine, Gagarine, Natacha Rostov Bienvenue en Russie, bienvenue à Moscou Kalinka -Malinka, Matrioshka, petit bouleau |
| Ладушки да ладушки, ты Россия матушка Леса, моря и горы, бескрайние просторы |
Ladushki oui Ladushki, Toi la Russie tu es notre mère Forêt, mer et montagnes, étendues illimitées |
| Welcome to Moscow, welcome to Russia Пушкин, Гагарин, Ростова Наташа Welcome to Russia, welcome to Moscow Калинка-малинка, матрешка, березка |
Bienvenue à Moscou, bienvenue en Russie Pouchkine, Gagarine, Natacha Rostov Bienvenue à la Russie, bienvenue à Moscou Kalinka-Malinka, Matreshka, petit bouleau |
| Welcome to Moscow, welcome to Russia Пушкин, Гагарин, Ростова Наташа Welcome to Russia, welcome to Moscow Калинка-малинка, матрешка, березка |
Bienvenue à Moscou , bienvenue à la Russie Pouchkine , Gagarine , Natacha Rostov Bienvenue à la Russie , bienvenue à Moscou Kalinka – Malinka , Matrioshka, petit bouleau
|
| Церкви златоглавые, да детишки малые, Соловьи и роща, да Красная площадь |
Les Eglises au coupoles dorées, oui petits bambins, Le bosquet et le rossignol, oui la Place Rouge |
| Welcome to Moscow, welcome to Russia Пушкин, Гагарин, Ростова Наташа Welcome to Russia, welcome to Moscow Калинка-малинка, матрешка, березка |
Bienvenue à Moscou, bienvenue en Russie Pouchkine, Gagarine, Natacha Rostov Bienvenue en Russie, bienvenue à Moscou Kalinka – Malinka, Matrioshka, petit bouleau |
| Welcome to Moscow, welcome to Russia Пушкин, Гагарин, Ростова Наташа Welcome to Russia, welcome to Moscow Калинка-малинка, матрешка, березка Калинка-малинка, матрешка, березка |
Bienvenue à Moscou, bienvenue en Russie Pouchkine, Gagarine, Natacha Rostov Bienvenue en Russie, bienvenue à Moscou Kalinka – Malinka, Matrioshka, petit bouleau Kalinka – Malinka, Matrioshka, petit bouleau |
Discoteka Avariya – #LikeMe
Discoteka Avariya a donc sorti son nouveau morceau « Like-me ». Au fond à quoi sert internet? à peaufiner son image et récolter un maximum de like. C’est tout.
La première phrase en exergue avant la chanson est une référence à la chanson « si tu veux rester » qui date de la grande époque de Diskoteka Avaria.
| «То ли ветерок мои губы колышет…» – Кто же ты, мой таинственный гость? Не понять сквозь закрытый профиль. Ну, а вдруг, всё это всерьёз – Все цветы, все букеты из роз. И не разобраться никак, |
« Est ce un petit vent qui agite mes lèvres… »
Qui est-tu, mon invité mystère? Y a pas moyen de comprendre, |
| Припев: Жми на follow, лайкни меня! Лайкни меня, лайкни-лайкни меня. Жми и добавляйся в друзья! Мы даже не знакомы, просто жми на follow-follow. |
Refrain: Clique sur follow, like moi! like moi, like moi. Et clique sur ajouter « à mes amis »! Nous ne nous connaissons même pas, juste clique sur follow follow. |
| !Жми на follow, лайкни меня! Лайкни меня, лайкни-лайкни меня. Жми и добавляйся в друзья! Мы даже не знакомы, просто жми на follow-follow. |
Clique sur un follow, like-me-moi! Like-me moi like-me – like-me moi. Et clique sur ajouter « à mes amis »! Nous ne nous connaissons même pas, juste clique sur follow follow. |
| Жми, жми! Follow me, me, mon ami! Обнови свой мир новыми людьми. Follow me, follow me! Лайк ми! Лайк ми! Лайк ми! |
Clique, clique, follow-me, mi, mon ami ! Renouvelle ton monde avec de nouvelles personnes. J’attends ton like, j’attends ton mi -mi -mi! Like-me ! Like-me ! like-me ! Like-me ! |
| !Припев: Жми на follow, лайкни меня! Лайкни меня, лайкни-лайкни меня. Жми и добавляйся в друзья! Мы даже не знакомы, просто жми на follow-follow. |
Refrain: Clique sur follow, like-me moi! like-me moi, like-me moi. Et clique sur ajouter « à mes amis »! Nous ne nous connaissons même pas, juste clique sur follow follow. |
| Лайкни мой стресс! Лайкни мой look! Лайкни мой пресс! Лайкни, ми-ми-ми! Лайк ми, мой друг! Лайк ми, лайк ми!
|
Like mon stress ! Like mon look! Like mes abdos! Like, mi -mi -mi ! Like-me, mon ami ! Like-me, like-me! |
| Огромный мир из людей, что проходят мимо; И среди них, где-то есть твоя половина. Рукой проведи – оживи, сотвори! Лайкни меня, лайк ми – лайкни меня.
