En Russie

Pornofilmy: Une chanson sur l’amour pour les quartiers ouvriers


Порнофильмы – Песня про Любовь для Рабочего Района
Детскую влюбленность, что внутри меня когда-то жила
забрали километры проводов и цепь железных дорог…
Нас разорвали расстояния напополам!
И вместо сердца кусок стекла
из рук твоих сорвался в пропасть…
Des kilomètres de fils et de chaines de fer ont emporté
L’amour d’enfance qui vécu à moment donné en moi…
La distance nous a brisé en deux!
Et au lieu d’un cœur, un morceau de verre
De ta main est tombé dans l’abîme …
И стало вдруг не жаль…
И разлетелись в даль
ноты и слова о самом-самом главном!
Et soudainement je  n’ai plus rien regretté…
Et elles se sont envolées au loin
Ces notes et ces mots sur ce qu’il y a de plus important!
Песня про любовь для рабочего района!
В проемах окон горит рассвет!
Сердце разорвет гудками телефона –
значит снова нас дома нет…
Une chanson sur l’amour pour le quartier ouvrier!
L’aube flamboie dans les embrasures des fenêtres!
Les sonneries de téléphone m’arrachent le cœur!
Ça veut dire qu’à nouveau on est plus à la maison! …
Тотальная свобода! Торжествуй – ведь мы вольны выбирать:
смеяться или плакать, или впасть в нейролептический дзен!
Воображение торжественно рисует квадрат!
Мы унаследовали в русских дворах
колыбель земли обетованной…
Liberté totale! Célèbre-ça : nous sommes libres de choisir:
rire ou pleurer, ou tomber dans une béatitude neuroleptique!
L’Imagination dessine triomphalement un carré!
Nous avons hérité dans des cours d’immeubles russes
D’un berceau de la terre promise …
Здесь, где так рано мы повзрослели и,
подавляя стыд, воспламеняясь пели
Ici, où nous avons si rapidement grandis et,
Surmontant  la honte, nous avons chanté passionnément
песни про любовь для рабочего района!
В проемах окон горит рассвет!
Сердце разорвет гудками телефона –
значит снова нас дома нет…
Des chansons sur l’amour pour le quartier ouvrier!
L’aube flamboie dans les embrasures des fenêtres!
Les sonneries de téléphone m’arrachent le cœur!
Ça veut dire qu’à nouveau on est plus à la maison! …
Спешат за горизонты лабиринты безграничных трущоб…
Мы – тени в бесконечной длинной очереди за пустотой!
Мы столько лет просрали, в каждом круге совершая просчет!
И перестать пора, а мы все бьем ключом,
упрямо вырывая из себя в реальность
Un dédale de bidonvilles infinis se pressent derrière l’horizon …
Nous ne somme que des fantômes, à faire éternellement la queue pour du vent !
Pendant tant d’années nous avons tout raté, en faisant des erreur de calcul dans chaque cercle!
Il est temps d’arrêter, et pourtant on s’acharne à laisser la réalité nous arracher à nous-même
сквозь вечный зов дворов,
разбивая в кровь ледяные пальцы о стальные струны,
à travers l’appel éternel des cours,
à faire saigner nos doigts gelés sur des cordes d’acier ,
песни про любовь для рабочего района!
В проемах окон горит рассвет!
Моя кардиограмма – гудки телефона!
Значит нас с тобой больше нет!
Des chansons sur l’amour pour le quartier ouvrier!
L’aube flamboie dans les embrasures des fenêtres!
Mon cardiogramme est une sonnerie de téléphone!
Ça veut dire que toi et moi c’est fini!

L’union des constructeurs: Les couleurs du travail du brave

СОЮЗ СОЗИДАЮЩИХ – Флаги честного труда
Старый седой СилантийНе покладая рук
Взялся всею душою
За честный свободный труд
Обстоятельно себе доказал
От ошибок себя защитил
Свирепо зыркал его взгляд
А руки брали огонь из печи
Le vieux grisonant Silanty
D’arrache-pied
Pris de toute son âme
Pour le travail libre et honnête
Il a bien fait ses preuves
Il s’est bien gardé de faire des erreurs
Ses yeux avaient un reflet farouche
Et ses mains prenaient le feu dans le poêle
Чем больше серп и молот, тем сильнее народ Plus il y a de marteau et faucille, plus le peuple est fort
Старый седой Силантий
Не отдыхал ни дня
Дашь себе только спуску
Зароют землянку и спиздят коня
Гордо ковал свое счастье
И руки стонали навзрыд
А он продолжал неистово трудиться
И труд его бурно кипит

Чем больше серп и молот, тем сильнее народ

Le vieux grisonant Silanty
Ne s’est pas reposé un jour
Il se tient la bride
On enterre sa hutte et pique son cheval
Il forgeait fièrement son Bonheur
Et ses mains possaient des sanglots
Et il a continué à travailler avec acharnement
Et il travaillait d’arrache pied

