|
C’est une nouvelle page de l’histoire du ministère des situation d’urgence qui s’ouvre… 48 poids lourds, quelque chose comme 60 000 tonnes de chargement, où il y avait de tout, des manuels scolaires, des vêtements, des matériaux de construction et même des jouets pour les enfants pour Noël. |
Когда везли мы гумконвой, когда везли мы гумконвой,
Я с грустью думал о своей судьбе-судьбинушке лихой,
Я с грустью думал о своей судьбе-судьбинушке лихой. |
C’est une nouvelle page de l’histoire du ministère des situation d’urgence qui s’ouvre… 48 poids lourds, quelque chose comme 60 000 tonnes de chargement, où il y avait de tout, des manuels scolaires, des vêtements, des matériaux de construction et même des jouets pour les enfants pour Noël. Quand on a envoyé le Goum-konvoy, quand on a envoyé le Goum-konvoy,
Je pensais tristement pauvre petit destin,
Je pensais tristement pauvre petit destin. |
Простой расклад: тройной оклад, простой расклад: тройной оклад,
Везем оружие туда, везем груз 200 мы назад,
Везем оружие туда, везем груз 200 мы назад. |
La situation est simple: le salaire est triple, La situation est simple: le salaire est triple,
On transporte des armes là-bas, et on ramène des cargaison 200 au Retour
On transporte des armes là-bas, et on ramène des cargaison 200 au Retour. |
Какого хрена, брат, скажи, какого хрена, брат, скажи,
На кон я ставлю свою жизнь ради большой кремлёвской лжи!
На кон мы ставим свою жизнь ради больной кремлёвской лжи! |
C’est quoi ces conneries, frère, dis-moi, C’est quoi ces conneries, frère, dis-moi,
Je mets en jeu ma vie pour les mensonges du grand Kremlin!
Nous mettons en jeu notre vie pour les mensonges du grand Kremlin! |
Когда вернёмся мы с войны, если вернёмся мы с войны,
К Кириллу в гости побегу, чтоб отпустил грехи мои,
Я исповедаться пойду, чтоб отмолить грехи мои. |
Quand nous reviendrons de la guerre, si nous revenons de la guerre,
J’irais vite chez Kirill, pour me débarasser de mes péchés,
J’irai me confesser, pour laver mes péchés. |
За горы бед, за море слез, за горы бед, за море слез,
За искалеченных детей, за горе, что я им принес,
За боль солдатских матерей, за горе, что я им принес. |
Pour la montagne de misères, pour la mer de larmes, Pour la montagne de misères, pour la mer de larmes,
Pour les enfants que j’ai mutilé, pour la peine que je leur ai apporté,
Pour la douleur des mères de soldats, pour la peine que je leur ai apporté. |
Настанет день, дойдет до нас, настанет день, дойдёт до нас,
Что по-бандитски взят был Крым, что загубили мы Донбасс,
Что мы по-свински взяли Крым, что погубили мы Донбасс. |
Le jour viendra, viendra pour nous, le jour viendra, viendra pour nous
Où pour avoir pris la Crimée comme des bandits, on se ruinera au Donbass,
Où pour avoir pris la Crimée comme des bandits, on se ruinera au Donbass. |
Что разжигателей войны всегда к ответу призовут,
Что эти тысячи смертей дорогу в ад нам прокладут,
Что эти тысячи смертей дорогу в ад нам прокладут. |
Que tout ceux qui ont provoqué la guerres sont toujours appelés à rendre des comptes,
Que pour ces milliers de morts, on nous mettra sur le chemin de l’enfer,
Que pour ces milliers de morts, on nous mettra sur le chemin de l’enfer. |
Когда везли мы гумконвой, когда везли мы гумконвой,
Я с грустью думал о своей судьбе-судьбинушке лихой,
Я с грустью думал о своей судьбе-судьбе. |
Quand on a envoyé le Goum-konvoy, quand on a envoyé le Goum-konvoy,
Je pensais tristement pauvre petit destin,
Je pensais tristement pauvre petit destin. |