В очередь! В очередь! День Сурка –У нас открыли супермаркет « Оптика ». Очки, покупайте очки, Мальчики и девочки! | Chacun son tour! Chacun son tour! Le jour de la marmotte Chez nous a ouvert un supermarché « Optique ». Lunettes de vue, achetez des lunettes Les garçons et les filles! |
Очки имперские – « Патриот » Видно Родину и самый великий Народ. Живи с мечтой о суровом отце! И в подарок – инфракрасный прицел. Инфракрасный прицел.. | Les lunettes Impériales – « Patriote » On voit sa patrie et son grand peuple. Vis avec le rêve d’un père sévère! Et comme un cadeau – un viseur infrarouge. Un viseur infrarouge .. |
Очки для циников – « Мне всё пох ». Слоган такой – « Кто не с нами, тот ЛОХ ». Видны: семья, ипотека, коттедж и джип Ну и шоппинг, рыбалка, футбол для души. Для души.. | Lunettes pour les cyniques – «Je me moque de tout ». Le slogan est – « Celui qui n’est pas avec nous est un looser. » Visible: la famille, l’hypothèque, une villa et une jeep Eh encore le shopping, la pêche, le football pour l’âme. Pour l’âme .. |
Очки православные – « Дубок »! Идут в комплекте с металлическим лбом Видны: иконы, хоругви, булатная сталь Один недостаток – не видно Христа. Не видно Христа.. |
Lunettes pour orthodoxes – « Petit chêne »! Ils sont livrés avec un front en métal On peut voir les icônes, les bannières de l’église et acier de Damas Un inconvénient – on voit pas le Christ. On voit pas le Christ .. |
Очки, покупайте очки, Мальчики и девочки! Зрачки, берегите зрачки – Солнца не увидишь, не надев очки. | Lunettes de vue, acheter des lunettes Les garçons et les filles! Vos prunelles, prenez soin de vos prunelles – Tu ne verras pas le soleil sans porter de lunettes. |
Очки для умников – « Эксперт ». От Соломона: « Всё суета сует ». Мудрость веков. Тайны бытия. Мир бестолков, а над миром-Я. | Lunettes pour intellos- «expert». De Salomon: «Tout est vanité». La sagesse des âges. Les mystères de l’existence. Le Monde est incohérent, et sous le monde il y moi. |
Очки берёзковые- « Коловрат ». Видно небо славян и море добра, И тьма басурман, погрязших во зле Найди врага быстро и без проблем! Быстро. И без проблем |
Lunettes en bois de bouleau- « Kolovrat ». On peut voir le ciel slave et la mer du bien, Et les infidèles de l’obscurité, plongés dans le mal Trouve ton ennemi rapidement et sans problèmes! Rapidement. Et sans problème |
Хит сезона – очки « Президент »! Элитный, старый кремлёвский бренд Видно всё то же, что в прочих очках Плюс неземной красоты Вертикаль. Неземной красоты.. |
Le Hit de la saison – Les lunettes « Président »! D’élite, une marque ancienne du Kremlin On voit tout ce qu’on voit avec les autres lunettes Mais en plus la verticale de la beauté sublime. De la beauté sublime … |
И, наконец, ещё одна модная тема – Все очки с элементами эмо. Логотипчик – маленький, добрый медведь, Плюс – у всех стёкол розовый цвет. | Et enfin, un autre sujet à la mode – Toutes les lunettes sont avec des éléments EMO. Petit logo – un petit ours débonnaire, En plus – tout les verres sont de couleur rose. |
Очки, набирайте очки, Мальчики и девочки! Зрачки, берегите зрачки – Солнца не увидишь, не надев очки | Lunettes, prenez des lunettes Les garçons et les filles! Vos prunelles, prenez soin de vos prunelles – Tu ne verras pas le soleil sans porter de lunettes. |
Сачки, покупайте сачки Мотыльки и бабочки Тычки, получайте тычки Бычки и тёлочки. |
Épuisettes, achetez des filets à papillons Papillons diurnes et nocturnes Des coups de poing, achetez des coups de poing, Les mec et les nanas. |
Archives par mot-clé : Televiseur
Televiseur: Sur Jéliabova 13
Cette chanson date de 1992 et elle figure sur l’album Dym-Touman (Fumée-Brouillard) qui n’a pas remporté un grand succès, à l’époque, pourtant cela vaut quand même la peine d’être écouté.