|
Le monde est vaste de personnes qui passent à coté; Et parmi eux, quelque part là-dedans il y a ta moitié. Passe la main – Ressuscite, Créé! Like-moi, like-me – like-moi. |
| Жми, жми, follow me, mi, mon ami! Обнови свой мир новыми людьми. Я жду твой лайк, жду твоё ми-ми-ми! Лайк ми! Лайк ми! Лайк ми! Лайк ми!
|
Clique, clique, follow-me, mi, mon ami ! Renouvelle ton monde avec de nouvelles personnes. J’attends ton like, j’attends ton mi -mi -mi! Like-me ! Like-me ! like-me ! Like-me ! |
| Где же ты, мой загадочный принц? Обновление невозможно. Обновись! Я прошу, обновись! Вижу сотни похожих страниц. Думаю о встрече с тобой, Припев: Лайкни мой style! Лайкни мой smile! Лайкни ми-ми-ми! |
Où es-tu, mon prince mystérieux? La mise à jour est impossible. Mets à jour! Je te demande de mettre à jour! Je vois des centaines de pages similaires.Je rêve à un rendez-vous avec toi Il est temps de mettre à jour l’amour ! Refrain: Like mon style! Like mon sourire ! Like mi -mi -mi ! |
DDT: Pogrom (On m’a enfoncé le cerveau)
| Они взломали мой мозг, но ничего не нашли. Мой мозг – аптечный киоск, он далеко от земли. В моей нелепой башке жил большой океан. Но чтобы он не достался врагу, я вывернул кран. |
Ils ont cassé mon cerveau, mais ils n’ont rien trouvé. Mon cerveau est un kiosque pharmacie, il est loin de la terre. Dans mon absurde petite tête vivait un grand océan. Mais pour qu’il ne tombe pas à l’ennemi, j’ai tourné le robinet. |
| Зайди в мое сердце, там еще тепло… Пойми мою правду, пока она жива. Прими мою радость, сегодня рассвело. Порви мое горло. Достань слова! О-о-о-о о-о-о-о о-о-о-о о-о-о-о! |
Viens dans mon cœur, là il fait encore chaud… Comprends ma vérité, tant qu’elle est vivante. Prends ma joie, la journée s’est levée. Déchire ma gorge. Sors des mots! Oh- oh-oh- oh-oh- oh-oh- oh-oh- oh-oh- oh-oh- oh-oh- oh ! |
| Для бюрократов – мертвец, для радикалов – кефир. Мне б с партизанами в лес, и там беречь этот мир. Мы для дальтоников ересь. Мы – разноцветные сны. Им не досталось трофеев, ведь в нас нет войны. О-о-о-о о-о-о-о о-о-о-о о-о-о-о! |
Pour les bureaucrates un mort, pour les radicaux du kéfir. Je serais avec les partisans dans la forêt, et là on prendrait soin de ce monde. Nous sommes pour les daltoniens une hérésie. Nous sommes des rêves multicolores. Ils n’ont pas obtenu de butin de guerre, parce qu-en fait nous ne sommes pas en guerre. Oh- oh-oh- oh-oh- oh-oh- oh-oh- oh-oh- oh-oh- oh-oh- oh ! |
| Зайди в мое сердце, там еще тепло… Пойми мою правду, пока она жива. Прими мою радость, сегодня рассвело. Порви мое горло. Достань слова!О-о-о-о о-о-о-о о-о-о-о о-о-о-о! |
Viens dans mon cœur, là il fait encore chaud… Comprends ma vérité, tant qu’elle est vivante. Prends ma joie, la journée s’est levée. Déchire ma gorge. Sors des mots! Oh- oh-oh- oh-oh- oh-oh- oh-oh- oh-oh- oh-oh- oh-oh- oh ! |
| Они пошли напролом, убили нас в новостях. Перевернули весь дом, а я лежал на гвоздях. Я наблюдал за погромом. Миша, до чего мы дошли. Они не знают что такое любовь, поэтому ее не нашли. |
Ils on foncé tête baissée et nous ont tués aux nouvelles. Ils ont retourné toute la maison, et j’étais couché sur un lit à clous. J’ai regardé le massacre. Micha, jusqu’où sommes nous allés. Ils ne savent pas ce qu’est l’amour, de sorte qu’ils ne l’ont pas trouvé. |
| Зайди в мое сердце, там еще тепло… Пойми мою правду, пока она жива. Прими мою радость, сегодня рассвело. Порви мое горло. Достань слова! О-о-о-о о-о-о-о о-о-о-о о-о-о-о! |
Viens dans mon cœur, là il fait encore chaud… Comprends ma vérité, tant qu’elle est vivante. Prends ma joie, la journée s’est levée. Déchire ma gorge. Sors des mots! Oh- oh-oh- oh-oh- oh-oh- oh-oh- oh-oh- oh-oh- oh-oh- oh ! |
Mototrama (Outro): le jardin
Mototrama est un groupe de coldwave de Rostov sur le Dom qui ne fait pas vraiment de la musique russe. D’ailleurs ils chantent en anglais et sont publiés en France chez Talitres records. Il ont quand même fait un effort pour chanter en russe et rendre leur musique un peu plus accessible à ceux qui ne pigent rien en anglais, pour cela ils ont fait un projet parallèle: « le matin » « утро ». Écoutons donc un titre de cet album en russe.