Plus il y a de marteau et faucille, plus le peuple est fort

 Не пожалели седин негодяи
Подло схватили его
Зло издевались, вокруг извивались
Могучий Силантий сказал лишь одно:
Les gredin n’ont pas épargné les cheveux grisonnants
Ils l’ont lâchement attrapé
Il se sont moqué méchamment, se sont tordu tout autour
Le puissant Silanty n’a dit qu’une seule chose :
 Чем больше серп и молот, тем сильнее народ Plus il y a de marteau et faucille, plus le peuple est fort
 Над горами, во лесах
Где бы ни был его прах
Седины Силантия вьються как флаги
Флаги честного труда
Sur les montagnes et dans les forêts
Partout où il n’y aurait ses cendres
Du grisonant Silanti tourbillonent comme des drapeaux
Des drapeaux du travail honnête
 Чем больше серп и молот, тем сильнее народ Plus il y a de marteau et faucille, plus le peuple est fort

Chtabelia: le lèche cul

Tout le monde le sait pour réussir il n’y a qu’une seule méthode qui marche: le lèche cul.

Штабеля – « Попец » (« Карьерист » Сектор Газа)
Я кланяюсь начальнику, ведь он второй отец,
Но надо только вовремя подлизывать попец,
За месяц от рабочего до мастера дошел –
Зарплата стала больше и на сердце хорошо.

Надо только вовремя подлизывать попец!

Je m’incline devant le patron, parce qu’il est mon deuxième père
Mais il faut juste faire du lèche cul au bon moment,
En un mois, d’ouvrier je suis passé contremaître –
Le Salaire s’est amélioré et ça fait du bien.

Il faut juste faire du lèche cul au bon moment !

 Я скоро обязательно вступлю в КПСС,
К служебной лестнице вдруг появился интерес,
Мне надо лишь побольше языком своим трепать
В угоду всем начальникам, в три бога, в душу, мать.

Надо только вовремя подлизывать попец!

Je vais bientôt sans faut entrer dans le PCUS
Un intérêt s’est soudainement développé pour l’échelle du service,
J’ai juste besoin d’un peu plus utiliser ma langue
Pour le bien de tous les supérieurs, des trois dieux, de l’âme, la mère.

Il faut juste faire du lèche cul au bon moment!

Кому-то подлижу, а кого-то застучу,
Начальником ядреным я очень стать хочу,
А кто не лижет попу тот рабочим и помрет –
И будет могилой ему родной завод.

Ведь надо только вовремя подлизывать попец! (3 раза)

Je fais de la lèche à quelqu’un, et quelqu’un d’autre je le frappe,
Je veux devenir un chef vigoureux
Et celui qui ne lèche pas de cul et mourra ouvrier –
Et son usine natale lui servira de tombe.

C’est qu’il faut juste faire du lèche cul au bon moment! (3 fois)

Smekh: Grisha Perelman

Grigori Iakovlevitch Perelman est un mathématicien russe de génie mais aussi un homme très simple qui a refusé la médaille Fields qui lui a été attribué en 2006 ainsi que le prix du millénaire en 2010. Il a un look décalé et reste une énigme pour beaucoup, par contre il plait aux punks

On peut écouter la chanson sur Thank you ou voir la version en concert ci-dessous:

Смех: Гриша Перельман
На детях гениев природа отдыхает,
Мы отдыхаем вместе с ней
Работать в падлу, по утрам вставать ломает,
А в голове полно идей
А мой отец профессор физики в СТАНКИНе, доктор физических наук
Я музыкант и в однокомнатной квартире
Совсем отбился я от рук
И что же делать, как приблизиться к науке
Мне не хватает одного
La nature se repose sur les enfants des génies,
Nous passons nos vacances avec eux
Je ne veux pas travailler, se levez le matin ça me casse,
Et dans la tête j’ai plein d’idées
Et mon père était un professeur de physique à l’université Stankine, Docteur en Physique
Je suis musicien et dans un studio
Je suis sorti de tout contrôle
Et que faire, comment aborder la science
Il me manque quelque chose
Гриша Перельман у меня пустой карман, Давайже встретимся братан,
Мы слетаем заберём
В дютефри потом зайдём тебе мы тоже привезем(х2)
Grisha Perelman J’ai un vide une poche vide
Allez on se rencontre mon frère
On va se dépêcher de passer au
Au dutyfree puis on passera chez toi t’apporter quelque chose(x2)
Всё дело в том, что известность прибывает, когда её совсем не ждёшь
Ты тоже панк и вся земля об этом знает
Так что ж ты деньги не берёшь
Прикольно выглядеть « на пять » и быть в ударе
Бухло, наличные, куррорт
А на науку, если что мы дружно клали
Субдоминантбацетокок
Le fait est que la gloire vient quand tu ne l’attends vraiment pas
Tu es punk aussi et la terre entière le sait
Alors c’est que tu ne prends pas d’argent
Tu as l’air cool 5 sur 5 et en état de choc
Gnole, argent , station balnéaire
Et dans la science, si nous mettons ensemble
Subdominantbatsetokok
Гриша Перельман у меня пустой карман, Давайже встретимся братан,
Мы слетаем заберём,
В дютефри потом зайдём тебе мы тоже привезем(х2)
Мы привезём
Толик Вассерман
Grisha Perelman j’ai une poche vide,
Allez rencontrons nous mon pote,
Nous allons prendre les mouches,
On va se dépêcher de passer au
Au dutyfree puis on passera chez toi t’apporter quelque chose(x2)
nous allons t’apporter quelque chose
Tolik Wasserman
Толик Вассерман, ты ведь тоже наш пацан
Держи пошире свой карман
Ты жилетку береги, за остальное ты не бзди
Мы прилетим и ты иди(х2)
Гриша Перельман
Скоро!
Tolik Wasserman, c’est que t’es aussi un bon mec
Garde ta poche bien large
Prends soin de ton gilet, pour le reste n’aie pas peur
On se dépêche et vas-y( x2 )
Grisha Perelman
Bientôt!