На Желябова 13 во дворе Умирает человек в декабре, Умирает незнакомый мне человек, Льется кровь на снег… А ночью у крови черный цвет, А люди спешат – им дела нет, Что на Желябова 13 в проходном дворе Умирает человек в декабре… |
Au 13, Jéliabov dans la cour L’homme meurt en Décembre, Meurt un homme que je ne connais pas, Le sang coule sur la neige … Une nuit au sang de couleur noir, Et les gens sont pressés – ils ne s’en inquiètent pas, Qu’au 13 Jéliabov dans le passage de la cour Un homme meurt en Décembre … |
Что ты веришь в силу этой руки? Наши вены так нежны, вены так тонки… Чужая сила, что по венам кровь несет, Так вот вырвется наружу – и все… А ты хотел успеть так много… |
Qu’est-ce que tu as à croire à la puissance de cette main? Nos veines sont si tendres, les veines sont fines … Une force étrangère que transporte le sang dans les veines, Et voilà elle s’échappe au dehors- et tout … Et tu voulais tellement y arriver … |
Зима встает на пути, И не спастись, не обойти… И, склонившись над телом, плачет душа: “Как жаль… Прощай…” На Желябова 13 тишина… Кто сказал тебе, что кончилась война? Этот город не спит, он шепчет мне: “Выживет тот, кто сильней.” |
L’hiver s’engage sur le chemin Et tu n’y échappera pas, tu ne peux l’éviter… Et, se penchant sur le corps, l’âme pleure: « Quel dommage … Au revoir … » Au 13 Jéliabov c’est silence … Qui t’a dit que la guerre s’était terminée? Cette ville ne dort pas, elle me chuchote: « Survivra celui qui sera le plus fort. » |
Что ты веришь в силу этой руки? Наши вены так нежны, вены так тонки… Чужая сила, что по венам кровь несет, Так вот вырвется наружу – и все… Отчего мы так непрочны? Ответь! В каждом теле с рожденья спрятана смерть, В каждом празднике предчувствие беды… Отчего мы не такие, как Ты? |
Qu’est-ce que tu as à croire à la puissance de cette main? Nos veines sont si tendres, les veines sont fines … Une force étrangère que transporte le sang dans les veines, Et voilà elle s’échappe au dehors- et tout … Pourquoi sommes-nous si fragiles? Réponds! Dans chaque corps, la mort est cachée depuis la naissance Chaque fête est un pressentiment de malheur … Pourquoi nous ne sommes pas comme toi? |
А впрочем, может так и лучше… | Et malgré tout, c’est peut être mieux … |
Televisor: Je suis un Gasporom-arbaiter
En russe pour dire un travailleur immigré on emploi le mot d’origine germanique Gast-Arbeiter (le travailleur invité en somme). A partir de ce mot et de la société d’état Gasprom, le groupe Télévisor a créé le mot Gasprom-Arbeiter.
Enfin le diminutif de Saint Petersbourg est Piter.
Добрый вечер! Мы из Петербурга – Обычный русский чурка. Лет 300 назад на работа Нас нанял Великий Петр. Мелькали стрелки датами, Менялись работодатели, Золотые пришли нулевые, Новый хозяин – « Единая Россия ».
Я, я – Газпромбайтер, Я, я – Газпромбайтер, Держать – это их работа: Какой свобода? Зачем свобода? Я, я – Газпромбайтер, Я, я – Газпромбайтер, Life is pretty in Gazprom-city-e-e… Я, я – Газпромбайтер, Я, я – Газпромбайтер, Я, я – Газпромбайтер, Я, я – Газпромбайтер, Я, я – Газпромбайтер, Я, я – Газпромбайтер, Встаем с колен, |
Bonsoir! Nous sommes de Saint-Pétersbourg – Des immigrés russes tout à fait ordinaires. Il y a 300 ans pour le travail Nous avons été embauchés par Pierre le Grand. Les aiguilles ont traversé les dates Nos employeurs ont changé L’or est arrivée à zéro, Notre nouveau maître est « Russie unie ».