| Я иду за тобой, ты ускоряешь шаг Я иду за тобой, ветер толкает меня Видишь ворота, в сад Тугой воротник впитывает пот со лба |
Je te suis, tu accélères le pas Je te suis, le vent me bouscule Tu vois la porte, dans le jardin Le col bien serré absorbe la sueur depuis le front |
| Как земля родит дерево, ветер выбьет окно За наказанием – прощение, за падением – боль Как земля родит дерево, ветер выбьет окно За наказанием – прощение, за падением – боль |
Comme la terre donne naissance à un arbre, le vent frappe la fenêtre Derrière la punition il y a le pardon, derrière la chute il y a la douleur Comme la terre donne naissance à un arbre, le vent frappe la fenêtre Derrière la punition il y a le pardon, derrière la chute il y a la douleur |
| Страхи уйдут и придут твои сестры с руками в земле Страхи уйдут и дождем разразится осенний день Страхи уйдут и придут твои сестры с руками в земле Страхи уйдут и дождем разразится осенний день |
Les craintes partent et viennent tes sœurs avec les mains dans la terre Les craintes disparaissent et le jour d’automne éclate en pluie Les craintes partent et viennent tes sœurs avec les mains dans la terre Les craintes disparaissent et le jour d’automne éclate en pluie |
Plan de Lomonosov: frères de sang
| Кипящие волны инфо-потоков Фоновым шумом шпарят мозги! Варятся в чанах зерна пороков – Кашу сознаний готовят враги. Души стравили и дразнят их жаждой – « Забудь свои корни и сладко нажрись! » На провокации следует каждому Не реагировать и не вестись! |
Les vagues bouillantes du flux d’informations Avec le bruit de fond continu on ébouillante les cerveaux! Les grains des vices cuisent dans de grandes cuves- Les ennemis cuisinent la bouillie de la conscience. Âme ventilé et taquiner leur soif – » Oublie tes racines et bouffe avec délice! » On attend de chacun qu’il ne réagisse pas aux provocations et ne conduise rien! |
| Не качайте лодку, дурни! Не пускайте в воду слюни! Не рубите сучья, суки, На которых все сидим! Покидайте страхов тюрьмы И взобравшись на котурны, Протяните людям руки, Мы же – побратим-мыыы! |
Ne secouez la barque, imbéciles! Arrêtez de faire des simagrées! Ne coupez pas les branches, les branches, Sur lesquelles nous sommes tous assis! Quittez la peur de la prison Et grimpez en cothurnes, Tendez la main aux gens Nous sommes quand même frères! |
| Мы верим в каждого из вас! Мы – Достойный плод великих рас! И Неважно что кричат про нас! Мы Пускаемся в единый пляс! |
Nous croyons en chacun de vous! nous sommes Le fruit digne d’une grande race! et peu importe Tout ce qu’on crie sur nous ! nous On se lance dans une seule danse unique! |
| Мы образы запада долго жевали, Нас воспринимали, как дойных коров, Разбили на страны, за нас все решали Законодатели модных оков! Но, давит на запад склон небосвода, Он задыхается, мечет и рвет! Нам мало понятия « братских народов »! Мы – один огромный народ! |
Nous avons longtemps mâché des images de l’ouest, On nous a pris pour des vaches à lait, On nous a dévasté le pays, pour nous tous a été décidé des Législateurs de fers à la mode! Mais il pèse sur le versant ouest du firmament, Il étouffe, il est hors de lui! Nous ne comprenons pas bien ce que sont « les pays frères » ! Nous sommes un grand peuple! |
| Не качайте лодку, дурни! Не пускайте в воду слюни! Не рубите сучья, суки, На которых все сидим! Покидайте страхов тюрьмы И взобравшись на котурны, Протяните людям руки, Мы же – побратим-мыыы! |
Ne secouez la barque, imbéciles ! Arrêtez de faire des simagrées ! Ne coupez pas les branches, les branches, Sur lesquelles nous sommes tous assis! Quittez la peur de la prison Et grimpez en cothurnes, Tendez la main aux gens Nous sommes quand même frères ! |
| Мы верим в каждого из вас! Мы – Достойный плод великих рас! И Неважно что кричат про нас! Мы Пускаемся в единый пляс! |
Nous croyons en chacun de vous! nous sommes Le fruit digne d’une grande race! et peu importe Tout ce qu’on crie sur nous ! nous On se lance dans une seule danse unique! |