Smekh: Mac Donalds

Un Mac Do se dit en russe un Makdak, mais les punk n’y vont pas pour y faire des gueuletons dans la tradition consumériste occidentale mais simplement pour utiliser des toilettes gratuites et propres. Et oui c’est si naturel et pourtant les soviétiques ont si longtemps tellement négligé les toilettes, rien ne vaut des toilettes étrangères bien normalisées…

Смех – McDonald’s
Солнечный день,

Чую беду

И я в Макдональдс, в Макдональдс иду.
Там есть сортир,
Он меня ждет,
А остальное меня не ебет.

Уютный унитаз и теплая вода бесплатно.

Гамбургер, чизбургер – поебать,

Люблю в макдональдсе поссать, люблю в макдональдсе посрать.
Гамбургер, чизбургер – поебать,
Я прихожу сюда поссать, я прихожу сюда посрать.
 

Une journée ensoleillée

Je présens un problème

Et je vais chez MacDonald , chez MacDonald .
Il y a des chiottes,
Qui m’attendent ,
Et le reste m’en fous.

Un chiotte confortable et de l’eau chaude gratuite.

Hamburger, cheeseburger -rien à foutre,

J’aime pisser à MacDonald, j’aime chier à MacDonald.
Hamburger, cheeseburger – je m’en fous ,
Je viens ici pour pisser, je viens ici pour chier.

Я захожу,
Вижу народ
И каждый хочет купить бутерброд,
Мимо несут
Подносы с едой,
А я одержимый идеей одной..
Уютный унитаз и теплая вода бесплатно. 
Je passe,
je vois beaucoup de gens
Et tout le monde veut acheter un sandwich,
Ils les portent à coté,
Des plateaux-repas,
Et je suis obsédé par une seule idée …
Un chiotte confortable et de l’eau chaude gratuite.
Гамбургер, чизбургер – поебать,
Люблю в макдональбдсе поссать, люблю в макдональдсе посрать.
Гамбургер, чизбургер – поебать,
Я прихожу сюда поссать, я прихожу сюда посрать.
Уютный унитаз и теплая вода бесплатно. 
Hamburger, cheeseburger – je m’en fous ,
J’aime pisser à MacDonald, j’aime chier à MacDonald.
Hamburger, cheeseburger – je m’en fous,
Je viens ici pour pisser, je viens ici pour chier.

Un chiotte confortable et de l’eau chaude gratuite.

Гамбургер, чизбургер – поебать,
Люблю в макдональбдсе поссать, люблю в макдональдсе посрать.
Гамбургер, чизбургер – поебать,
Я прихожу сюда поссать, я прихожу сюда посрать.
 Hamburger, cheeseburger – je m’en fous ,
J’aime pisser à MacDonalbs , j’aime chier à McDonald .
Hamburger, cheeseburger – je m’en fous ,
Je viens ici pour pisser , je viens ici pour chier.
   

Plan de Lomonosov: La marche des fourmis

Марш Муравьев, План Ломоносова
Перекопали … И разрыхлили …
Перетаскали и затащили …
Переломали … Перекусили ..
И накидали, и заложили …

В этом наше счастье !
Всю жизнь служить королеве !
Всю жизнь служить королеве !
В этом смысл жизни !
Всегда служить королеве !
Всегда служить королеве !
A – AA-AAAAAA

Обосновали и укрепились
И зимовали, и расплодились …
Завоевали … Распределили …
Всё залатали и починили …

В этом наше счастье !
Всю жизнь служить королеве !
Всю жизнь служить королеве !
В этом смысл жизни !
Всегда служить королеве !
Всегда служить королеве !
A – AA-AAAAAA

Я жду сигнала немого,
Я жду приказа любого,
Я жизнь отдам за свой
Муравейник

Мы не боялись и не поникли!
Атаковали и все погибли !