Moi, je suis un Gazprom-arbeiter, Moi, je suis un Gazprom-arbeiter, Exploiter – c’est leur travail: Quel genre de liberté? Pourquoi la liberté? Moi, je suis un Gazprom-arbeiter, Moi, je suis un Gazprom-arbeiter, La vie est belle à Gazprom-city-e-e … Moi, je suis un Gazprom-arbeiter, Moi, je suis un Gazprom-arbeiter, Moi, je suis un Gazprom-arbeiter, Moi, je suis un Gazprom-arbeiter, Moi, je suis un Gazprom-arbeiter, Moi, je suis un Gazprom-arbeiter, Nous nous levons d’à genoux, |
Televisor: Le silence
По полям в стиле Windows, По туманным сосновым лесам Я искал – и не видел Твои золотые глаза. В африканской пустыне, Где на мили бежевый шелк И ветра золотые, Я тебя не нашел. Я вдыхал океаны, Мы производим шум, А где-то в небесах, |
A travers les champs dans le style de Windows, A travers les forêts de pins brumeuses Je cherchais – et je ne voyais pas Tes yeux dorés. Dans le désert africain, Où sur les miles il y a de la soie beige Et où le vent est d’or, Je ne t’ai pas trouvée. Je respirais les océans, Nous produisons du bruit Et quelque part dans les cieux, |
Televisor: Deja vu
Дежавю – они вернулись, А нас простыл и след. Голос юный питерских улиц По-московски охрип и ослеп. Вспоминай! Её звали Свобода, За неё мы могди умереть… Старина, недавно видел её тут – В рекламе пудры для упырей. |
Déjà vu – ils sont revenus, Et nous avons attrapé un rhume et de la piste. La voix des jeunes rues de Saint-Pétersbourg Dans un Moscou rauque et aveugle. Rappelle-toi! Elle s’appelait Liberté, Pour elle on était prêt à mourir … Mon vieux, on l’a vu récemment là – Dans une publicité pour la poudre pour les vampires. |
А тот мелкий бес – как его звали? – Прокуратор Комитета Добра… Он теперь – спонсор того фестиваля, На котором тебе завтра играть. Ах да, за спиной-долги и заботы: О семье, о доме, о кошельке… Путь домой – когда-то его ты Собирался пройти налегке.
Обьяснить, не осуждая, И как приговор во мне – глухая тоска: |
Et ce petit démon – Quel était son nom? – Procureur de la Commission du bien … Il est aujourd’hui – le parrain du festival, Dans lequel tu dois jouer demain. Oh, oui derrière soi les dettes et les soucis: À propos de la famille, de la maison, du porte-monnaie… Le chemin de la maison – il fut un temps où Tu t’apprêtais à le parcourir plus facilement.
Expliquer sans désapprouver, Et comme un jugement en moi – une angoisse sourde: |
Televiseur: Clouez le sous-sol
Quelques remarques en bref:
-Le groupe Téléviseur est fondé à Leningrad en 1984. Cette chanson date de 2007 et leur a valu d’être écarté de la télévision (ce qui est ironique étant donné le nom du groupe: « le téléviseur » interdit de télévision….).
– les bylines sont des poésies traditionnelles qui narrent les haut faits des Bogatyrs et autres personnages légendaires.
– Le terme Кре́млядь est un néologisme inventé dans cette chanson ou dans la presse, mais depuis passé dans la langue russe. Il s’agit de l’ensemble des personnes et organisations qui reçoivent un financement du de la présidence (le Kremlin) et qui lui sont dévouées.
-Les Tchékistes sont des membres des services spéciaux succédant à la Tchéka.
« Средневековие… Властелин колец отдыхает! Реальность, данная нам в у.е.,- Рулит, зажигает. |
Du Moyen Age … Le Seigneur des Anneaux se repose! La réalité nous est donnée en dollars US – Ça roule et ça met le feu. |
Поменяли серпы на кресты
Былинники речистые. Ой, мама-мама-матрица! Культура-ура!..ура!..ура!..ура!.. Какой-то зомби-бомонд: Образа и образы врага- Заколотите подвал – воняет! Какая вера?! Очнись ты! Разуй глаза !Разуй глаза! Чемодан-вокзал-Совок! Заколотите подвал!!! |
On a échangé les faucilles pour des croix Petits bylines éloquents. On achetait et vendait, on observait le jeûne Les tchékistes orthodoxes.Oh, maman-maman-matrice! Tu vas te taire, bouffer et croire En un veau d’or du Saint-Père D’un grand Empire … Clouez le sous-sol – ça pue! Les rats dans le mausolée sont plus cyniques et méchants. Le pouvoir se promène – Sur les tombes fraîches poussent des Courchevel. Ça pue la créature du Kremlin … Clouez le sous-sol! Culture-hourra! .. Hourra! .. Hourra! .. Hourra! .. Un certain zombie du beau monde: De l’image et les images de l’ennemi, Clouez le sous-sol – ça pue! Quelle foi? réveille-toi! Ouvre les yeux! Ouvre les yeux! Valise-Gare-Sovok! Clouez le sous-sol! |