В этом наше счастье !
Всю жизнь служить королеве !
Всю жизнь служить королеве !
В этом смысл жизни !
Всегда служить королеве !
Всегда служить королеве !
A – AA-AAAAAA

On a creusé … Et ameubli …
Transporté et traîné …
Abattu … Coupé ..
Et jeté et mis …

C’est ça notre bonheur!
Toute notre vie au service de la reine!
Toute notre vie au service de la reine!
C’est le sens de la vie!
Toujours servir la reine!
Toujours servir reine!
A – AA-AAAAAA

On a consolidé et raffermi
Et passé l’hiver et nous sommes multipliés …
Nous avons gagné du terrain … Distribué …
Tout rapiécé et réparé …

C’est ça notre bonheur!
Toute notre vie au service de la reine!
Toute notre vie au service de la reine!
C’est le sens de la vie!
Toujours servir reine!
Toujours servir reine!
A – AA-AAAAAA

J’attends le signal pour me taire
J’attends n’importe quel ordre,
Je donnerais ma vie pour ma
fourmilière

Nous n’avons pas eu peur et ne nous sommes pas laissés abattre!
On a attaqué et on est tous morts!

C’est notre bonheur!
Toute ma vie au service de la reine!
Toute ma vie au service de la reine!
C’est le sens de la vie!
Toujours être reine!
Toujours être reine!
A – AA-AAAAAA

Plan de Lomonosov : La révolution

Le groupe Punk Plan de Lomonosov a été créé à Moscou en 2010 par Alexandre Ilyin, Andrei Shmorgun et Denis Khromykh. Pour voir la chanson Révolution c’est ici ou ci-dessous en concert (mais attention en concert le son sature)

План Ломоносова – Революция
ВНапяливаю ботинки,
Завязываю шнурки.
При свете одной керосинки
Парни усердно точат штыки.
Прощаюсь нежно с женою,
Ловлю встревоженный взгляд.
Веду бойцов за собою
К выходу строем.

Пути нет назад!Устремляя взгляд вперед,
Держим знамя высоко!
Мы бежим на баррикады,
Прибегаем – никого !
Словно камень на душе
« Собрались недаром же ! »
Поругаемся и по –
Дерёмся между собой!

Как тихо перед наступлением,
Слышны удары сердец …
Я вышел к бойцам с выступлением
И тишине наступает конец.
 » Процессы необратимы!
Трагедий не избежать,
Но вместе мы – непобедимы,
Неуязвимы и нас не сломать! »

 

J’enfile avec peine mes chaussures
J’attache mes lacets.
A la lumière d’une lampe au kérosène
Les gars aiguisent méticuleusement leurs baïonnettes.
Je dis revoir tendrement à ma femme,
Je saisis son regard inquiet.
Je conduire les hommes derrière moi
En file vers la sortie.

Il n’y a pas de retour possible!
Tournant notre regard en avant
Nous tenons l’étendard bien haut!
Nous courons sur les barricades
Accourons – personne!
Comme une pierre dans mon âme
« On ne s’est pas rassemblé pour rien pour rien! »
On se querellera et –
Et on se battra entre nous!

Quel calme avant l’offensive,
On entend battre les cœurs …
Je suis allé parler aux combatants
Et le silence prend fin.
«Les processus sont irréversibles!
On ne peut éviter des tragédies,
Mais ensemble nous sommes invincibles
Invulnérables et on ne peut nous briser!  »

 


 Устремляя взгляд вперед,
Держим знамя высоко!
Мы бежим на баррикады,
Прибегаем – никого !
Словно камень на душе
« Собрались недаром же ! »
Поругаемся и по –
Дерёмся между собой!
Устремляя взгляд вперед,
Держим знамя высоко!
Мы бежим на баррикады,
Прибегаем – никого !
Словно камень на душе
« Собрались недаром же ! »
Поругаемся и по –
Дерёмся между собой!
 Tournant notre regard en avant
Nous tenons l’étendard bien haut!
Nous courons sur les barricades
Accourons – personne!
Comme une pierre dans mon âme
« On ne s’est pas rassemblé pour rien pour rien! »
On se querellera et –
Et on se battra entre nous!
Tournant notre regard en avant
Nous tenons l’étendard bien haut!
Nous courons sur les barricades
Accourons – personne!
Comme une pierre dans mon âme
« On ne s’est pas rassemblé pour rien pour rien! »
On se querellera et –
Et on se battra entre nous!